"Sutton said that"thanks to innovative manufacturers and dedicated associations and coalitions, air conditioning and refrigeration plays a vital role in improving the quality of life in homes, the workplace, schools, hospitals, industrial plants and institutions throughout the world. | "Саттон сказал, что"благодаря инновативным изготовителям и посвященным ассоциациям и коалициям, кондиционирование воздуха и охлаждение играет жизненную роль в улучшении качества жизни в домах, на рабочем месте, в школах, больницах, индустриальных помещениях и учреждениях во всем мире. |
For example, a A number of world leaders in the area of refrigeration, air conditioning and ventilation technology (e.g. compressors, ventilators, heat exchangers and climate control equipment manufacturers) for example, are located in the Stuttgart region. | Например, Множество мировых лидеров в области охлаждение, кондиционирование воздуха и технологий вентиляции (например компрессоры, вентиляторы, теплообменники и климат контроль при изготовлении оборудования) расположены в Штутгартской области. |
and he could buy refrigeration. | И он мог бы купить охлаждение. |
MCE intends to satisfy a concrete requirement expressed by exhibitors for a greater distinction to be made between air conditioning and refrigeration. | МСЕ намеревается удовлетворить конкретные требования экспонентов, четче разделить кондиционирование воздуха и охлаждение. |
In addition, the heading of "3.4. Refrigeration" was changed to "Post processing refrigeration". | Кроме того, название раздела 3.4 "Охлаждение и замораживание" было изменено на "Охлаждение и замораживание после технологической обработки". |
High-GWP HFCs were not widely used in large-size refrigeration systems; any use of them had been restricted to low-charge systems. | ГФУ с высоким ПГП не получили широкого применения в системах холодильного оборудования большого размера; любое их применение ограничено системами с низкой зарядкой хладагентом. |
It was in the process of preparing new legislation, and expected to see it in place by early 2005, and CFC phase-out in the foam and refrigeration sectors was on track. | В стране ведется подготовка нового закона, который, как ожидается, вступит в силу к началу 2005 года, а поэтапное прекращение применения ХФУ в производстве пеноматериалов и холодильного оборудования осуществляется в соответствии с графиком. |
Additional requirements of $57,200 resulted from the higher actual cost of repair and refurbishment of generators, refrigeration, data-processing, office and miscellaneous equipment during the period. | Дополнительные потребности в размере 57200 долл. США обусловлены более высокой фактической стоимостью в течение этого периода текущего и капитального ремонта генераторов, холодильного оборудования, аппаратуры обработки данных, конторского и разного оборудования. |
UNDP had reported to the Multilateral Fund secretariat that a commercial refrigeration sector project being implemented by the agency in Bolivia was on schedule to achieve its planned CFC phase-out in 2007. | ПРООН сообщила секретариату Многостороннего фонда о том, что выполнение осуществляемого этим учреждением в Боливии проекта по сектору коммерческого холодильного оборудования идет по намеченному графику, позволяющему добиться в 2007 году запланированного поэтапного отказа от ХФУ. |
In the United symposium will take place in conjunction with the Air-conditioning Heating & Refrigeration Institute's (AHRI) annual meeting Nov. 16-18, also in Carlsbad. | Проведение симпозиума совпадет по датам ежегодным собранием Института кондиционирования воздуха, отопления и холодильного оборудования (AHRI), также проводимым в Карлсбаде 16-18 ноября. |
The three-year project aims at assisting the Chinese Government to phase out production of ozone-depleting substances in the household refrigeration sector. | Рассчитанный на три года проект предусматривает оказание помощи правительству Китая в поэтапном отказе от производства озоноразрушающих веществ в секторе бытовой холодильной техники. |
The Danish Environmental Protection Agency conducted the scheme, and a number of projects in the refrigeration area were supported financially with approximately 20 million Danish kroner. | Осуществлением этой программы занималось Датское агентство по охране окружающей среды, при этом была оказана финансовая поддержка ряду проектов в области холодильной техники, составившая около 20 млн. датских крон. |
Another task under way, in cooperation with the Montreal Protocol Branch of the Programme Development and Technical Cooperation Division of the United Nations Industrial Development Organization, is the establishment of a national code of good practice for the refrigeration sector. | В сотрудничестве с Сектором Монреальского протокола Отдела разработки программ технического сотрудничества Организации Объединенных Наций по промышленному развитию решается еще одна задача, связанная с разработкой национального кодекса положительной практики для сектора холодильной техники. |
