| he could not buy refrigeration, he could not buy a trip of a thousand miles. | Он не мог купить охлаждение. Не мог купить путешествие длиной в тысячу миль. |
| Refrigeration is important for citrus fruits but it is not critical, and compromise temperatures or even short periods at higher temperatures can be used. | Охлаждение имеет важное, но не решающее значение для цитрусовых, поэтому могут использоваться "компромиссные" температуры или даже более высокие температуры на протяжении непродолжительных периодов. |
| Daikin's application of a range of proprietary technologies in its ZEASCandZEAS- AC condensing units has enabled the integration of refrigeration, freezing and air conditioning functions into a single system. | Применение Daikin технологий собственной разработки в системах ZEASC и ZEAS- AC позволило интегрировать охлаждение, заморозку и кондиционирование в одну систему. |
| "In signing this agreement, ASHRAE and CAR will make all efforts to develop the refrigeration of our two countries and the world and create a bright future," Jin Jiawei, vice-president and Secretary General of CAR, said. | "Подписав это соглашение, ASHRAE и CAR попытаются развить охлаждение в наших двух странах и во всем мире, чтобы создать светлое будущее," сказал Джин Джиавей, вице-президент и генеральный секретарь CAR. |
| The three biggest uses of energy in a store are heating and air conditioning, then lighting, and then refrigeration. | Три самых больших источника потребления энергии в магазине - это отопление и кондиционирование, затем освещение, и затем охлаждение. |
| During the 1990s around 6,300 tonnes of HFC-134a were phased in as a result of the conversion from CFC-12 in domestic and commercial refrigeration projects. | В течение 1990-х годов в результате перехода от ХФУ-12 в проектах в области бытового и коммерческого холодильного оборудования было поэтапно введено около 6300 тонн ГФУ134а. |
| In some sectors, notably domestic and commercial refrigeration, those technologies had been in use for a considerable amount of time, in particular by parties not operating under paragraph 1 of Article 5; the level of market penetration sometimes exceeded 50 per cent. | В некоторых секторах, в частности секторах бытового и промышленного холодильного оборудования, такие технологии используются в течение вот уже длительного времени, в частности Сторонами, не действующими в рамках пункта 1 статьи 5; степень проникновения на рынки порой превышает 50 процентов. |
| The total cost estimate for second conversions in refrigeration could be around US$ 46.4 million which is equivalent to some US$ 8 million per year over two triennia. | Общая оценка затрат на повторные переходы в секторе холодильного оборудования может равняться около 46,4 млн. долл. США, что составляет примерно 8 млн. долл. США в год в течение двух трехгодичных периодов. |
| The revised budget for 1998/99 also provides for the replacement of obsolete and damaged refrigeration, water-purification and industrial laundry equipment required to support the MINURCA military personnel after the departure of the French logistical contingent. | В пересмотренном бюджете на 1998/99 год предусматриваются также ассигнования на замену устаревшего и вышедшего из строя холодильного оборудования, водоочистного оборудования и оборудования для прачечной промышленного образца, необходимого для поддержки военного персонала МООНЦАР после вывода французского контингента материально-технического обеспечения. |
| At China Refrigeration 2003 held April this year, JARN interviewed Mr. Zhan Yabo, young president of the company. | На выставке холодильного оборудования Китая 2003, проведенной в апреле, JARN провела интервью с господином Жангом Ябо, молодым президентом компании. |
| Poland did not have the technology to eliminate ozone depleting gases and the import of such technology would increase costs for the refrigeration industry. | Польша не располагает технологией, позволяющей ликвидировать озоноразрушающие газы, а импорт такой технологии обусловил бы повышение издержек производства в отрасли холодильной техники. |
| There are some foam, air-conditioning and refrigeration subsectors that do not currently have commercialized low- or no GWP alternatives (e.g., spray foam and metered dose inhalers). | В некоторых подсекторах пеноматериалов, кондиционирования воздуха и холодильной техники в настоящее время в коммерческую практику не внедрены альтернативы с низким ПГП или отсутствием такового (например, распыляемые пеноматериалы и дозированные ингаляторы). |
