Английский - русский
Перевод слова Regardless

Перевод regardless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Независимо от (примеров 111)
The invoked regulations are applicable to every person, regardless their gender, race, religion, citizenship, etc. Указанные положения распространяются на всех лиц независимо от их пола, расы, религии, гражданства и т.д.
Parents have equal rights and obligations with regard to the raising and upbringing of the children regardless if they are married or not. Родители имеют равные права и обязанности в отношении развития и воспитания детей независимо от того, состоят они в браке или нет.
From the societal perspective, regardless which of the explanations is offered, the economic, social and psychological costs of youth unemployment are enormous, especially, when considered against the trend of the aging of the population of many countries in the region. Независимо от того, какие аргументы выдвигаются в объяснение этого явления, экономические, социальные и психологические издержки безработицы среди молодежи для общества огромны, особенно в свете наблюдаемой во многих странах региона тенденции к старению населения.
It lives with you regardless. Она существует независимо от тебя.
Regardless, I do not appreciate being upstaged by the woman who does the dishes. Независимо от этого, мне не нравится быть на задне плане по вине женщины, занимающейся мытьём посуды.
Больше примеров...
Вне зависимости от того (примеров 7)
The expert from OICA opposed the marking of all top tether anchorages regardless whether or not they were located in the luggage compartment. Эксперт от МОПАП высказался против маркировки всех креплений верхнего страховочного троса вне зависимости от того, расположены ли они в багажном отделении или нет.
The use of all munitions in armed conflict must take into consideration all the principles of IHL regardless if they may become ERW or not. В контексте применение всех боеприпасов - вне зависимости от того, могут они превращаться в ВПВ или нет, - в ходе вооруженного конфликта должны учитываться все принципы МГП.
The information is a standard document that is filled in by the police after every road traffic accident (regardless if there are fatal, serious or slight injuries). Эти данные высылаются в виде стандартного документа, который представители полиции заполняют после каждого дорожно-транспортного происшествия (вне зависимости от того, были ли в результате ДТП получены смертельные, серьезные или незначительные травмы).
Part 2, as a precursor to the further analysis, discusses the elements of long-term international action on mercury that may be common to any comprehensive mercury framework, regardless which option Governments may ultimately select. Ь) части 2, где в преддверии дальнейшего анализа обсуждаются элементы международных мер долгосрочного характера в отношении ртути, которые могут быть присущи любой всеобъемлющей рамочной основе по ртути, вне зависимости от того, на каком варианте, в конечном счете, остановят свой выбор правительства.
You can search and browse through your entire message list regardless if a message is archived or not (Archived messages are grayed out). Поиск работает во всех сообщениях, вне зависимости от того, является ли сообщение архивным или нет. Архивные сообщения отображаются серым цветом.
Больше примеров...
Неважно (примеров 19)
Well, regardless, she has a distinct advantage in all tavern- based competitions. Да неважно, у нее явное приемущество во всех барных соревнованиях.
Regardless, there's a divorce in the family, so we're shuffling the deck. Неважно, развод в семье, поэтому мы перетасовываем колоду.
Regardless, I'm still screwed. Неважно, всё равно я попал.
Regardless if your name is Kin or Jin, where did you get a hold of those drugs? Неважно, Кин вы или Джин, где вы взяли наркотики?
We have little option but to open this door. Regardless, pick a year - will it happen in five years or 15 years? Наш единственный путь - это войти в эту дверь. Неважно, в каком году - через 5 или 15 лет.
Больше примеров...
Без различия (примеров 1)
Больше примеров...
Какой бы (примеров 3)
Regardless what form an overarching mercury framework may take, it could include a number of common elements that reflect the priorities identified by Governing Council in its Decision GC 24/3, paragraph 19. Какой бы ни была в конечном итоге всеобщая рамочная основа по ртути, она могла бы включать в себя ряд общих элементов, отражающих приоритеты, которые были установлены Советом управляющих в пункте 19 решения 24/3 СУ.
