Английский - русский
Перевод слова Reinterpret

Перевод reinterpret с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По-новому истолковать (примеров 11)
The rights of States parties under the Treaty should be consolidated and any attempt to reinterpret the Treaty's provisions should be rejected. Права государств-участников по Договору следует укрепить, а любые попытки по-новому истолковать положения Договора отвергнуть.
Some States parties did not support efforts to reinterpret or restrict the sovereign right of withdrawal, as these could be detrimental to the implementation of the Treaty. Некоторые государства-участники не поддержали усилия, направленные на то, чтобы по-новому истолковать или ограничить суверенное право на выход из Договора, поскольку эти усилия могут нанести ущерб осуществлению Договора.
That, surely, is to reinterpret the Ezulwini Consensus and the AU summit and to claim to know the minds of the African Union better than the Union itself. Это, безусловно, делается для того, чтобы по-новому истолковать Эзулвинийский консенсус и результаты саммита АС, а также для того, чтобы претендовать на лучшее понимание позиции Африканского союза, чем ее понимает сам Союз.
Her delegation did not support approaches which sought to reinterpret the mandate of peacekeeping operations; the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War strictly defined the responsibilities of parties to a conflict to protect their populations. Делегация Венесуэлы не поддерживает подходы, ориентированные на то, чтобы по-новому истолковать мандат операций по поддержанию мира; в Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны строго определены обязанности сторон конфликта в отношении защиты своего населения.
At the same time, the exercise of the right of all NPT parties, without discrimination, to engage in research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes cannot be in any way jeopardized by attempts to rewrite or reinterpret article IV. В то же время ни в коем случае нельзя допускать, чтобы попытки переписать или по-новому истолковать статью IV препятствовали осуществлению на недискриминационной основе права всех без исключения участников ДНЯО на участие в исследованиях в области ядерной физики, производство и использование ядерной энергии в мирных целях.
Больше примеров...
Дать новое толкование (примеров 8)
He also underlined that administrative courts could easily reinterpret the existing national provisions on standing in conformity with article 9, paragraphs 2, 3 and 4, of the Convention. Он также подчеркнул, что административные суды вполне могли бы дать новое толкование действующим национальным положениям, которые регулируют вопросы процессуальной правоспособности, с целью приведения их в соответствие с пунктами 2, 3 и 4 статьи 9 Конвенции.
That situation was exacerbated by a tendency to reinterpret, negate or withdraw from the obligations undertaken at previous conferences. Эта ситуация усугубляется в силу тенденции дать новое толкование, свести на нет или отказаться от обязательств, взятых на предыдущих конференциях.
Poland would find unacceptable any attempt to reinterpret any provision of the Convention, for this could upset the delicate balance of rights and obligations of the States parties, particularly in the sphere of verification. Польша будет выступать против любых попыток дать новое толкование какому-либо из положений Конвенции, поскольку это может нарушить тонкое равновесие прав и обязательств государств-членов, особенно в сфере проверки.
Perhaps we need to return to our roots and reinterpret the explicit and implicit vision offered by the Charter of the United Nations in the light of the challenges of the twenty-first century. Возможно, нам нужно вернуться к нашим истокам и дать новое толкование идее эксплицитного и имплицитного видения, содержащегося в Уставе Организации Объединенных Наций, в свете проблем XXI века.
It is against this backdrop that other approaches to customary international law, sometimes referred to as "modern", have sought to reinterpret the constitutive elements of customary international law and, consequently, to reframe it as a source of international law. На этом фоне в рамках других подходов к международному обычному праву, которые иногда называют «современными», предпринимаются попытки дать новое толкование конститутивным элементам международного обычного права и, следовательно, переосмыслить его как источник международного обычного права.
Больше примеров...
Истолковать по-новому (примеров 5)
That could imply that UNMIN would be asking the new Government - whose constituents expressed their views in the 8 July letter - to reinterpret the 25 June Agreement. Это может подразумевать, что МООНН попросит новое правительство - образующие элементы которого высказали свои мнения в письме от 8 июля - истолковать по-новому Соглашение от 25 июня.