In the last 3-4 years, there has been a major increase in such projects, they are now incorporated into refrigerant management plans (RMPs and RMP up-dates), refrigeration servicing sector plans, and national phase-out plans. | В последние 34 года отмечается значительное увеличение числа таких проектов, которые сейчас включаются в планы регулирования хладагентов (ПРХ и обновленные ПРХ), в планы для сектора обслуживания холодильной техники и в национальные планы поэтапного отказа. |
The objective of these twin fairs held every 2 years is to promote Thailand as a regional hub for showcasing electrical appliances and electronic products, air conditioning and refrigeration systems. | Целью этих выставок-близнецов, которые проводятся каждые 2 года, является продвижение Таиланда как регионального центра проведения выставок электрического оборудования, электроники, климатической и холодильной техники. |
And so at that time, of course, there was no refrigeration. | В те времена, конечно, не было холодильников. |
Since 2001, refrigeration insulation systems have been retrofitted;: the blowing agent was changed from CFC-11, which has an ODP of 1.00, to HCFC-141, with an ODP of 0.05 or less, thus providing 80% control of the ODP. | С 2001 года проводится модернизация системы изоляции холодильников; вместо ХФУ-11, ОРС которого составляет 1,00, теперь используется ГХФУ-141 с ОРС, составляющей 0,05 и менее, что позволяет снизить ОРС на 80%. |
The Refrigeration & DeepFreeze Trade Fair will be held at the modern exhibition facility Crocus Expo in Moscow, Russia on September 21 - 24, 2004. | Торговая Ярмарка Холодильников & Глубокого Холода будет проведена на выставочной площадке центра Крокус Экспо в Москве, Россия, с 21 по 24 сентября 2004 года. |
The provisions relate to the maintenance of air-conditioning units, mechanical ventilation and refrigeration units, chillers, cold rooms, etc.; (b) Electrical maintenance. | Ассигнования предусматривают техническое обслуживание кондиционеров воздуха, механических вентиляторов и рефрижераторов, холодильников, холодильных камер и т.п.; Ь) ремонт электрооборудования. |
Rotary for RAC air conditioners and dehumidifiers currently accounts for nearly three quarters of the world production of air conditioning compressors, whilst small reciprocating for domestic refrigerators account for 84% of the total production of refrigeration compressors. | Роторные кондиционеры (RAC) и осушители в настоящий момент занимают три четверти мирового производства компрессоров, тогда как небольшие, возвратно-поступательные компрессоры для домашних холодильников составляют 84% от всех производимых компрессоров. |
The Working Group took note of the report of the Panel on transport refrigeration in the maritime sector and agreed to defer further consideration of the issue pending the availability of additional information. | Рабочая группа приняла к сведению доклад Группы о транспортном холодильном оборудовании в морском секторе и постановила отложить дальнейшее рассмотрение этого вопроса до поступления дополнительной информации. |
As the report notes, a comprehensive description of refrigerant technology options can be found in the 2010 assessment report of the Refrigeration Technical Options Committee. | Как отмечается в докладе, всестороннее описание вариантов технологии хладагентов приводится в докладе по оценке Комитета по техническим вариантам замены в холодильном оборудовании за 2010 год. |
The co-chair of the Refrigeration, Air-Conditioning and Heat Pumps Technical Options Committee, Mr. Lambert Kuijpers, reported that some major multinational companies were adopting non-HFC alternative technologies for refrigerants, including hydrocarbons and carbon dioxide. | Сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены ОРВ в холодильном оборудовании, кондиционерах воздуха и тепловых насосах г-н Ламберт Куиджперс сообщил о том, что ряд крупных многонациональных компаний внедряют не связанные с ГФУ альтернативные технологии использования хладагентов, включая гидроуглероды и двуокись углерода. |
He then discussed refrigerants for high ambient temperature commercial refrigeration. | Затем он рассмотрел хладагенты, используемые в коммерческом холодильном оборудовании в условиях высоких температур окружающей среды. |
I recently met sue, the office administrator at vance refrigeration. | Недавно я встретила Сью, администратора офиса в "Холодильном оборудовании Вэнса". |
