| The refurbishment of the Guam International Airport's runway system is beginning in 2002. | Восстановление взлетно-посадочных полос международного аэропорта Гуама начинается в 2002 году. |
| The refurbishment of used mobile phones can be a better management of raw materials and significantly reduce or delay the generation of waste. | Восстановление бывших в употреблении мобильных телефонов может обеспечить более рациональное использование сырьевых материалов и в значительной мере сократит или отсрочит образование отходов. |
| Refurbishment [or reconditioning]: Process for creating refurbished or reconditioned equipment or other goods. | Восстановление [или восстановительный ремонт]: процесс создания восстановленного или отремонтированного оборудования или других предметов. |
| Refurbishment: Modification of used computing equipment to increase its performance and functionality or to meet applicable technical standards or regulatory requirements, including through such activities as cleaning, data sanitization and software upgrading. | Восстановление: видоизменение использованного компьютерного оборудования в целях улучшения его технических характеристик и функциональности или обеспечения соответствия действующим техническим стандартам или нормативным требованиям, в том числе посредством таких мероприятий, как очистка, обезличивание данных и модернизация программного обеспечения. |
| In some other countries like Germany, Switzerland and the United Kingdom, any valve (manually or automatically operated) is exchanged at the time of periodic inspection and neither inspection nor refurbishment currently are common practice. | В некоторых других странах, например в Германии, Швейцарии и Соединенном Королевстве, любой вентиль (с ручным или автоматическим управлением) заменяется при проведении периодической проверки, и ни проверка, ни восстановление вентиля в настоящее время не являются распространенной практикой. |
| In early 2011 MS Rosella underwent a major refurbishment where the public areas were extensively rebuilt and enlarged. | В начале 2011 года паром Rosella прошел капитальный ремонт, во время которого были перестроены и расширены развлекательные зоны. |
| The Secretariat hoped to offer Member States an opportunity to fund the refurbishment of specific conference rooms. | Секретариат рассчитывает предложить государствам-членам возможность финансировать ремонт конкретных залов заседаний. |
| In 2009/10, ₤2 million had been allocated to provide for the refurbishment of existing sites and the development of new ones. | В 2009-2010 годах 2 млн. фунтов стерлингов было ассигновано на ремонт существующих и на строительство новых объектов. |
| The budget of the United Nations Logistics Base at Brindisi for 1998-1999 does not contain provision for the refurbishment of equipment received from closing missions. | В бюджете Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи на 1998-1999 годы не предусматриваются ассигнования на ремонт оборудования, получаемого из закрывающихся миссий. |
| Those include the refurbishment and repair of more than 400 radios and four district radio repeater stations and related training in equipment maintenance for the national police, F-FDTL and the National Directorate for Security to Public Buildings. | Эти инициативы предусматривают обновление и ремонт свыше 400 радиостанций и четырех окружных радиотрансляторов и соответствующую подготовку персонала по обслуживанию оборудования органов национальной полиции и подразделений Ф-ФДТЛ, а также национального управления по охране государственных зданий. |
| A major refurbishment of Belfast Prison had been planned to include provision of integral sanitation and other improvements. | В настоящее время ведется серьезная реконструкция тюрьмы в Белфасте, в результате чего заключенным будут предоставлены полные санитарные и другие удобства. |
| Over the same period, refurbishment and modernization of existing establishments have also improved conditions for prisoners by providing upgraded facilities. | В тот же период реконструкция и модернизация имеющихся учреждений также позволили улучшить условия содержания заключенных. |
| First, the refurbishment of largely unseen infrastructure is unlikely to be an attractive proposition for donors. | Во-первых, реконструкция скрытой, в основном, от глаз инфраструктуры вряд ли будет привлекательной для доноров. |
| The refurbishment of the three remaining airfields and six helipads is ongoing. | Ведется реконструкция трех остальных аэродромов и шести вертолетных площадок. |
| He also stressed that the refurbishment of the complex would begin in 2007, as scheduled, although the delay had already affected the overall schedule and the cost of the project. | Он также подчеркнул, что реконструкция зданий комплекса начнется в 2007 году, как и было запланировано, несмотря на то, что задержки в осуществлении проекта уже негативно сказались на общем графике работ и стоимости проекта. |
| The Coalition Provisional Authority Office of Human Rights and Transitional Justice has nearly completed refurbishment of a former prison to house documentation and evidence securely. | Отдел Коалиционной временной администрации по правам человека и системе правосудия переходного периода почти завершил переоборудование бывшей тюрьмы для хранения в безопасных условиях документации и вещественных доказательств. |