| A more accurate estimate can be made in 4-5 years when the market penetration of different low GWP alternatives for various HCFC replacement technologies in the refrigeration and AC sectors will be more accurately known. | Более точную оценку можно получить через 4-5 лет, когда рыночное проникновение различных альтернатив с низким ПГП применительно к различным технологиям замещения ГХФУ в секторах холодильной техники и кондиционирования будут известны более точно. |
| We are a mid-sized company and for over 30 years we have been your partner to give you special answers to questions in the refrigeration engineering field. | Наша компания - предприятие средних размеров, уже более 30 лет занимающееся разработкой специальных решений для холодильной техники. |
| Due to high refrigerant leakage rates, commercial refrigeration causes more refrigerant emissions in terms of CO2 equivalent than any other refrigeration application. | Из-за высокой нормы утечки хладагентов торговая холодильная техника вызывает больше выбросов хладагентов в эквиваленте CO2, чем любая другая область применения холодильной техники. |
| Significant increases in energy efficiency have been realized for electric motors, pumps, compressors, refrigeration, air conditioning, lighting and ventilation. | Значительное снижение энергопотребления отмечено в области производства электрических моторов, насосов, компрессоров, холодильников, кондиционеров, устройств освещения и вентиляции. |
| Since 2001, refrigeration insulation systems have been retrofitted;: the blowing agent was changed from CFC-11, which has an ODP of 1.00, to HCFC-141, with an ODP of 0.05 or less, thus providing 80% control of the ODP. | С 2001 года проводится модернизация системы изоляции холодильников; вместо ХФУ-11, ОРС которого составляет 1,00, теперь используется ГХФУ-141 с ОРС, составляющей 0,05 и менее, что позволяет снизить ОРС на 80%. |
| Making women's domestic work easier and improving the productivity of women's income earning work through home and commercial lighting, refrigeration and key appliances like irons, electric kettles and hair dryers and | облегчение домашнего труда женщин и повышение продуктивности выполняемой ими приносящей доход деятельности благодаря освещению жилых и коммерческих помещений, использования холодильников и основных бытовых приборов, таких как утюги, электрические чайники и фены для сушки волос; а также |
| Mr. Radhey Agrawal, Co-Chair of the Refrigeration, Air Conditioning and Heat Pumps Technical Options Committee, reported that for domestic refrigeration the conversion had been made to HC-600a and HFC-134a. | Г-н Радей Агравал, Сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены ОРВ в холодильном оборудовании, кондиционерах воздуха и тепловых насосах, сообщил, что в области бытовых холодильников был произведен переход на ГУ-600а и ГФУ-134а. |
| And so at that time, of course, there was no refrigeration. | В те времена, конечно, не было холодильников. |
| The Working Group took note of the report of the Panel on transport refrigeration in the maritime sector and agreed to defer further consideration of the issue pending the availability of additional information. | Рабочая группа приняла к сведению доклад Группы о транспортном холодильном оборудовании в морском секторе и постановила отложить дальнейшее рассмотрение этого вопроса до поступления дополнительной информации. |
| Destruction of all banks in refrigeration and AC equipment at the end-of-life as of 2008 could accelerate the estimated return of the Effective Equivalent Stratospheric Chlorine to 1980 values by two years, thus advancing the recovery of the ozone layer. | Уничтожение всех "банков", имеющихся в холодильном оборудовании и в установках для кондиционирования воздуха, срок эксплуатации которых истекает в 2008 году, могло бы ускорить ожидаемое восстановление фактически отвечающего стандартам стратосферного хлора до значений 1980 года за два года, тем самым ускорив восстановление озонового слоя. |
| He then discussed refrigerants for high ambient temperature commercial refrigeration. | Затем он рассмотрел хладагенты, используемые в коммерческом холодильном оборудовании в условиях высоких температур окружающей среды. |
| Yes - HCFCs are still widely used in commercial refrigeration outside Europe. | Да - ГХФУ все еще широко применяются в холодильном оборудовании для предприятий за пределами Европы. |
| One representative, speaking on behalf of a group of parties, noted with appreciation the report of the Panel on transport refrigeration in the maritime sector. | Один из представителей, выступавший от имени группы Сторон, с удовлетворением отметил доклад Группы о транспортном холодильном оборудовании, используемом в морском секторе. |