The Republic of Moldova has developed the first set of documentation for a new certification system for refrigeration technicians and reporting system for the servicing sector that would be in harmony with the current European Union F-gas regulations. | В Республике Молдова разработаны первый набор документации для новой системы сертификации специалистов-техников по холодильному оборудованию и система отчетности для сектора обслуживания, которая будет соответствовать действующим в Европейском союзе положениям о Фгазах. |
He said that the nomination had been evaluated by refrigeration experts, following which the Russian Federation had been asked to supply further information, including on whether recycled substances could be obtained on the international market. | Он заявил, что данная заявка была рассмотрена экспертами по холодильному оборудованию, после чего Российской Федерации было предложено представить дополнительную информацию, в частности о том, могут ли рециркулированные вещества быть получены на мировом рынке. |
In 2004, the Working Party approved in principle an IIR proposal to add a glossary to the ATP Handbook based on the IIR International Dictionary of Refrigeration. | В 2004 году Рабочая группа одобрила в принципе предложение МИХ добавить в Справочник СПС глоссарий на основе Международного словаря по холодильному оборудованию МИХ. |
Considering that the ATP requires at least one of the three official languages in the test reports, Sub-commission D2 will propose to WP11 a glossary based on the draft updated IIR International Dictionary of Refrigeration. | Учитывая то, что, согласно СПС, в протоколах испытаний должен использоваться по меньшей мере один из трех официальных языков, Подкомиссия D2 предложит WP. глоссарий, в основе которого будет лежать обновленный проект Международного словаря по холодильному оборудованию МИХ. |
The TEAP representatives then proceeded to present the respective summary tables for commercial refrigeration, transport refrigeration, stationary air conditioning, mobile air conditioning, foams and fire protection. | Затем члены ГТОЭО представили соответствующие сводные таблицы по холодильному оборудованию для предприятий, системам охлаждения на транспорте, стационарному оборудованию для кондиционирования воздуха, кондиционерам для транспортных средств, пеноматериалам и средствам пожаротушения. |
On Oct. 12, the EU F-Gas Regulatory Committee adopted implementing measures on labeling, reporting and leak detection for stationary refrigeration, air-conditioning and heat pump equipment. | 12 октября Комитет регулирования фторсодержащих газов Европейского союза принял меры по маркировке, отчетности и обнаружении утечек для стационарных рефрижераторов, оборудования для тепловых насосов и кондиционирования воздуха. |
The second six months you learn a basic skill - whether driving, refrigeration repair, fork-lift operating, it does not matter. | Во вторые полгода обучить людей основным навыкам - вождению, ремонту рефрижераторов, работе с автопогрузчиком и так далее. |
4 refrigeration and 4 special transport trucks for 20-foot containers, at an average monthly cost of $4,575 per vehicle ($91,500). | 4 рефрижераторов и 4 специальных грузовых автомашин для перевозки контейнеров объемом в 20 куб. футов при ежемесячных расходах в размере 4575 долл. США на автотранспортное средство (91500 долл. США). |
An armed group fired on Ali Safir al-Khirfan, striking him in his eye, as he was driving a Government-owned truck assigned to the Storage and Refrigeration Administration in Damascus. | Вооруженная группа обстреляла Али ас-Сафира Хирфана, попав ему в глаз, когда он ехал на государственном грузовике, закрепленном за Управлением хранилищ и рефрижераторов Дамаска. |
Linde Refrigeration employs 6,300 people and is a leader in European commercial refrigeration with annual sales of approximately $1 billion (866 million euros, including the German dry shelving business with sales of 28 million euros, which is not part of this transaction). | Linde Refrigeration имеет 6300 сотрудников и является ведущим производителем рефрижераторов в Европе с ежегодными продажами на уровне около $1 миллиарда (€866, включая бизнес в Германии с продажами в €28 миллионов, который не является частью сделки). |
HFCs are used primarily in the refrigeration, air conditioning, foam, aerosol, fire protection and solvents sectors. | ГФУ используются главным образом в таких секторах, как холодильная техника, кондиционирование воздуха, пеноматериалы, аэрозоли, пожарозащита и растворители. |
Refrigeration and recycling (3 workshops) | Холодильная техника и рециркуляция (З практикума) |
However, mechanical refrigeration technology has rapidly evolved in the last century, from ice harvesting to temperature-controlled rail cars. | Однако, в XIX веке холодильная техника быстро превратилась из сбора льда и снега до железнодорожных вагонов с контролируемой температурой. |