You will marry him, regardless! Выйдешь за него, какой бы он ни был!
Regardless what technology transfer approach is taken, facilitating it will require sufficient resources. Какой бы подход к задаче передачи технологии не был выбран, для обеспечения его применения потребуются значительные ресурсы.
Больше примеров...
Не важно (примеров 3)
Regardless, he will only hesitate so long. Не важно, он будет просто долго колебаться.
Well, regardless, what you'll see once the paid announcement is over, is that I just closed a 250 million dollar deal to acquire a little company called Endframe. В общем, не важно, что вы там увидите, я только что заключил сделку на двести пятьдесят миллионов, по приобретению компании под названием "Эндфрейм".
But the Sisters rose at dawn regardless every day. И не важно, который был час.
Больше примеров...
Не смотря ни на (примеров 9)
You're being willed to succeed regardless. Все желают тебе успеха, не смотря ни на что.
But regardless, I'd say it's wise you keep an open mind. Но не смотря ни на что, я бы сказала что это мудро, что Вы относитесь непредвзято.
You've got something wrong but you haven't got the nerve to admit it so you're letting your ego carry on regardless. Ты сделала что-то не так, но у тебя не хватает смелости признать, что ты позволяешь своему эго продолжать, не смотря ни на что.
Regardless, Hope will not speak to me. Хоуп не будет говорить со мной, не смотря ни на что.
Regardless, it was worth it. Не смотря ни на что, это того стоило.
Больше примеров...
Не считаясь (примеров 1)
Больше примеров...
Не смотря на это (примеров 10)
Regardless, Lavon, I think you need to talk to the town. Не смотря на это, Левон, Я думаю ты должен поговорить с городом.
Regardless, this incident inspired us to add a new addendum to the treaty. Не смотря на это, этот инцидент заставил нас добавить ещё одну поправку к соглашению.
Regardless, you, Rafael, need to be there every step of the way. Не смотря на это, ты, Рафаэль, должен быть там на каждом шагу все время.
Regardless, I cannot attend your competition tonight, for I must work long hours to bring great honor to family! Не смотря на это, я не смогу придти на соревнование сегодня, я должен работать долгие часы, чтобы принести уважение семье!
Regardless, I still need you to stay on it, now more than ever. Не смотря на это, ты всё ещё нужен мне, как никогда.
Больше примеров...
Любом случае (примеров 60)
Regardless, he confessed, and it wasn't poisonous. В любом случае, он во всем сознался и бацилла была не токсичной.
Regardless, it won't happen again. В любом случае, это больше не повторится.
Regardless, you should have consulted me first. В любом случае ты должен был проконсультироваться со мной сначала.
Regardless, it's comforting to know that his heart is in the right place. В любом случае это успокаивает - знать, что сердцем он где нужно.
Regardless, two of these girls will get to come with me to that bonfire tonight. Но в любом случае, двое из них пойдут со мной на вечеринку спасателей.
Больше примеров...
Тем не менее (примеров 33)
Regardless, without an electromagnet this is just talk. Тем не менее, без электромагнита всё это лишь разговоры.
Regardless, many countries do not focus their efforts to reduce hunger on this age group and do not gather youth-specific data on hunger and malnutrition. Тем не менее многие страны не уделяют достаточно внимания снижению распространенности голода в этой возрастной группе и не собирают данные о распространении голода и недоедания среди молодежи.
Yet I would still have them regardless. Тем не менее, я бы всё равно пообщался.
In the meantime, the international community could alleviate the humanitarian problem by continuing to provide aid regardless. Тем не менее, международное сообщество могло бы облегчить остроту гуманитарной проблемы, продолжив, все-таки, оказание гуманитарной помощи населению.
acknowledged the potential constraints on conference room availability, but supported the proposal regardless. Г-н ШИРЕР признает наличие возможных ограничений по части предоставления конференц-залов, но, тем не менее, высказывается в поддержку выдвинутого предложения.
Больше примеров...
Вопреки (примеров 1)
Больше примеров...