| Zero, we don't have enough power for refrigeration beyond the fifth level. | Зеро, не хватит энергии на охлаждение ниже пятого уровня. |
| Intelligent refrigeration, air conditioning and ventilation applications are found throughout virtually all sectors of life, whether in buildings, industrial processes and commerce or logistics. | Умное охлаждение, кондиционирование и вентиляция применяются практически во всех областях жизни, домах, промышленных процессах и торговле или логистике. |
| Lengthy discussion took place in the section on refrigeration. | Особенно подробно был обсужден раздел "Охлаждение и замораживание". |
| 3.5 Refrigeration (data field 4) | 3.5 Охлаждение и заморозка (поле данных 4) |
| Add to table on Refrigeration, category "0 - Not specified"; | добавить в таблицу "Охлаждение и заморозка" категорию "0 - не указывается"; |
| Romania has a series of targets for reducing air pollutants as well as targets to reduce the production of ozone-depleting substances and to use substitutes in the refrigeration industry and in polyurethane foams. | В Румынии установлен ряд целевых показателей по сокращению выбросов загрязнителей воздуха, а также цели в области сокращения производства озоноразрушающих веществ и использования заменителей при производстве холодильного оборудования и полиуретановой пены. |
| Responsible for the provision of engineering support services, including initial provision, maintenance, spare part holdings and technical advice, for generators, electrical equipment, air-conditioners, refrigeration, fire appliances, water supply and water purification equipment. | Отвечает за оказание услуг по технической поддержке, включая первоначальную установку, эксплуатацию и снабжение запасными частями генераторов, электрооборудования, кондиционеров, холодильного оборудования, средств пожаротушения, узлов водопроводной системы и водоочистного оборудования, а также за предоставление соответствующих технических консультаций. |
| He then elaborated on the process of the drafting of the study, noting that a subcommittee of the Refrigeration, Air Conditioning and Heat Pumps Technical Options Committee had been formed in 2008. | Затем он подробно рассказал о процессе подготовки проекта исследования, отметив, что в 2008 году в составе Комитета по техническим вариантам замены холодильного оборудования, систем кондиционирования и тепловых насосов был создан подкомитет. |
| To endorse the selection of Mr. Roberto Peixoto (Brazil) as the new Co-Chair of the Refrigeration, Air Conditioning and Heat Pumps Technical Options Committee; | утвердить кандидатуру г-на Роберто Пейксото (Бразилия) в качестве нового Сопредседателя Комитета по техническим вариантам замены холодильного оборудования, систем кондиционирования воздуха и тепловых насосов; |
| In the area of domestic refrigeration, HFC-134a and HC600a continued to be the preferred refrigerant options, with new production focusing on improved energy efficiency. | В области бытового холодильного оборудования предпочтительными вариантами в плане выбора хладагента по-прежнему остаются ГФУ-134а и УВ-600а, при этом в рамках нового производства акцент делается на повышении энергоэффективности. |
| The sectors covered are aerosols, foam, fumigants (methyl bromide), refrigeration and solvents. | Проекты охватывают такие секторы, как производство аэрозолей, пеноматериалов, фумигантов (бромистый метил), холодильной техники и растворителей. |
| Poland did not have the technology to eliminate ozone depleting gases and the import of such technology would increase costs for the refrigeration industry. | Польша не располагает технологией, позволяющей ликвидировать озоноразрушающие газы, а импорт такой технологии обусловил бы повышение издержек производства в отрасли холодильной техники. |
| We are a mid-sized company and for over 30 years we have been your partner to give you special answers to questions in the refrigeration engineering field. | Наша компания - предприятие средних размеров, уже более 30 лет занимающееся разработкой специальных решений для холодильной техники. |
| Furthermore, UNIDO is leading the phase-out of hydrofluorocarbons (HFCs) in the refrigeration and foam sectors by demonstrating the technical feasibility to phase down HFCs and introducing Low-Global Warming Potential Alternatives in existing projects. | Кроме того, ЮНИДО осуществляет руководство деятельностью по поэтапному выводу из обращения гидрофторуглеродов (ГФУ) в секторах холодильной техники пеноматериалов, демонстрируя технико-экономическую обоснованность сокращения потребления ГФУ и внедрения в рамках текущих проектов альтернатив, обладающих низким потенциалом глобального потепления. |
| (c) The need to ensure a cold chain at all stages from the airport to the place of use through temperature controls, maintenance of refrigeration systems and replacement of those that are old; | с) необходимость обеспечивать условия для хранения и транспортировки вакцин в охлажденном состоянии на всех этапах от аэропорта и до места использования посредством мер контроля за температурным режимом, технического обслуживания холодильных агрегатов и замены старой холодильной техники; |
| Significant increases in energy efficiency have been realized for electric motors, pumps, compressors, refrigeration, air conditioning, lighting and ventilation. | Значительное снижение энергопотребления отмечено в области производства электрических моторов, насосов, компрессоров, холодильников, кондиционеров, устройств освещения и вентиляции. |
| Making women's domestic work easier and improving the productivity of women's income earning work through home and commercial lighting, refrigeration and key appliances like irons, electric kettles and hair dryers and | облегчение домашнего труда женщин и повышение продуктивности выполняемой ими приносящей доход деятельности благодаря освещению жилых и коммерческих помещений, использования холодильников и основных бытовых приборов, таких как утюги, электрические чайники и фены для сушки волос; а также |