| The professionals carrying out the temperature maintenance test shall be specialized in on-board refrigeration. | Сотрудники, проводящие испытание на понижение температуры, должны быть специалистами по бортовому холодильному оборудованию. |
| He said that the nomination had been evaluated by refrigeration experts, following which the Russian Federation had been asked to supply further information, including on whether recycled substances could be obtained on the international market. | Он заявил, что данная заявка была рассмотрена экспертами по холодильному оборудованию, после чего Российской Федерации было предложено представить дополнительную информацию, в частности о том, могут ли рециркулированные вещества быть получены на мировом рынке. |
| Responding to a question on capacity-building, he confirmed that the HCFC phase-out management plan included a range of capacity-building activities, including training for refrigeration technicians and customs officers, among others. | Отвечая на вопрос относительно создания потенциала, он подтвердил, что план регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ предусматривает осуществление ряда мероприятий по созданию потенциала, в том числе профессиональную подготовку технических специалистов по холодильному оборудованию и, в частности, сотрудников таможни. |
| It was suggested that the IIR's International Dictionary of Refrigeration and ISO standards were useful reference documents in this regard. | Была высказана мысль о том, что полезными справочными материалами здесь могут служить Международный словарь по холодильному оборудованию МИХ и стандарты ИСО. |
| In 2004, the Working Party approved in principle an IIR proposal to add a glossary to the ATP Handbook based on the IIR International Dictionary of Refrigeration. | В 2004 году Рабочая группа одобрила в принципе предложение МИХ добавить в Справочник СПС глоссарий на основе Международного словаря по холодильному оборудованию МИХ. |
| Refrigeration World & IL Freddo became involved because Many companies are looking for new markets and one of the very largest markets is Russia. | Мир Рефрижераторов & IL Freddo стали участниками потому что Многие компании ищут новые рынки и один из самых больших рынков это Россия. |
| On Oct. 12, the EU F-Gas Regulatory Committee adopted implementing measures on labeling, reporting and leak detection for stationary refrigeration, air-conditioning and heat pump equipment. | 12 октября Комитет регулирования фторсодержащих газов Европейского союза принял меры по маркировке, отчетности и обнаружении утечек для стационарных рефрижераторов, оборудования для тепловых насосов и кондиционирования воздуха. |
| 4 refrigeration and 4 special transport trucks for 20-foot containers, at an average monthly cost of $4,575 per vehicle ($91,500). | 4 рефрижераторов и 4 специальных грузовых автомашин для перевозки контейнеров объемом в 20 куб. футов при ежемесячных расходах в размере 4575 долл. США на автотранспортное средство (91500 долл. США). |
| An armed group fired on Ali Safir al-Khirfan, striking him in his eye, as he was driving a Government-owned truck assigned to the Storage and Refrigeration Administration in Damascus. | Вооруженная группа обстреляла Али ас-Сафира Хирфана, попав ему в глаз, когда он ехал на государственном грузовике, закрепленном за Управлением хранилищ и рефрижераторов Дамаска. |
| In the commercial refrigeration market the cold chain infrastructure in the country is poor and contributes to an annual loss of RS 300 billion ($6.6 billion) worth of horticultural produce. | В сфере коммерческих рефрижераторов инфраструктура холодильных установок страны развита слабо и приводит к ежегодным убыткам в сельском хозяйстве в размерах 300 миллиардов рупий ($6.6 миллиарда). |
| HFCs are used primarily in the refrigeration, air conditioning, foam, aerosol, fire protection and solvents sectors. | ГФУ используются главным образом в таких секторах, как холодильная техника, кондиционирование воздуха, пеноматериалы, аэрозоли, пожарозащита и растворители. |
| While the Protocol has reduced production and consumption of ozone-depleting substances, such substances have historically been used in various types of user applications such as refrigeration and fire-fighting equipment and foam products currently in use. | Хотя Протокол снижает производство и потребление озоноразрушающих веществ, эти вещества традиционно используются в таких различных видах применения, как холодильная техника и оборудование для пожаротушения, а также в производстве пеноматериалов, используемых в настоящее время. |
