Английский - русский
Перевод слова Relentlessly

Перевод relentlessly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неустанно (примеров 121)
In our own region, we have relentlessly endeavoured to create an environment of shared prosperity and peace. В своем регионе мы неустанно стремимся создавать обстановку общего процветания и мира.
He has transformed and reinvigorated the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and has worked relentlessly with the Provisional Institutions to ensure genuine progress on standards and minority rights. Он изменил и активизировал работу Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и неустанно работал в контакте с Временными институтами, чтобы добиться подлинного прогресса в области осуществления стандартов и прав меньшинств.
In conclusion, we urge all nations, great and small, to work relentlessly towards preserving the ideals for which the Organization was set up. В заключение мы призываем все государства, большие и малые, неустанно добиваться сохранения идеалов, во имя которых была создана Организация Объединенных Наций.
But we do not believe that we should contemplate working out a way out of the current situation by, for instance, relinquishing the basic principles that the great majority of the States Members of the United Nations have relentlessly endeavoured to uphold over the years. Мы не считаем, что в качестве выхода из нынешней ситуации нам следует рассматривать такой вариант, как, например, отказ от основных принципов, за которые неустанно в течение многих лет борется подавляющее большинство государств-членов Организации Объединенных Наций.
Since the start of the post-2015 process, OHCHR had relentlessly advocated for human rights to be at the centre of the new development agenda. С самого начала разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года УВКПЧ неустанно отстаивало идею о том, что права человека должны быть в центре новой повестки дня.
Больше примеров...
Безжалостно (примеров 23)
This relentlessly cheerful tune never stops playing. Это безжалостно ободряющая мелодия никогда не перестает играть.
The Government mobilized all available resources to relentlessly hunt down the leaders and the operatives. Правительство мобилизовало все имеющиеся в его распоряжении средства, чтобы безжалостно выслеживать лидеров и боевиков.
Inwardly, he underwent an agonising struggle and became relentlessly self-critical, harshly judging his spirituality, use of time, vanity, self-control and relationships with others. Внутренне Уильям подвергся мучительной борьбе и стал безжалостно самокритичным, жестко осуждая себя за впустую растраченное время, тщеславие и его отношения с другими людьми.
And after you teased me about them relentlessly? И это после того как сама безжалостно меня высмеивала?
Bearing down relentlessly on an exhausted civilian population that has suffered physical abuse, violence and deprivation. Израиль продолжает безжалостно наносить удары по измученному гражданскому населению, страдающему от физического произвола, насилия и лишений.
Больше примеров...
Неуклонно (примеров 21)
The already high number of poor, marginalized and food-insecure people who are dependent on assistance will grow relentlessly. И без того большое количество бедных, маргинальных, не имеющих продовольственной безопасности людей, которые зависят от помощи, будет неуклонно увеличиваться.
We must pursue them relentlessly in a true spirit of global partnership. Мы должны неуклонно к этому стремиться, действуя в духе подлинно глобального партнерства.
Even if Asia has succeeded by relentlessly exporting manufactures, today's poorest countries, especially in Africa, can realistically export only agriculture and textiles. Даже если Азия преуспеет, неуклонно экспортируя производство, в настоящее время беднейшие страны, особенно в Африке, реально могут экспортировать только продукцию сельского хозяйства и текстиль.
While the interrelationship among energy, climate and security is being examined, there is little doubt that the global climate is changing, relentlessly and inexorably. В то время как исследуется взаимосвязь между энергией, климатом и безопасностью, почти нет сомнений в том, что глобальный климат изменяется неуклонно и неудержимо.
And for six years, I have stubbornly, relentlessly injected optimism into the system, no matter what the questions from the press - and I have gotten better at those - and no matter what the evidence to the contrary. И шесть лет подряд я упорно, неуклонно прививала оптимизм в обществе, какими бы ни были вопросы прессы - а я научилась справляться с ними - и какими бы ни были контраргументы.
Больше примеров...
Упорно (примеров 11)
UNMIK will ensure that any Kosovo Serb who wishes to participate has a safe and convenient opportunity to do so, and we will relentlessly continue public information and outreach programmes. МООНК будет обеспечивать безопасную и удобную возможность принять участие в выборах каждому косовскому сербу, который пожелает сделать это, и мы будем упорно продолжать проводить программы информирования общественности и пропаганды.