| The DuPont Suva refrigerant family provides high-performance alternatives for automotive, residential and commercial air-conditioning systems, home refrigerators, supermarket display cases and other commercial refrigeration uses worldwide. Most recently, DuPont Fluorochemicals made history by being first to market with HFC refrigerant blends manufactured in China. | В настоящее время компания предлагает семейство хладагентов Suva, как оптимальный выбор для автомобильных, домашних и коммерческих систем кондиционирования, а также домашних холодильников, витрин супермаркетов и других коммерческих продуктов для охлаждения. |
| Cost-effectiveness cannot be calculated yet, since the refrigerator retrofitting step still gives enough time to train and certify refrigeration technicians and build the capacity of servicing workshops. | Рентабельность пока невозможно подсчитать, поскольку на этапе переоборудования холодильников остается еще достаточно времени для обучения и сертификации соответствующих механиков и наращивания потенциала мастерских по обслуживанию. |
| Regulation applies to compulsory inspections, avoidance of leakage avoidance and sealing of refrigeration units and the recovery of refrigerants. | Осуществляется ряд программ и мер, направленных на сокращение выбросов в процессе эксплуатации холодильников. |
| Destruction of all banks in refrigeration and AC equipment at the end-of-life as of 2008 could accelerate the estimated return of the Effective Equivalent Stratospheric Chlorine to 1980 values by two years, thus advancing the recovery of the ozone layer. | Уничтожение всех "банков", имеющихся в холодильном оборудовании и в установках для кондиционирования воздуха, срок эксплуатации которых истекает в 2008 году, могло бы ускорить ожидаемое восстановление фактически отвечающего стандартам стратосферного хлора до значений 1980 года за два года, тем самым ускорив восстановление озонового слоя. |
| It is technically and economically feasible to accelerate the phase-out of most ODSs, to reduce their emissions in many applications, and to collect and destroy a large amount of the ODS contained in foam, refrigeration, and air conditioning equipment. | С технической и экономической точек зрения реально ускорить поэтапную ликвидацию большинства ОРВ, сократить их выбросы во многих видах применения, а также собрать и уничтожить значительную часть ОРВ, содержащихся в пеноматериалах, холодильном оборудовании и кондиционерах воздуха. |
| stationary air conditioning is 30% larger than commercial refrigeration without the application of lower GWP alternatives, is about 50% larger with the application of lower GWP alternatives | объем потребления в стационарных системах кондиционирования воздуха на 30% выше, чем в коммерческом холодильном оборудовании без применения альтернатив с пониженным ПГП, и примерно на 50% выше с применением альтернатив с пониженным ПГП. |
| The co-chair of the Refrigeration, Air-Conditioning and Heat Pumps Technical Options Committee, Mr. Lambert Kuijpers, reported that some major multinational companies were adopting non-HFC alternative technologies for refrigerants, including hydrocarbons and carbon dioxide. | Сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены ОРВ в холодильном оборудовании, кондиционерах воздуха и тепловых насосах г-н Ламберт Куиджперс сообщил о том, что ряд крупных многонациональных компаний внедряют не связанные с ГФУ альтернативные технологии использования хладагентов, включая гидроуглероды и двуокись углерода. |
| Mr. Radhey Agrawal, Co-Chair of the Refrigeration, Air Conditioning and Heat Pumps Technical Options Committee, reported that for domestic refrigeration the conversion had been made to HC-600a and HFC-134a. | Г-н Радей Агравал, Сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены ОРВ в холодильном оборудовании, кондиционерах воздуха и тепловых насосах, сообщил, что в области бытовых холодильников был произведен переход на ГУ-600а и ГФУ-134а. |
| He said that the nomination had been evaluated by refrigeration experts, following which the Russian Federation had been asked to supply further information, including on whether recycled substances could be obtained on the international market. | Он заявил, что данная заявка была рассмотрена экспертами по холодильному оборудованию, после чего Российской Федерации было предложено представить дополнительную информацию, в частности о том, могут ли рециркулированные вещества быть получены на мировом рынке. |
| Responding to a question on capacity-building, he confirmed that the HCFC phase-out management plan included a range of capacity-building activities, including training for refrigeration technicians and customs officers, among others. | Отвечая на вопрос относительно создания потенциала, он подтвердил, что план регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ предусматривает осуществление ряда мероприятий по созданию потенциала, в том числе профессиональную подготовку технических специалистов по холодильному оборудованию и, в частности, сотрудников таможни. |
| It was suggested that the IIR's International Dictionary of Refrigeration and ISO standards were useful reference documents in this regard. | Была высказана мысль о том, что полезными справочными материалами здесь могут служить Международный словарь по холодильному оборудованию МИХ и стандарты ИСО. |
| For refrigeration and AC, the capital and operating costs had been re-evaluated. | По холодильному оборудованию и системам кондиционирования воздуха была проведена рекалькуляция капитальных и эксплуатационных затрат. |