| The total amount in banks in the world for all relevant sectors (i.e., refrigeration and AC, foams and fire protection) for HCFCs and HFCs are expected to increase by a factor of 2 between 2002 and 2020. | Общее количество ГХФУ и ГФУ в банках во всем мире по всем соответствующим секторам (т.е. холодильная техника и оборудование для кондиционирования, пеноматериалы и пожарозащита), как ожидается, вырастут в 2002-2020 годах в два раза. |
| Due to high refrigerant leakage rates, commercial refrigeration causes more refrigerant emissions in terms of CO2 equivalent than any other refrigeration application. | Из-за высокой нормы утечки хладагентов торговая холодильная техника вызывает больше выбросов хладагентов в эквиваленте CO2, чем любая другая область применения холодильной техники. |
| The representative of the International Institute of Refrigeration, an intergovernmental organization, noted the importance of refrigeration and cooling technologies to modern human life, particularly in developing countries in the tropics. | Представитель одной межправительственной организации - Международного института по проблемам искусственного холода - отметил ту важную роль, которую играют технологии охлаждения и холодильная техника в жизни современного общества, особенно развивающихся стран тропической зоны. |
| The field of expertise of Termodizayn is to offer right solutions among all the choices of ice and refrigeration machines, equipment and systems using the technology and foresight, and to design new products for your special requirements. | В компетентности Термодизайн'а входят: предоставление оптимальных решений с модернейшими технологиями и завидной дальновидности для всех фриго- и охладительных приборов, снаряжений, оборудований и систем, а также и производство новых дизайнов по Вашим запросам. |
| In durability tests conducted by several compressor manufacturers in Japan and other countries, Ze-GLES WR has been shown to perform better than conventional POE oils in terms of both wear prevention in compressors and capillary flow rate stability, a factor that affects the reliability of refrigeration systems. | В тестах на прочность под управлением некоторых компрессорных фабрик в Японии и других странах, Ze-GLES WR показал лучшие показатели чем обычные гидрофторуглеродные масла в тестах на износоустойчивость при сжатии и уровень стабильности при капиллярном потоке, фактор определяющий надежность охладительных систем. |
| The switchover from CFCs to HFCs required many improvements to refrigeration oils and systems, but switching from POE oils to Ze-GLEX WR requires no special modifications. | Переход от фторуглеродистых соединений к гидрофторуглеродным требует значительных изменений в охладительных маслах и системах, но переход от РОЕ масел к Ze-GLEX WR не требует никаких специальных изменений. |
| The company has produced heat exchangers, a core component of ACs and refrigeration units, at three different Dalian subsidiaries. | Компания производит теплообменники, основной компонент кондиционеров и охладительных систем, на трех дочерних компаниях в Далянь. |
| The pipes are used for distribution and risers in ice water fixtures used in industrial and utility refrigeration, air conditioning and in processing plants... | Трубы предназначены для выполнения разводки, установочных вертикалей ледяной воды промышленных и потребительских охладительных установках, системах климатизации и на переработочных предприятиях. |
| The refrigeration plant at Homs, which has a storage capacity of 6,000 tonnes, was put into operation. | Введен в эксплуатацию холодильный комбинат в Хомсе, объем хранилища которого составляет 6000 тонн. |
| January 24 - According to Mr. Merzari, pioneer of HVAC & R in Central Italy, refrigeration business sharply declined in the current year in Italy. | 24 января - По словам г-на Merzari, пионера HVAC & R в Центральной Италии, холодильный бизнес находится в упадке в текущем году в Италии. |
| In 1931, the Council of People's Commissars of USSR opened in the College's former building a Leningrad Teaching Mechanics and Technology Refrigeration Plant that became the State University of Refrigeration and Food Processing Technologies. | А в 1931 году Совет Народных Комиссаров СССР в здании бывшего Коммерческого училища открыл Ленинградский учебный механико-технологический холодильный комбинат, ставший Университетом низкотемпературных и пищевых технологий, который просуществовал 80 лет и в 2011 был присоединён к Университету ИТМО. |
| The first Dealer Design Award was announced in The Air Conditioning, Heating & Refrigeration News, the leading trade magazine in the USA. | Первая Награда Дизайна была представлена в ведущем отраслевом журнале США The Air Conditioning, Heating & Refrigeration News. |