China's former President Jiang Zemin systematically and relentlessly pursued a "Resistance and Victory-over-Japan Campaign" throughout the 1990's - a sinister device used to divert popular grievances and to legitimize continuing Communist rule by making the Party appear to be the defender of Chinese honor. Бывший президент Китая Цзян Цзэминь систематически и упорно проводил в 1990-х годах "кампанию сопротивления и победы над Японией" - злая уловка, направленная на отвлечение внимания от общественного недовольства и легитимизацию коммунистического правления посредством представления Партии как защитника чести страны.
All the Jedi relentlessly persue the Malevolence. Теперь джедаи упорно преследуют "Злорадство"...
And for six years, I have stubbornly, relentlessly injected optimism into the system, no matter what the questions from the press - and I have gotten better at those - and no matter what the evidence to the contrary. И шесть лет подряд я упорно, неуклонно прививала оптимизм в обществе, какими бы ни были вопросы прессы - а я научилась справляться с ними - и какими бы ни были контраргументы.
It should be emphasized that the lack of diplomatic relations was actually due primarily to the fact that Japan relentlessly pursued a hostile policy towards his country, refusing to apologize sincerely or to provide restitution for its past crimes. Представитель Корейской Народно-Демократической Республики хотел бы пояснить, что отсутствие отношений между государствами объясняется прежде всего тем, что в отношении Корейской Народно-Демократической Республики Япония упорно проводит враждебную политику, отказываясь искренне раскаяться и разобраться с преступлениями прошлого.
Больше примеров...
Неустанные усилия (примеров 16)
We must work relentlessly to strengthen the implementation of the Biological Weapons Convention with comprehensive, reliable and robust verification measures. Мы должны предпринимать неустанные усилия, с тем чтобы подкрепить осуществление Конвенции о запрещении биологического оружия всеобъемлющими, надежными и эффективными мерами контроля.
We will continue to work relentlessly with the regional parties, as part of the Middle East Quartet, towards that goal. Мы, участники ближневосточной «четверки», вместе с региональными участниками будем и впредь прилагать неустанные усилия по достижению этой цели.
But Nigeria has adopted a positive strategy for its implementation based on the primary health care systems, which it pursues relentlessly in collaboration with UNICEF and other agencies of the United Nations. Для решения этой задачи Нигерия приняла конструктивную стратегию, в основе которой лежит организация систем первичной медико-санитарной помощи и в рамках которой она принимает неустанные усилия в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
With his team, and in particularly difficult conditions, he has relentlessly implemented the mandate entrusted to him by the Security Council. В исключительно сложных условиях он и его коллектив прилагали неустанные усилия для осуществления предоставленного им Советом Безопасности мандата.
With the creation of nuclear-weapon-free zones in South-East Asia and Africa last year, we hope that efforts to create such zones in other regions, such as the Middle East and South Asia, will be relentlessly pursued. Благодаря созданию в прошлом году зон, свободных от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии и в Африке, мы надеемся, что будут продолжаться неустанные усилия по созданию аналогичных зон в таких других регионах, как Ближний Восток и Южная Азия.
Больше примеров...
Неутомимо (примеров 6)
We solemnly call upon the United Nations relentlessly to pursue active cooperation in the struggle against terrorism and in condemning it unequivocally. Мы торжественно призываем Организацию Объединенных Наций неутомимо и активно сотрудничать в борьбе против терроризма и в его однозначном осуждении.
We should continue to pursue our disarmament efforts relentlessly and with perseverance. Мы должны неутомимо и терпеливо продолжать наши усилия по разоружению.
In conclusion, we encourage the Governing Council and the Coalition Provisional Authority to relentlessly pursue the blueprint established in the agreement. В заключение, мы призываем Руководящий совет и Коалиционную временную администрацию неутомимо добиваться реализации плана, предусмотренного соглашением.
You know you want to dig for me relentlessly Вы знаете, что неутомимо хотите копать под меня
Since 1989 the Party has relentlessly consolidated its central leadership, internal party democracy has been suppressed and voting procedures have actually degenerated. С 1989 года партия неутомимо объединят своих центральных руководителей, подавляя внутрипартийную демократию, что привело к вырождению процедуры голосования.
Больше примеров...
Неотступно (примеров 4)
They also relentlessly lobbied the British government for the money to build Babbage's engines because they believed these engines would have a huge practical impact on society. Они также неотступно давили на членов британского правительства, требуя денег на сооружение машин Бэббиджа, потому что они верили, что эти машины будут иметь огромное практическое значение для общества.