Due to high refrigerant leakage rates, commercial refrigeration causes more refrigerant emissions in terms of CO2 equivalent than any other refrigeration application. | Из-за высокой нормы утечки хладагентов торговая холодильная техника вызывает больше выбросов хладагентов в эквиваленте CO2, чем любая другая область применения холодильной техники. |
The representative of the International Institute of Refrigeration, an intergovernmental organization, noted the importance of refrigeration and cooling technologies to modern human life, particularly in developing countries in the tropics. | Представитель одной межправительственной организации - Международного института по проблемам искусственного холода - отметил ту важную роль, которую играют технологии охлаждения и холодильная техника в жизни современного общества, особенно развивающихся стран тропической зоны. |
The field of expertise of Termodizayn is to offer right solutions among all the choices of ice and refrigeration machines, equipment and systems using the technology and foresight, and to design new products for your special requirements. | В компетентности Термодизайн'а входят: предоставление оптимальных решений с модернейшими технологиями и завидной дальновидности для всех фриго- и охладительных приборов, снаряжений, оборудований и систем, а также и производство новых дизайнов по Вашим запросам. |
In durability tests conducted by several compressor manufacturers in Japan and other countries, Ze-GLES WR has been shown to perform better than conventional POE oils in terms of both wear prevention in compressors and capillary flow rate stability, a factor that affects the reliability of refrigeration systems. | В тестах на прочность под управлением некоторых компрессорных фабрик в Японии и других странах, Ze-GLES WR показал лучшие показатели чем обычные гидрофторуглеродные масла в тестах на износоустойчивость при сжатии и уровень стабильности при капиллярном потоке, фактор определяющий надежность охладительных систем. |
The switchover from CFCs to HFCs required many improvements to refrigeration oils and systems, but switching from POE oils to Ze-GLEX WR requires no special modifications. | Переход от фторуглеродистых соединений к гидрофторуглеродным требует значительных изменений в охладительных маслах и системах, но переход от РОЕ масел к Ze-GLEX WR не требует никаких специальных изменений. |
The pipes are used for distribution and risers in ice water fixtures used in industrial and utility refrigeration, air conditioning and in processing plants... | Трубы предназначены для выполнения разводки, установочных вертикалей ледяной воды промышленных и потребительских охладительных установках, системах климатизации и на переработочных предприятиях. |
Due to the high response rate and its success in 2003 the Association of European Refrigeration Compressor and Controls Manufacturers "ASERCOM" is proud to announce again the sponsorship of the "ASERCOM Energy Efficiency Award" for 2004. | Вследствие большому количеству ответов и успеху в 2003, Ассоциация Европейских Производителей Охладительных Компрессоров и Регуляторов (Association of European Refrigeration Compressor and Controls Manufacturers "ASERCOM") с гордостью объявляет о спонсировании "Награды за эффективность использования энергии ASERCOM" за 2004. |
The refrigeration plant at Homs, which has a storage capacity of 6,000 tonnes, was put into operation. | Введен в эксплуатацию холодильный комбинат в Хомсе, объем хранилища которого составляет 6000 тонн. |
January 24 - According to Mr. Merzari, pioneer of HVAC & R in Central Italy, refrigeration business sharply declined in the current year in Italy. | 24 января - По словам г-на Merzari, пионера HVAC & R в Центральной Италии, холодильный бизнес находится в упадке в текущем году в Италии. |
In 1931, the Council of People's Commissars of USSR opened in the College's former building a Leningrad Teaching Mechanics and Technology Refrigeration Plant that became the State University of Refrigeration and Food Processing Technologies. | А в 1931 году Совет Народных Комиссаров СССР в здании бывшего Коммерческого училища открыл Ленинградский учебный механико-технологический холодильный комбинат, ставший Университетом низкотемпературных и пищевых технологий, который просуществовал 80 лет и в 2011 был присоединён к Университету ИТМО. |
Examples of remarkable collaboration between system makers and compressor makers are Matsushita & McQuay and Turbocor & Axima refrigeration. | Примерами выдающегося партнерства между производителями систем и производителями компрессоров являются Matsushita & McQuay и Turbocor & Axima refrigeration. |
The first Dealer Design Award was announced in The Air Conditioning, Heating & Refrigeration News, the leading trade magazine in the USA. | Первая Награда Дизайна была представлена в ведущем отраслевом журнале США The Air Conditioning, Heating & Refrigeration News. |