| as is customary with building leases, capital costs of approximately $2 million related to the construction or refurbishment of offices would be included in the lease agreement and amortized over the lease term. | В связи с этим, как это обычно бывает при аренде зданий, потребуются капиталовложения на строительство и переоборудование помещений (приблизительно 2 млн. долл. США), которые будут предусмотрены в договоре об аренде и амортизированы в течение срока аренды. |
| The processing of these claims has been complicated and delayed by the tendency of former leasers/landlords to submit claims for the total refurbishment of their premises. | Обработка этих требований осложняется и задерживается в связи с тем, что бывшие арендодатели/домовладельцы, как правило, представляют требования на полное переоборудование их помещений. |
| Provision of drinking water and outfitting of community and treatment facilities with water sterilization devices, refurbishment of water intake facilities with chlorination systems and other measure to improve the living conditions and health of the population of the Aral Sea region. | обеспечение питьевой водой и обустройство коммунальных и лечебных учреждений приборами по обеззараживанию воды, переоборудование водозаборных сооружений хлораторными установками и другие мероприятия, направленные на улучшение жизни и оздоровление населения Приаралья; |
| Further refurbishment took place after a fire, improving the number of establishment places which had access to toilets on demand, rather than through a central locking system. | После пожара был проведен дополнительный ремонт и переоборудование помещений, в результате чего было увеличено число мест в тюрьме, откуда доступ в туалеты предоставляется по требованию, а не посредством системы центрального запирания дверей. |
| Even with considerable upgrading and refurbishment the lack of office space could not be solved. | Даже с учетом масштабной реконструкции и модернизации решение проблемы нехватки служебных помещений не представляется возможным. |
| The Dutch study on sustainable refurbishment of high-rise residential buildings and restructuring of surrounding areas specified problems common to all UNECE member countries as (a) housing affordability (b) income and unemployment segregation and (c) quality of architecture and urban design. | Проведенное Нидерландами исследование по вопросу о рациональной модернизации многоэтажных жилых зданий и перепланировке окружающих районов выявило следующие общие для всех стран-членов ЕЭК ООН проблемы: а) доступность жилья; b) неравенство в доходах и в плане занятости; с) качество архитектурных решений и градостроительного проектирования. |
| The programme for energy-efficient refurbishment constitutes an important component in increasing this rate, through grants or loans on favourable terms. | Программа энергоэффективной модернизации жилья является важным компонентом деятельности, позволяющим увеличивать эту долю жилья посредством предоставления субсидий или ссуд на благоприятных условиях. |
| (c) Supports regeneration of the built environment through retrofitting and refurbishment of large, deteriorated housing stocks in countries with economies in transition and, hence, improves overall living standards. | с) поддерживает регенерацию застроенной среды за счет модернизации и реконструкции в крупных масштабах деградировавшего жилищного фонда в странах с переходной экономикой и, следовательно, повышает общий уровень жизни; |
| Continued use of computing equipment and components by another person without the necessity of repair, refurbishment, or hardware upgrading, provided that such continued use is for the intended purpose of the computing equipment and components. | Продолжение использования компьютерного оборудования и компонентов другим лицом после использования первоначальным покупателем без необходимости ремонта, восстановления или модернизации аппаратного обеспечения при условии, что такое непрерывное использование соответствует назначению компьютерного оборудования и компонентов. |
| That we pay for the refurbishment of your premises. | Мы заплатим за обновление ваших помещений. |
| "Reuse can include repair, refurbishment or upgrading, but not major reassembly" in the importing country. | "Повторное использование может включать ремонт, обновление или усовершенствование, но не серьезную повторную сборку" в стране-импортере. |
| Those include the refurbishment and repair of more than 400 radios and four district radio repeater stations and related training in equipment maintenance for the national police, F-FDTL and the National Directorate for Security to Public Buildings. | Эти инициативы предусматривают обновление и ремонт свыше 400 радиостанций и четырех окружных радиотрансляторов и соответствующую подготовку персонала по обслуживанию оборудования органов национальной полиции и подразделений Ф-ФДТЛ, а также национального управления по охране государственных зданий. |
| As far as the United Nations Office at Nairobi is concerned, the first phase of the renovation of the conference facilities, which entailed installation of audio/ interpretation equipment and refurbishment of the furniture and fittings, was completed in February 2009. | Что же касается Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, то следует отметить, что в феврале 2009 года завершен первый этап ремонта конференционных помещений, предусматривавший монтаж аудиооборудования для синхронного перевода и обновление мебели и арматуры. |