Guitarist Mike Mushok expressed frustration in how label personnel were in no way intrusive on the production of Dysfunction, but after it sold over a million copies, the band would be relentlessly hassled during the production of future albums. Гитарист Майк Машок выразил разочарование в том, что сотрудники лейбла никоим образом не вторгались в продюсирование альбома, но после того, как было продано более миллиона копий, группа неотступно беспокоилась при производстве будущих альбомов.
After encountering and freeing Two-Face, Piper and Trickster are again attacked by Deadshot, who pursues them relentlessly until he succeeds in murdering Trickster. Напав и освободив Двулицего, Дудочник и Трикстер подвергаются нападению Дэдшота, который неотступно преследует беглецов, в результате чего гибнет Трикстер.
They also relentlessly lobbied the British government for the money to build Babbage's engines because they believed these engines would have a huge practical impact on society. Они также неотступно давили на членов британского правительства, требуя денег на сооружение машин Бэббиджа, потому что они верили, что эти машины будут иметь огромное практическое значение для общества.
Больше примеров...
Неумолимо (примеров 6)
That had not occurred; urbanization and large-city growth had continued relentlessly. Этого не произошло; урбанизация и быстрый рост городов неумолимо продолжались.
In spite of our very limited resources and inadequate police forces, we must nevertheless face up to criminal groups that have illicitly equipped themselves to mercilessly and relentlessly create upheaval in our societies. Несмотря на наши весьма ограниченные ресурсы и нехватку полицейских сил, мы противостоим преступным группировкам, которые с помощью незаконно добытого оружия неустанно и неумолимо дестабилизирует наше общество.
The tagline and Tom Shane's delivery have been the subject of humor; the Atlanta Business Chronicle noted "the ads have all the flash and flare of a public service announcement", remarking on his "relentlessly earnest tone". Слоган и сама манера речи Тома Шейна являлись объектом насмешек; журнал «Атланта Сити Бизнес» отметил, что «реклама предстает во всем "сиянии и блеске" социальной рекламы», особенно заостряя внимание на «неумолимо серьезном тоне диктора».
In short, the extreme nuclear threat posed by the United States relentlessly forced the Democratic People's Republic of Korea to go nuclear. Одним словом, обострившаяся до чрезвычайности ядерная угроза со стороны Соединенных Штатов неумолимо вынуждала Корейскую Народно-Демократическую Республику к приобретению ядерного статуса.
The only war worth relentlessly fighting, with the participation of all, is that against fatal diseases, poverty, hunger and illiteracy. Единственная война, которую стоит вести неумолимо и при всеобщем в ней участии, - это война со смертельными заболеваниями, нищетой, голодом и невежеством.
Больше примеров...
Беспрестанно (примеров 4)
And we promise to fairly and thoroughly and relentlessly pursue any violation of the public trust in this affair. И мы обещаем честно, тщательно и беспрестанно расследовать любое нарушение общественного доверия в этом деле.
Through the middle of August, North Korean forces relentlessly attacked the sectors occupied by the ROK 13th Regiment and the US 5th Cavalry. Всю середину августа северокорейцы беспрестанно атаковали сектора, занимаемые южнокорейским 13-м полком и американским 5-м кавалерийским полком.
Since its establishment in 1996, Amberdigital has been relentlessly striving to achieve excellent quality level, going to great length to tackle tiny quality defects. С момента основания в 1996 году, Amberdigital беспрестанно стремится достичь высочайшего уровня качества, прикладывая все усилия к тому, чтобы не упускать из виду даже малейшие дефекты качества.
Both forces, seeing the advantages of holding the crest of Battle Mountain, fought relentlessly to capture it in a six-week-long battle. Осознавая эти преимущества, соперники беспрестанно пытались захватить хребты Бэтл-Маунтин в ходе шестинедельной битвы.
Больше примеров...
Непреклонно (примеров 4)
However, the Company forces advanced relentlessly towards Cawnpore. Тем не менее, силы компании непреклонно пошли на Канпур.
Beyond Europe, Japanese women lament how far they must still go in a relentlessly male and sexist culture. За пределами Европы японские женщины жалуются, как далеко им еще нужно пройти в непреклонно мужской и сексистской культуре.