Panasonic Refrigeration Devices Singapore (PRDS) and Danfoss Household Compressors entered into a global cooperation agreement for the procurement of production materials and components in the manufacturing of hermetic household compressors on 1 June 2005. | Panasonic Refrigeration Devices Singapore (PRDS) и Danfoss Household Compressors подписали договор о сотрудничестве при обеспечении материалами и компонентами для производства герметичных домашних компрессоров с 1 июня 2005 года. |
A production line of gas-engine heat pump (GHP) with a production capability of 10,000 units a year has been completed last May at Dalian Sanyo Refrigeration Co., Ltd (DSR). | Производственная линия газовых тепловых насосов (gas-engine heat pump (GHP)) мощностью в 10000 единиц в год, была завершена в прошлом мае Dalian Sanyo Refrigeration Co., Ltd (DSR). |
RSES - The Refrigeration Service Engineers Society is a not-for-profit international association whose main mission is to provide training and education on the installation, service, and repair of HVAC and refrigeration systems. | RSES - The Refrigeration Service Engineers Society - некоммерческая международная ассоциация, основная цель которой - предоставление тренингов и обучающих программ по установке, обслуживанию и ремонту HVAC и систем охлаждения. |
At its last session, the Working Party decided to consult refrigeration appliance manufacture on this matter. | На своей последней сессии Рабочая группа решила проконсультироваться по этому вопросу с изготовителями холодильных установок. |
Hence this proposal has been accepted by the majority of test stations, the transport refrigeration and body builder industry as well as the concerned associations). | Исходя из этого данное предложение было принято большинством испытательных станций, компаниями по производству транспортных холодильных установок и кузовов, а также заинтересованными ассоциациями). |
While the fixed costs for warehousing and refrigeration decreased from the prior contracts period, the cost per person increased as it is now distributed over a smaller number of troops. | Хотя постоянные затраты, связанные со складским хранением и использованием холодильных установок, снизились по сравнению с периодами действия предыдущих контрактов, затраты в расчете на человека увеличились, и сейчас они распределяются среди меньшего числа военнослужащих. |
With regard to the air conditioning and refrigeration sectors, while one representative expressed concern that reduced CFC supply would have an adverse impact on consumers, another stated that early elimination of CFC production would assist phase-out in those sectors in her Party. | Что касается сектора кондиционеров и холодильных установок, то один представитель выразил обеспокоенность в связи с тем, что сокращение предложения ХФУ негативно повлияет на положение потребителей, а другой заявил, что досрочное прекращение производства ХФУ будет способствовать поэтапному отказу в этих секторах ее Сторон. |
For the determination of the maximum refrigeration demand of multi-temperature vehicles and the remaining refrigerating capacities of multi-temperature refrigeration units in real multi-temperature operation, Transfrigoroute International will set up a calculation tool in cooperation with ATP test stations. | Для определения максимальной потребности в холодопроизводительности транспортных средств с разными температурными режимами и оставшейся холодопроизводительности холодильных установок с различными температурными режимами в реальных условиях мультитемпературного режима компания "Трансфригорут интернэшнл" в сотрудничестве с испытательными станциями СПС разработает соответствующий механизм расчетов. |
The host unit shall be tested in combination with different refrigeration evaporators. | Установка испытывается с разными испарителями холодильной установки. |
the effective refrigerating capacity of the mechanical refrigeration appliance per unit of inside surface area, under the same temperature conditions, shall be greater or equal; | полезная холодопроизводительность холодильной установки на единицу внутренней поверхности при тех же температурных условиях должна быть большей или одинаковой; |
The individual capacity of each refrigeration evaporator should be evaluated on its own, without any other activated or functional refrigeration evaporator. | Индивидуальная холодопроизводительность каждого испарителя холодильной установки оценивается по отдельности, без использования любого другого приведенного в действие или функционирующего испарителя холодильной установки. |