| Between 2011 and 2014, more than ₤5 million would be allocated for site refurbishment and new site delivery. | В 2011-2014 годах будет выделено более 5 млн. фунтов стерлингов на обновление существующих и строительство новых объектов для размещения. |
| The Council understands that, with the completion of the capital master plan for the refurbishment of the main United Nations Headquarters Building, it has been proposed that the courtroom be moved to another space. | Как понимает Совет, после завершения осуществления плана капитального ремонта, предусматривающего переоснащение здания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, судебный зал было предложено перевести в другое помещение. |
| The estimate under this heading reflects a 7 per cent increase compared with the provision in the prior period, as a result of the additional provision for the refurbishment costs of equipment. | Смета расходов по данному разделу отражает 7-процентное увеличение по сравнению с объемом ассигнований на предыдущий период, что обусловлено дополнительными ассигнованиями на переоснащение оборудования. |
| Example 4: Refurbishment Costs - No Legislative Requirement | Затраты на переоснащение - отсутствие законодательно установленного требования |
| A number of projects had already been completed, including the renovation and/or refurbishment of ground floor communal areas, balconies on the north and west facades, roofing on the north and south wings and the main underground water tank. | Был завершен также ряд других проектов, включая ремонт и/или переоснащение общих помещений на первом этаже, балконов на северном и западном фасадах зданий, установки перекрытий в северном и южном флигелях и на основном подземном водосборнике. |
| Major step decreases in VOC emissions necessitate changing the type of paint system and/or the paint application system and/or the drying system and this usually involves either a new installation or a complete refurbishment of a paint shop and requires significant capital investment. | Для достижения значительных поэтапных сокращений выбросов ЛОС необходимо производить замену типа лакокрасочных покрытий и/или систем их нанесения и сушки, что, как правило, предполагает либо установку нового оборудования, либо капитальное переоснащение малярной мастерской и влечет за собой существенные издержки. |
| Many countries had state funds to support refurbishment, but the most important source of potential funding for these initiatives remained the private sector. | Во многих странах для финансирования ремонтных работ имеются государственные фонды, однако важнейшим источником потенциального финансирования таких инициатив остается частный сектор. |
| The move to permanent premises is expected to take place on 1 July 2004, once refurbishment is complete. | Ожидается, что центр переедет в постоянные помещения 1 июля 2004 года после завершения ремонтных работ. |
| The original dispute arose from a refurbishment contract concluded by the claimant (contractor) and its client, which included an arbitration clause. | Изначальный спор возник в связи с договором подряда на выполнение ремонтных работ, который был заключен между истцом (подрядчиком) и его клиентом и содержал арбитражную оговорку. |
| Monitoring of 16 prisons through monthly visits in order to ensure separation of inmates, to review staff performance and workbooks, to check on logbooks and food supplies and to confirm that the implementation of refurbishment projects are on schedule | Наблюдение за функционированием 16 тюрем на основе ежемесячных посещений в целях обеспечения изолированного содержания заключенных, анализа работы персонала и рабочих инструкций, проверки учетной документации и снабжения продовольствием и удостоверения соблюдения графика ремонтных работ |
| The purpose of the Programme is to provide financing for home completion, extension or refurbishment work to any families that have begun construction on their own and need to complete and/or improve their only home but do not have access to conventional forms of credit. | Программа направлена на завершение строительства, расширение жилых площадей, проведение ремонтных работ в домах семей, которые нуждаются в том, чтобы их нынешнее жилище было достроено и/или улучшено, и, начав своими силами строительство своего единственного жилья, не имеют возможности получить обычный кредит. |
| The public contracts bidding process will then be launched for the refurbishment work. | Затем начнется процесс конкурентных торгов по присуждению контрактов на ремонтные работы. |
| New refurbishment projects will be initiated in 26 other existing centres. | Ремонтные работы начнутся в 26 других существующих центрах. |
| Some refurbishment work was also carried out at the Liberian National Police Headquarters in Monrovia. | Некоторые ремонтные работы были произведены также в штабе Либерийской национальной полиции в Монровии. |
| (a) Procure the construction and refurbishment work necessary to provide additional spaces at Mandera, Berbera and Gabiley prisons; | а) обеспечить строительные и ремонтные работы, необходимые для создания дополнительных помещений в тюрьмах Мандеры, Берберы и Габилея; |
| The claimant seeks compensation for the repairs and refurbishment expenses that he incurred following the liberation of Kuwait, as well as business income losses. | Заявитель испрашивает компенсацию расходов на ремонтные работы и восстановление, которые он понес после освобождения Кувейта, а также потерь дохода от коммерческой деятельности. |