But it is Uribe's resolve not to negotiate with the FARC over kidnappings, and instead to pursue relentlessly the armed insurgency that murdered his father that has defined Uribe's presidency. Однако именно решимость Урибе не проводить переговоров с FARC по вопросам похищения людей, а непреклонно преследовать вооруженных повстанцев, которые убили его отца, ознаменовало его президентство.
Having fought relentlessly for this outcome for years, France now intends to ensure that the decisions are respected and applied generously. Франция, непреклонно боровшаяся за достижение такого результата, теперь намерена обеспечивать соблюдение и щедрое выполнение этих решений.
Больше примеров...
Безостановочно (примеров 1)
Больше примеров...
Беспощадную (примеров 3)
We shall pursue the war against terrorism relentlessly. Мы будем вести беспощадную войну с терроризмом.
Terrorism in all its manifestations must be condemned and fought relentlessly and globally. Терроризм во всех его проявлениях подлежит осуждению, и с ним надо вести беспощадную борьбу во всем мире.
While we seek peace on other fronts we must continue to wage war relentlessly on the illicit drug trade and those who work so assiduously to bolster it. В то время как мы стремимся к миру на других фронтах, мы должны продолжать беспощадную войну с незаконной торговлей наркотиками и с теми, кто столь усердно способствует ей.
Больше примеров...
Неустанная (примеров 2)
Respecting diversity and pluralism and relentlessly fighting impunity have been unwavering principles of our country ever since the tragedy of recent decades. Уважение многообразия и плюрализма и неустанная борьба с безнаказанностью являются принципами, которых твердо придерживается наша страна со времени трагедии последних десятилетий.
With regard to the economy, the new Albanian Government's priorities in the coming years will be to fight corruption and the factors that encourage it, promote free competition and relentlessly combat monopolies. Что касается экономики, то главными задачами нового албанского правительства в предстоящие годы будет борьба с коррупцией и факторами, которые ей способствуют, содействие свободной конкуренции и неустанная борьба с монополиями.
Больше примеров...
Беспощадно (примеров 4)
It's best served immediately and relentlessly. Его нужно подавать быстро и беспощадно.
Five years earlier, she was the most humiliated wife in America, a woman whose private life was thrown open - fully and relentlessly - to public scrutiny. Пять лет назад, она была самой униженной женой в Америке, женщиной, чья личная жизнь распахнулась - полностью и беспощадно - для общественного контроля.
The family has been mocking us relentlessly all year. Семья беспощадно высмеивала нас целый год.
We will continue to fight them relentlessly and without quarter. Мы будем вести эту борьбу неустанно и беспощадно.
Больше примеров...
Неустанную (примеров 12)
However, I also believe that, while we fight terrorism relentlessly, we should do our best to understand its true root causes. Однако я также считаю, что, ведя неустанную борьбу с терроризмом, мы должны делать все возможное для того, чтобы понять его первопричины.
Thailand, which had worked relentlessly in combating human trafficking at the national, regional and international levels, was aware of the particular vulnerabilities of illegal migrants. Those vulnerabilities were best addressed by regularizing their status and bringing them into the official labour market. Таиланд, который вел неустанную борьбу против торговли людьми на национальном, региональном и международном уровнях, осознает особую уязвимость нелегальных мигрантов и считает, что лучшим средством решения проблемы является урегулирование их статуса, с тем чтобы дать им возможность доступа к официальному рынку труда.
Although attitudes must change, greed and poverty are the culprits we must relentlessly fight in order to eliminate corruption. Отношения могут меняться, и для того, чтобы ликвидировать коррупцию, мы должны вести неустанную борьбу с главными причинами, ее порождающими: алчностью и нищетой.
The threat of proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems is a crucial issue that the European Union - which shares the concern for international peace and security that ought to inspire the nations represented here - is resolved to combat relentlessly. Угроза распространения оружия массового уничтожения и систем его доставки является критически важным вопросом, который Европейский союз, - разделяющий обеспокоенность в отношении международного мира и безопасности, что должно вдохновлять все представленные здесь государства - полон решимости вести неустанную борьбу.
The signatory associations are continuing their activities relentlessly in the entire field of women's rights, so that emancipation and autonomy, equal rights, duties and dignity of women and men become not just an ideal but an effective reality. Ассоциации, являющиеся членами организации, ведут неустанную работу во всех областях, затрагивающих права женщин, с тем чтобы эмансипация и расширение прав и возможностей, равенство в правах и обязанностях, уважение достоинства женщин и мужчин не оставались просто идеалом, а были эффективно реализованы на практике.
Больше примеров...