Our Reichstag project, which has a very familiar agenda, I'm sure, as a public place where we sought to, in a way, through a process of advocacy, reinterpret the relationship between society and politicians, public space. Наш проект здания Рейхстага, у которого очень простая линия, я уверен, как общественное место, где мы пытались, в процессе обсуждения, истолковать по-новому отношение между обществом и политикой, общественное место.
We have the sacred duty to protect and promote all human rights and fundamental freedoms for all, against the attempt to mutilate, rewrite or reinterpret them so as to adjust them to the unipolar order and the hegemonic interests of the few. Наш священный долг - защищать и отстаивать все права человека и основные свободы всех, оберегая их от попыток исказить, переписать или истолковать по-новому, для того чтобы приспособить их к однополюсному устройству и к гегемонистским интересам немногих.
Any attempt to reinterpret or renege on the commitments made at the previous Review Conferences would hinder the common effort to achieve balanced results in the interdependent fields of non-proliferation, disarmament and nuclear science. Любые попытки истолковать по-новому обязательства или отказаться от обязательств, взятых на предыдущих конференциях по рассмотрению действия Договора, будут сдерживать общие усилия по достижению сбалансированных результатов в таких взаимозависимых областях, как нераспространение, разоружение и ядерные исследования.
Our Reichstag project, which has a very familiar agenda, I'm sure, as a public place where we sought to, in a way, through a process of advocacy, reinterpret the relationship between society and politicians, public space. Наш проект здания Рейхстага, у которого очень простая линия, я уверен, как общественное место, где мы пытались, в процессе обсуждения, истолковать по-новому отношение между обществом и политикой, общественное место.
Больше примеров...
Новой интерпретации (примеров 3)
We further concur with the Secretary-General that our task is not to reinterpret or renegotiate the conclusions of the 2005 World Summit. Мы также согласны с Генеральным секретарем в том, что наша задача сейчас - не подвергать новой интерпретации или заново проводить переговоры по итогам Всемирного саммита 2005 года.
First, we must be extremely cautious about any attempt to confer legality on the concept of the preventive or pre-emptive use of force and to reinterpret the concept of self-defence to be applicable in the absence of an attack. Во-первых, мы должны быть крайне осторожными в отношении любой попытки придать законность концепции превентивного или заблаговременного использования силы и подвергнуть новой интерпретации концепцию самообороны для применения в условиях отсутствия нападения.
A dangerous trend has been initiated by certain nuclear-weapon States by which they reinterpret their unequivocal undertakings to nuclear disarmament. Некоторые обладающие ядерным оружием государства положили начало опасной тенденции, в соответствии с которой они подвергают новой интерпретации свои обязательства по ядерному разоружению.
Больше примеров...
Переосмыслению (примеров 1)
Больше примеров...
Интерпретируя (примеров 2)
Revive something from the past by giving it a new purpose or bring to life old ideas, customs, or traditions and reinterpret them to fit your purposes. Воскресить нечто из прошлого, придавая ему новое значение, либо вернуть к жизни старые идеи, обычаи, традиции, интерпретируя их под свои задачи.
The SCDS began to collect and publish the remaining dances as well as reconstruct (or reinterpret) from old sources dances that were no longer being danced. Члены Общества начали коллекционировать и публиковать имеющиеся танцы, восстанавливая и интерпретируя их из старинных источников.
Больше примеров...
Нового толкования (примеров 6)
The Conference should guard against the continual reopening of the debate on obligations, commitments and undertakings, which might provide the legal foundation for others to reinterpret, negate or withdraw from other parts of bargains previously struck. Конференция должна предотвратить попытки постоянного возвращения к обсуждению обязательств, поскольку это может привести к созданию для других сторон юридических оснований для нового толкования, невыполнения или отказа от других элементов ранее достигнутых договоренностей.