| Two refurbishment pilot projects began in February 2006. | Осуществление двух экспериментальных проектов по капитальному ремонту начато в феврале 2006 года. |
| Two possible approaches to implementing the major refurbishment work were mentioned. | Были упомянуты два возможных подхода к осуществлению работ по капитальному ремонту. |
| No additional operational and maintenance costs are anticipated for the period during which the new facility is used as swing space when the removal of asbestos from and refurbishment of the existing conference building are in progress. | Никаких дополнительных расходов, связанных с функционированием и эксплуатацией новых помещений в период их использования в качестве подменных в то время, когда будут проводиться работы по удалению асбеста и капитальному ремонту существующего здания, где проводятся конференции, не предвидится. |
| Computing equipment refurbishment and recycling partnership | Партнерство по капитальному ремонту и рециркуляции компьютерного оборудования |
| Maintenance costs under section 33 include projects such as replacement of elevators that have reached their serviceable life expectancy, major repair of roofs, refurbishment of conference rooms and offices, renovation of heating and ventilation systems and major sewerage projects. | Эксплуатационные расходы по разделу ЗЗ включают такие работы, как замена лифтов, установленный срок службы которых истек, работы по капитальному ремонту крыши, переоборудование залов заседаний и служебных помещений, обновление систем отопления и вентиляции и работы по капитальному ремонту канализационной системы. |
| The Government has also increased allocations for construction of new schools and related infrastructure as well as refurbishment of existing schools in the rural interior throughout the country. | Правительство также увеличило ассигнования на строительство новых школ, создание смежной инфраструктуры и модернизацию существующих школ в сельской местности на территории всей страны. |
| The Mission also carried out unplanned repairs and refurbishment of its existing aged generators owing to the non-receipt of generators from the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT). | Миссия провела также внеплановые ремонтные работы и модернизацию существующих старых генераторов в связи с неполучением генераторов от Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ). |
| Wabtec Rail continues to conduct passenger fleet refurbishment at the Doncaster site. | Компания Wabtec Rail продолжает проводить модернизацию пассажирского подвижного состава на донкастерской территории. |
| The refurbishment of the Jamaica Conference Centre, including the replacement of obsolete audio equipment and upgrading of sound and interpretation systems, was largely completed in time for the fifteenth session in 2009. | Ко времени проведения пятнадцатой сессии в 2009 году удалось в основном завершить переоборудование Ямайского конференц-центра, включая замену устаревшей аудиоаппаратуры и модернизацию звуковой системы и системы устного перевода. |
| The baseline scope of the refurbishment work described above includes core refurbishment and improvements in the areas of meeting facilities, conference and multifunction spaces, technology spaces and public areas used by visitors, as well as rationalizing the use of space. | Базисный вариант реконструкции, описанный выше, включает капитальную реконструкцию и модернизацию залов заседаний, конференционных и многофункциональных помещений, технологического пространства и мест общественного пользования, а также упорядочение использования площадей. |
| These include mine clearance operations, refurbishment of existing minefields and the destruction of stockpiles. | К их числу относятся операции по разминированию, модернизация существующих минных полей и уничтожение запасов. |
| The refurbishment of a large proportion of the existing multi-family buildings in the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region is essential not only to better the quality of the housing, but also to improve energy efficiency, security, safety and social cohesion. | Модернизация значительной части имеющихся многоквартирных зданий в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) имеет исключительно важное значение не только для повышения качества жилья, но и для улучшения положения в областях энергетической эффективности, безопасности, защищенности и социальной сплоченности. |
| The reconstruction, technical refurbishment and modernization of power production; | реконструкция, техническое перевооружение и модернизация энергопроизводства; |
| Refurbishment: Modification of used computing equipment to increase its performance and functionality or to meet applicable technical standards or regulatory requirements, including through such activities as cleaning, data sanitization and software upgrading. | Восстановление: видоизменение использованного компьютерного оборудования в целях улучшения его технических характеристик и функциональности или обеспечения соответствия действующим техническим стандартам или нормативным требованиям, в том числе посредством таких мероприятий, как очистка, обезличивание данных и модернизация программного обеспечения. |
| Refurbishment and Upgrading of Buildings. | Капитальный ремонт и модернизация зданий. |