| The event is sponsored by the Air-Conditioning and Refrigeration Institute (ARI) and will take place on Monday, February 7 from 10:00 a.m. - 6:00 p.m. on the Show floor in Orlando, Florida. | Это событие спонсируется институтом Кондиционирования и Охлаждения (Air-Conditioning and Refrigeration Institute (ARI)) и будет проведено в понедельник, 7 февраля с 10 утра до 6 вечера на выставочной площадке в Орландо, Флорида. |
| A production line of gas-engine heat pump (GHP) with a production capability of 10,000 units a year has been completed last May at Dalian Sanyo Refrigeration Co., Ltd (DSR). | Производственная линия газовых тепловых насосов (gas-engine heat pump (GHP)) мощностью в 10000 единиц в год, была завершена в прошлом мае Dalian Sanyo Refrigeration Co., Ltd (DSR). |
| Within the Danfoss Refrigeration & Air Conditioning Division, Scroll Technologies will be integrated into the Danfoss Commercial Compressors organisation which already runs three factories that produce scroll compressors in France, USA and China. | В пределах Danfoss Refrigeration & Разделение Кондиционирования воздуха, Технологии Спирали будут объединены в Коммерческую организацию Компрессоров Danfoss, которая уже управляет тремя фабриками, которые производят компрессоры со спиралью во Франции, США и Китае. |
| Heating, Air-Conditioning, Refrigeration and Fluid Exhibition-Korea Expo (HARFKO), was held May 25(Wed.) ~27(Fri.), 2005 in Koyang City, Korea. | С 25 по 27 мая 2005 года в Коянге, Корея, была проведена выставка Обогрева, Кондиционирования воздуха, Охлаждения и жидкостей (Heating, Air-Conditioning, Refrigeration and Fluid Exhibition-Korea Expo (HARFKO)). |
| Furthermore, fuel shortages, electricity failures, the limited capacity of refrigeration, and transportation problems are hindering the implementation of health programmes. | Кроме того, нехватка топлива, перебои с электроснабжением, ограниченная емкость холодильных установок и транспортные проблемы препятствуют осуществлению программ здравоохранения. |
| The focus in commercial refrigeration continued to be lowering leakages, and secondary loops were being more extensively applied. | В области промышленных холодильных установок основное внимание по-прежнему уделялось сокращению утечек и более широко применялись вторичные петли. |
| Apr. 26, 2005 Carrier Corporation, the world's largest provider of heating, air conditioning and commercial refrigeration (HVACR) solutions, extended its commitment to China with a groundbreaking ceremony for its new research and development (R&D) center in Shanghai. | 26 апреля 2005 г. Корпорация Carrier, крупнейший мировой поставщик продуктов для обогрева, кондиционирования воздуха и коммерческих холодильных установок (ПНВКВ), расширила свою сферу деятельности на Китай сногсшибательной церемонией открытия центра научных исследований и разработок (R&D) в Шанхае. |
| The refrigeration sector in Article 5 Parties is also likely to present challenges, some of which are different to those faced in non-Article 5 Parties. | В секторе холодильных установок в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, по всей вероятности, также возникнут проблемы, некоторые из которых отличаются от тех, с которыми сталкиваются Стороны, не действующие в рамках статьи 5. |
| For the determination of the maximum refrigeration demand of multi-temperature vehicles and the remaining refrigerating capacities of multi-temperature refrigeration units in real multi-temperature operation, Transfrigoroute International will set up a calculation tool in cooperation with ATP test stations. | Для определения максимальной потребности в холодопроизводительности транспортных средств с разными температурными режимами и оставшейся холодопроизводительности холодильных установок с различными температурными режимами в реальных условиях мультитемпературного режима компания "Трансфригорут интернэшнл" в сотрудничестве с испытательными станциями СПС разработает соответствующий механизм расчетов. |
| For refrigeration units with three compartments, a test shall be conducted of the effective refrigerating capacity with a two-compartment configuration. | В случае трехкамерной холодильной установки проводится испытание на определение полезной холодопроизводительности в двухкамерной конфигурации. |
| the effective refrigerating capacity of the mechanical refrigeration appliance per unit of inside surface area, under the same temperature conditions, shall be greater or equal; | полезная холодопроизводительность холодильной установки на единицу внутренней поверхности при тех же температурных условиях должна быть большей или одинаковой; |