Mr. Hmoud said that the Commission should take care not to reinterpret or amend the rules set out in the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, including the general rule on interpretation. Г-н Хмуд отметил, что Комиссии следует воздерживаться от нового толкования или изменения правил, предусмотренных в Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, включая общее правило толкования.
However, that approach was not meant to undermine existing multilateral or bilateral nuclear disarmament mechanisms or to reinterpret well-established international humanitarian law. Вместе с тем, этот подход никоим образом не умаляет значения существующих многосторонних или двусторонних механизмов ядерного разоружения и не предусматривает никакого нового толкования хорошо апробированного международного гуманитарного права.
For reasons already stated, Brazil is concerned about proposals and initiatives that seek to reinterpret or review the Rome Statute, in violation of the practice of international law and of the Vienna Convention on the Law of Treaties. В силу вышеизложенных причин Бразилия выражает озабоченность по поводу предложений и инициатив, направленных на разработку нового толкования или пересмотр Римского статута в нарушение практики международного права и Венской конвенции о праве договоров.
She stressed that such an understanding ought to assist delegations to avoid tilting the balance for or against past views, or to reinterpret the scope and meaning of those terms. Она подчеркнула, что такое понимание должно помочь делегациям не допустить нарушения сложившегося баланса в пользу взглядов, высказывавшихся в прошлом, или в ущерб им либо нового толкования сферы охвата и значения этих терминов.
Больше примеров...
Давать иное толкование (примеров 1)
Больше примеров...
Переосмыслить (примеров 6)
Isolated attempts to reinterpret that right violated people's right to choose their fate. Отдельные попытки переосмыслить это право нарушают право людей выбирать свою судьбу.
If this is to be achieved correctly, national leaders will have to reinterpret the idea of sovereignty with a view to a new global responsibility. Если мы хотим обеспечить надлежащее достижение этих целей, лидерам государств придется переосмыслить концепцию суверенитета в свете новой глобальной ответственности.
This is why we must critically reinterpret the existing situation and use this important forum and its intellectual potential in a responsible way to solve key problems relating to disarmament. Именно поэтому мы обязаны критически переосмыслить сложившуюся ситуацию, ответственно использовать данный важный форум, его интеллектуальный потенциал для решения ключевых проблем в области разоружения.
"The task ahead is not to reinterpret or renegotiate the conclusions of the World Summit but to find ways of implementing its decisions in a fully faithful and consistent manner". (A/63/677, para. 2) «Задача на будущее состоит не в том, чтобы переосмыслить или пересмотреть выводы Всемирного саммита, а в том, чтобы найти пути для добросовестного и последовательного практического выполнения его решений». (А/63/677, пункт 2)
It is against this backdrop that other approaches to customary international law, sometimes referred to as "modern", have sought to reinterpret the constitutive elements of customary international law and, consequently, to reframe it as a source of international law. На этом фоне в рамках других подходов к международному обычному праву, которые иногда называют «современными», предпринимаются попытки дать новое толкование конститутивным элементам международного обычного права и, следовательно, переосмыслить его как источник международного обычного права.
Больше примеров...
Иначе интерпретировать (примеров 2)
Their conclusion was that it is neither necessary nor desirable to extend or reinterpret the right of individual self-defence set out in the Charter. Их вывод заключался в том, что расширять или иначе интерпретировать право на индивидуальную самооборону, закрепленное в Уставе, не является ни необходимым, ни желательным.
It is strongly recommended that no action be taken to rewrite, amend and/or reinterpret the Convention. Мы настоятельно рекомендовали бы не предпринимать никаких действий, которые были бы направлены на то, чтобы переписать, исправить и/или иначе интерпретировать эту Конвенцию.
Больше примеров...
Толковать (примеров 5)
This blanket provision would reinterpret any reference to signature or authentication as meaning the possibility to allow for their functional electronic equivalent. Такое общее положение позволило бы толковать любую ссылку на подпись или аутентификацию по-новому - как означающую возможность предусматривать использование их функционального электронного эквивалента.
