Английский - русский
Перевод слова Regardless

Перевод regardless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Независимо от (примеров 111)
Regardless, what we know is that because of the discovery, the hypothesis that there is still life present on Mars today remains a viable one. Независимо от этого, мы сейчас точно знаем, что благодаря этим открытиям, гипотеза о том, что на Марсе до сих пор существует жизнь, остаётся жизнеспособной.
And regardless, I'm not asking your permission. И, независимо от этого, я не спрашиваю твоего разрешения.
Well, doesn't that guy have to give you a hundred grand, regardless? Ты должен получить свои сто штук, независимо от обстоятельств.
Regardless how one measures it, size of government varies widely from country to country. Независимо от используемых показателей, размеры органов государственного управления в разных странах значительно различаются.
How could he do this to her? I mean, regardless if he's guilty or innocent, leaving her like this... Как он мог так с ней поступить? я имею в виду независимо от того виновен он или нет как он мог вот так оставить ее...
Больше примеров...
Вне зависимости от того (примеров 7)
The expert from OICA opposed the marking of all top tether anchorages regardless whether or not they were located in the luggage compartment. Эксперт от МОПАП высказался против маркировки всех креплений верхнего страховочного троса вне зависимости от того, расположены ли они в багажном отделении или нет.
The use of all munitions in armed conflict must take into consideration all the principles of IHL regardless if they may become ERW or not. В контексте применение всех боеприпасов - вне зависимости от того, могут они превращаться в ВПВ или нет, - в ходе вооруженного конфликта должны учитываться все принципы МГП.
The information is a standard document that is filled in by the police after every road traffic accident (regardless if there are fatal, serious or slight injuries). Эти данные высылаются в виде стандартного документа, который представители полиции заполняют после каждого дорожно-транспортного происшествия (вне зависимости от того, были ли в результате ДТП получены смертельные, серьезные или незначительные травмы).
Part 2, as a precursor to the further analysis, discusses the elements of long-term international action on mercury that may be common to any comprehensive mercury framework, regardless which option Governments may ultimately select. Ь) части 2, где в преддверии дальнейшего анализа обсуждаются элементы международных мер долгосрочного характера в отношении ртути, которые могут быть присущи любой всеобъемлющей рамочной основе по ртути, вне зависимости от того, на каком варианте, в конечном счете, остановят свой выбор правительства.
The secretariat has produced a separate document containing a detailed outline of elements that may be common to any comprehensive mercury framework and that could collectively form the basis for a framework, regardless which option Governments may ultimately select. Секретариат подготовил отдельный документ с подробным описанием элементов, которые могут составлять часть любой всесторонней рамочной структуры по ртути и которые в своей совокупности могли бы составлять основу этой рамочной структуры, вне зависимости от того, на каком варианте в конечном счете остановят свой выбор правительства.
Больше примеров...
Неважно (примеров 19)
Regardless, the girl was considered neither at the time. Неважно, тогда девочка ничего подобного не говорила.
Regardless, I just wanted to apologize. Неважно. Я просто хотел извиниться.
Regardless if your name is Kin or Jin, where did you get a hold of those drugs? Неважно, Кин вы или Джин, где вы взяли наркотики?
Regardless the passage of time, the trembling of the earth is my body, Неважно, сколько времени прошло, дрожь земли - это мое тело.
Regardless how sharp their teeth. И неважно, насколько остры их зубы.
Больше примеров...
Без различия (примеров 1)
Больше примеров...
Какой бы (примеров 3)
Regardless what form an overarching mercury framework may take, it could include a number of common elements that reflect the priorities identified by Governing Council in its Decision GC 24/3, paragraph 19. Какой бы ни была в конечном итоге всеобщая рамочная основа по ртути, она могла бы включать в себя ряд общих элементов, отражающих приоритеты, которые были установлены Советом управляющих в пункте 19 решения 24/3 СУ.
You will marry him, regardless! Выйдешь за него, какой бы он ни был!
Regardless what technology transfer approach is taken, facilitating it will require sufficient resources. Какой бы подход к задаче передачи технологии не был выбран, для обеспечения его применения потребуются значительные ресурсы.
Больше примеров...
Не важно (примеров 3)
Regardless, he will only hesitate so long. Не важно, он будет просто долго колебаться.
Well, regardless, what you'll see once the paid announcement is over, is that I just closed a 250 million dollar deal to acquire a little company called Endframe. В общем, не важно, что вы там увидите, я только что заключил сделку на двести пятьдесят миллионов, по приобретению компании под названием "Эндфрейм".
But the Sisters rose at dawn regardless every day. И не важно, который был час.
Больше примеров...
Не смотря ни на (примеров 9)
But regardless, I'd say it's wise you keep an open mind. Но не смотря ни на что, я бы сказала что это мудро, что Вы относитесь непредвзято.
You've got something wrong but you haven't got the nerve to admit it so you're letting your ego carry on regardless. Ты сделала что-то не так, но у тебя не хватает смелости признать, что ты позволяешь своему эго продолжать, не смотря ни на что.
Regardless, I can't condone his release. Не смотря ни на что, я не смогу организовать его освобождение.
Regardless, Hope will not speak to me. Хоуп не будет говорить со мной, не смотря ни на что.
Regardless, it was worth it. Не смотря ни на что, это того стоило.
Больше примеров...
Не считаясь (примеров 1)
Больше примеров...
Не смотря на это (примеров 10)
Regardless, this incident inspired us to add a new addendum to the treaty. Не смотря на это, этот инцидент заставил нас добавить ещё одну поправку к соглашению.
Regardless, we will do whatever we can to help Mrs. Prietto through the grieving process. Не смотря на это, мы сделаем все возможное, чтобы помочь миссис Приетто через это пройти.
Regardless, I fell into his trap, and I am so, so sorry. Не смотря на это, я попалась в его ловушку. и мне очень, очень жаль...
Regardless, I cannot attend your competition tonight, for I must work long hours to bring great honor to family! Не смотря на это, я не смогу придти на соревнование сегодня, я должен работать долгие часы, чтобы принести уважение семье!
Regardless, I still need you to stay on it, now more than ever. Не смотря на это, ты всё ещё нужен мне, как никогда.
Больше примеров...
Любом случае (примеров 60)
They were not themselves participants in conciliation, and she wondered if the intention was for paragraph (1) of to apply to them regardless. Они не являются факти-ческими участниками согласительной процедуры, и она задает вопрос о том, имеется ли в виду приме-нять к ним положения пункта 1 в любом случае.
You calculated wrong. Regardless, I acted in self-defense. В любом случае, это была самооборона.
So she would've lost custody regardless. Значит, она бы в любом случае потеряла право на опеку. Да.
Check in every hour regardless. В любом случае связь каждый час.
Besides, given the way Owen looks at you, I should probably take over, regardless. Более того, учитывая то, как Оуэн на тебя смотрит, думаю мне стоит перенять твои обязанности в любом случае
Больше примеров...
Тем не менее (примеров 33)
Regardless, we should strive to achieve high software quality. Тем не менее мы должны стремиться к достижению высокого качества программного обеспечения.
Regardless. You do need a new hip. Тем не менее, вам действительно нужно новое бедро.
Regardless, the little we know of both your species suggests a fight to the death. Тем не менее, ...то немногое, что мы знаем о ваших расах, ...предполагает схватку насмерть.
Regardless, you are not hurt, and I'm happy about that. Тем не менее, я очень рад, что Вы не пострадали.
Yet I would still have them regardless. Тем не менее, я бы всё равно пообщался.
Больше примеров...
Вопреки (примеров 1)
Больше примеров...