Cooling of the carbamide melt (solution) may be carried out at the boiling point of the heat-transfer agent, with condensation of the resultant vapour in the boiler of the absorption refrigeration plant. | Охлаждение расплава (раствора) карбамида теплоносителем может осуществляться при температуре кипения теплоносителя, с конденсацией образовавшегося пара в кипятильнике абсорбционной холодильной установки. |
The heat-transfer agent (preferably water) is passed from the recuperator into the boiler of an absorption refrigeration plant for heating the working liquid with subsequent return of the heat-transfer agent to the recuperator. | Теплоноситель (предпочтительно воду) из рекуператора направляют в кипятильник абсорбционной холодильной установки для нагревания рабочей жидкости с последующим возвратом теплоносителя в рекуператор. |
For developing countries, demonstration projects will assist in building confidence in new technologies (e.g., carbon dioxide cascade in supermarkets, pilot air-conditioning systems and transport refrigeration). | Осуществление демонстрационных проектов в интересах развивающихся стран будет способствовать укреплению доверия к новым технологиям (например, каскады углекислого газа в супермаркетах, экспериментальные системы кондиционирования воздуха и холодильное оборудование на транспорте). |
Appliance efficiency, including lighting, space cooling and heating and refrigeration, presents an attractive set of opportunities, as nearly all solutions to improve energy efficiency reduce net costs in the long run. | Многообещающие возможности предлагает повышение эффективности бытовых приборов, включая освещение, охлаждение и обогрев помещений и холодильное оборудование, поскольку почти все технические решения, направленные на повышение энергоэффективности, в долгосрочной перспективе снижают чистые расходы. |
With regard to which sectors should be included, the study suggests that the refrigeration, air-conditioning and appliance foam sectors and, in particular, commercial sector applications warrant the most attention; | Что касается того, какие сектора следует охватывать, то исследованием предлагается уделить наибольшее внимание секторам, где применяется холодильное оборудование, кондиционеры воздуха и пеноматериалы, а также, в частности, коммерческому сектору; |
Among all 15 governorate animal hospitals, only Diyala's refrigeration is sufficiently functional. | Только в одной из 15 ветеринарных лечебниц в мухафазах, расположенной в Дияле, имеется относительно исправное холодильное оборудование. |
Anyone who thinks there's no demand for artificial refrigeration in Russia is mistaken: the sales volume for refrigeration technology in Russia rose by 30 per cent between 2005 and 2007. | Любой, кто считает, что в России нет спроса на холодильное оборудование, ошибается: объемы продаж холодильных технологий в России за период 2005 - 2007 выросли на 30 процентов. |
Technological improvements such as modern refrigeration can resolve this "conflict". | Это "противоречие", возможно, объясняется применением таких технологических усовершенствований, как современные холодильные установки. |
In 1978/79, the company merged with the Wiener Städtischen Lager- und Kühlhausgesellschaft m.b.H., which ran the city's warehouse and refrigeration facilities. | В 1978-1979 годах компания объединилась с Wiener Städtischen Lager- und Kühlhausgesellschaft m.b.H., которая обслуживала склад и холодильные установки. |
Madagascar needed investment in agricultural equipment, silos, warehouses, refrigeration facilities and packaging, and in equipment for ports and airports, mining and tourism. | Мадагаскар нуждается в инвестициях в сельскохозяйственное оборудование, силосные башни, хранилища, холодильные установки и упаковочные материалы, а также в оборудование для морских и воздушных портов, горно-рудное дело и туризм. |
Health and health-care services depend on the proper functioning of infrastructure for the supply of water and sanitation, the availability of electricity and medical equipment such as ambulances, X-ray facilities and refrigeration systems. | Состояние здоровья населения и система здравоохранения зависят также от функционирования систем водоснабжения и санитарии, энергоснабжения и наличия такого медицинского оборудования, как автомашины скорой помощи, рентгеновские и холодильные установки. |
The Advisory Committee was informed that the estimate for 2010/11 was lower because key infrastructure items and supplies, including generators, refrigeration units, catering equipment and sanitation systems, were acquired in 2008/09 and 2009/10. | Консультативный комитет был проинформирован о том, что смета на 2010/11 год меньше предыдущей, поскольку ключевые объекты инфраструктуры и предметы снабжения, включая генераторы, холодильные установки, столово-кухонное оборудование и канализационные системы, были приобретены в 2008/09 и 2009/10 годах. |