Since the Convention applies to international transactions only, it is also recommended to create a concurrent legal text for domestic transactions with such a blanket provision which would reinterpret any reference to signature or authentication as encompassing their functional electronic equivalent. Поскольку Конвенция применяется только к международным сделкам, рекомендуется также создать параллельный юридический документ для внутренних сделок с таким же общим положением, которое позволяло бы толковать любую ссылку на подпись или аутентификацию по-новому - как охватывающую их функциональный электронный эквивалент.
In that regard, my country does not believe it necessary to reinterpret the operative paragraphs of that resolution or to keep saddling the parties with additional obligations. В этой связи наша страна не считает необходимым как-то иначе толковать пункты постановляющей части этой резолюции или продолжать взваливать на стороны дополнительные обязанности.
The Group would reject any attempt to undermine the compromise on those procedures reached over 20 years earlier: delegations could not pick and choose those parts that suited them or attempt to reinterpret the resolutions. Группа отвергнет любые попытки подорвать компромисс, достигнутый в отношении этих процедур более 20 лет назад, поскольку делегации не должны выбирать устраивающие их части резолюций и пытаться по новому эти резолюции толковать.
To affirm the importance of full compliance with all commitments and the maintenance of all rights on the basis of which States acceded to the NPT and to reject any attempts to reinterpret the articles of the NPT; Подтвердить важное значение полного выполнения всех обязательств и соблюдения всех прав, на основе которых государства присоединились к ДНЯО, и отвергать любые попытки по-новому толковать статьи ДНЯО.
Больше примеров...
По-новому интерпретируют (примеров 2)
In recent months we have seen the Security Council debate a number of resolutions that would appear to reinterpret treaty obligations or to impose legislative demands on Member States. В последние месяцы в Совете Безопасности были проведены прения по целому ряду резолюций, которые, как представляется, по-новому интерпретируют обязательства по договорам или вводят законодательные требования в отношении государств-членов.
As part of the 2011 commemoration of the International Day of Remembrance, the United Nations Bookshop added to its collection several recent publications that reinterpret the history and the legacy of enslaved Africans and their contribution to building the societies in which they lived. В контексте проведения Международного дня памяти в 2011 году книжный магазин Организации Объединенных Наций добавил в свое собрание несколько недавно вышедших публикаций, которые по-новому интерпретируют историю и наследие порабощенных африканцев и их вклад в создание обществ, в которых они жили.
Больше примеров...
По-новому интерпретировать (примеров 2)
Nevertheless, the Organization had strong reservations concerning the last report by the previous Special Rapporteur, who had attempted to redefine the right to education and to reinterpret existing internationally agreed human rights instruments, which clearly exceeded the mandate of any special procedure. Вместе с тем Организация имеет серьезные оговорки, касающиеся последнего доклада предыдущего Специального докладчика, который пытался пересмотреть концепцию права на образование и по-новому интерпретировать существующие согласованные на международном уровне документы в области прав человека, что явно выходит за рамки мандата любой специальной процедуры.
The challenge going forward will be to reinterpret these strictures. Чтобы справиться с этой проблемой, нужно будет по-новому интерпретировать эти запреты.
Больше примеров...
Заново интерпретировать (примеров 2)
The Group rejected any attempt to reinterpret the rights and obligations under the Treaty in a manner that was inconsistent with its object and purpose, as well as any conditionalities beyond the Treaty's provisions. Группа отвергает любые попытки заново интерпретировать предусмотренные Договором права и обязательства таким образом, который не соответствует его целям и задачам, а также выступает против постановки любых условий, выходящих за рамки положений Договора.
Prime Minister Shinzo Abe is now seeking legislation to enable Japan to reinterpret the constitution to include "collective self-defense," whereby the country would enhance its security cooperation with other countries, particularly its closest ally, the United States. На данный момент премьер-министр Синдзо Абэ добивается закона, позволяющего Японии заново интерпретировать конституцию, чтобы включить в нее «коллективную самооборону», в результате чего страна будет расширять сотрудничество с другими странами в сфере безопасности, в частности со своим ближайшим союзником, Соединенными Штатами.
Больше примеров...