| The individual capacity of each refrigeration evaporator should be evaluated on its own, without any other activated or functional refrigeration evaporator. | Индивидуальная холодопроизводительность каждого испарителя холодильной установки оценивается по отдельности, без использования любого другого приведенного в действие или функционирующего испарителя холодильной установки. |
| The refrigerating capacity should be estimated for each refrigeration evaporator. | Каждый испаритель холодильной установки следует оценивать на предмет холодопроизводительности. |
| Cooling of the carbamide melt (solution) may be carried out at the boiling point of the heat-transfer agent, with condensation of the resultant vapour in the boiler of the absorption refrigeration plant. | Охлаждение расплава (раствора) карбамида теплоносителем может осуществляться при температуре кипения теплоносителя, с конденсацией образовавшегося пара в кипятильнике абсорбционной холодильной установки. |
| Commercial refrigeration included three categories of systems: stand-alone equipment, condensing units and supermarket centralized systems. | Коммерческое холодильное оборудование включает три категории систем: автономные установки, конденсационные агрегаты и централизованные системы в супермаркетах. |
| (e) Preparation of programmes for awareness-raising and training of Customs officers and importers, a training programme for refrigeration service technicians and implementation of four related workshops; | е) подготовка программ по повышению уровня информированности и профессиональной подготовке сотрудников таможенных служб и импортеров, а также учебной программы для техников, обслуживающих холодильное оборудование, и проведение четырех соответствующих семинаров-практикумов; |
| Specific consideration was given to the participation of capital from parties not operating under paragraph 1 of Article 5 in the most globalized subsectors (domestic refrigeration, continuous lamination). | Особое внимание уделяется использованию капитала Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, в наиболее глобализованных подсекторах (бытовое холодильное оборудование, непрерывное ламинирование). |
| With regard to which sectors should be included, the study suggests that the refrigeration, air-conditioning and appliance foam sectors and, in particular, commercial sector applications warrant the most attention; | Что касается того, какие сектора следует охватывать, то исследованием предлагается уделить наибольшее внимание секторам, где применяется холодильное оборудование, кондиционеры воздуха и пеноматериалы, а также, в частности, коммерческому сектору; |
| Group I was chaired by an expert from Brazil, Mr. Paulo Azevedo, and dealt with four sectors: domestic refrigeration, commercial refrigeration, transport refrigeration and stationary air-conditioning and heat pumps. | Группа I, которую возглавил эксперт из Бразилии г-н Паулу Азеведу, занялась рассмотрением четырех секторов: бытовые холодильники, холодильное оборудование для предприятий, системы охлаждения на транспорте, а также стационарное оборудование для кондиционирования воздуха и тепловые насосы. |
| Technological improvements such as modern refrigeration can resolve this "conflict". | Это "противоречие", возможно, объясняется применением таких технологических усовершенствований, как современные холодильные установки. |
| In 1978/79, the company merged with the Wiener Städtischen Lager- und Kühlhausgesellschaft m.b.H., which ran the city's warehouse and refrigeration facilities. | В 1978-1979 годах компания объединилась с Wiener Städtischen Lager- und Kühlhausgesellschaft m.b.H., которая обслуживала склад и холодильные установки. |
| They found that company "A" had a large facility with refrigeration rooms, loading docks and a good quality and assortment of fresh and dried rations, much of which appeared to be imported. | Они обнаружили у компании "А" просторные служебные помещения, где имелись холодильные установки, погрузочные платформы и хранились продукты питания, как свежие, так и сушеные, хорошего качества и широкого ассортимента, большинство из которых, по всей видимости, были импортированы. |
| Access to electricity is low in the region too, at 24 per cent, compared to 69 per cent in Asia and 90 per cent in South America, which impedes many activities such as processing, refrigeration, or underground water pumping. | Низким является в регионе и доступ к электроэнергии, составляющий 24% по сравнению с 69% в Азии и 90% в Южной Америке, что не позволяет создавать перерабатывающие производства, использовать холодильные установки или качать воду из-под земли. |
| NV which designed and manufactured refrigeration installations. | NV, которая проектировала и производила холодильные установки. |