| The TEAP representatives then proceeded to present the respective summary tables for commercial refrigeration, transport refrigeration, stationary air conditioning, mobile air conditioning, foams and fire protection. | Затем члены ГТОЭО представили соответствующие сводные таблицы по холодильному оборудованию для предприятий, системам охлаждения на транспорте, стационарному оборудованию для кондиционирования воздуха, кондиционерам для транспортных средств, пеноматериалам и средствам пожаротушения. |
| The demand was expected to be mainly for HCFC-22 in stationary air conditioning and refrigeration applications. | Спрос ожидается в основном на ГХФУ22 для стационарных систем кондиционирования воздуха и рефрижераторов. |
| Refrigeration World & IL Freddo became involved because Many companies are looking for new markets and one of the very largest markets is Russia. | Мир Рефрижераторов & IL Freddo стали участниками потому что Многие компании ищут новые рынки и один из самых больших рынков это Россия. |
| On Oct. 12, the EU F-Gas Regulatory Committee adopted implementing measures on labeling, reporting and leak detection for stationary refrigeration, air-conditioning and heat pump equipment. | 12 октября Комитет регулирования фторсодержащих газов Европейского союза принял меры по маркировке, отчетности и обнаружении утечек для стационарных рефрижераторов, оборудования для тепловых насосов и кондиционирования воздуха. |
| The second six months you learn a basic skill - whether driving, refrigeration repair, fork-lift operating, it does not matter. | Во вторые полгода обучить людей основным навыкам - вождению, ремонту рефрижераторов, работе с автопогрузчиком и так далее. |
| An armed group fired on Ali Safir al-Khirfan, striking him in his eye, as he was driving a Government-owned truck assigned to the Storage and Refrigeration Administration in Damascus. | Вооруженная группа обстреляла Али ас-Сафира Хирфана, попав ему в глаз, когда он ехал на государственном грузовике, закрепленном за Управлением хранилищ и рефрижераторов Дамаска. |
| HFCs are used primarily in the refrigeration, air conditioning, foam, aerosol, fire protection and solvents sectors. | ГФУ используются главным образом в таких секторах, как холодильная техника, кондиционирование воздуха, пеноматериалы, аэрозоли, пожарозащита и растворители. |
| While the Protocol has reduced production and consumption of ozone-depleting substances, such substances have historically been used in various types of user applications such as refrigeration and fire-fighting equipment and foam products currently in use. | Хотя Протокол снижает производство и потребление озоноразрушающих веществ, эти вещества традиционно используются в таких различных видах применения, как холодильная техника и оборудование для пожаротушения, а также в производстве пеноматериалов, используемых в настоящее время. |
| Refrigeration and recycling (3 workshops) | Холодильная техника и рециркуляция (З практикума) |
| However, mechanical refrigeration technology has rapidly evolved in the last century, from ice harvesting to temperature-controlled rail cars. | Однако, в XIX веке холодильная техника быстро превратилась из сбора льда и снега до железнодорожных вагонов с контролируемой температурой. |
| The representative of the International Institute of Refrigeration, an intergovernmental organization, noted the importance of refrigeration and cooling technologies to modern human life, particularly in developing countries in the tropics. | Представитель одной межправительственной организации - Международного института по проблемам искусственного холода - отметил ту важную роль, которую играют технологии охлаждения и холодильная техника в жизни современного общества, особенно развивающихся стран тропической зоны. |
| In durability tests conducted by several compressor manufacturers in Japan and other countries, Ze-GLES WR has been shown to perform better than conventional POE oils in terms of both wear prevention in compressors and capillary flow rate stability, a factor that affects the reliability of refrigeration systems. | В тестах на прочность под управлением некоторых компрессорных фабрик в Японии и других странах, Ze-GLES WR показал лучшие показатели чем обычные гидрофторуглеродные масла в тестах на износоустойчивость при сжатии и уровень стабильности при капиллярном потоке, фактор определяющий надежность охладительных систем. |
| The switchover from CFCs to HFCs required many improvements to refrigeration oils and systems, but switching from POE oils to Ze-GLEX WR requires no special modifications. | Переход от фторуглеродистых соединений к гидрофторуглеродным требует значительных изменений в охладительных маслах и системах, но переход от РОЕ масел к Ze-GLEX WR не требует никаких специальных изменений. |
| The company has produced heat exchangers, a core component of ACs and refrigeration units, at three different Dalian subsidiaries. | Компания производит теплообменники, основной компонент кондиционеров и охладительных систем, на трех дочерних компаниях в Далянь. |
| The pipes are used for distribution and risers in ice water fixtures used in industrial and utility refrigeration, air conditioning and in processing plants... | Трубы предназначены для выполнения разводки, установочных вертикалей ледяной воды промышленных и потребительских охладительных установках, системах климатизации и на переработочных предприятиях. |
| Due to the high response rate and its success in 2003 the Association of European Refrigeration Compressor and Controls Manufacturers "ASERCOM" is proud to announce again the sponsorship of the "ASERCOM Energy Efficiency Award" for 2004. | Вследствие большому количеству ответов и успеху в 2003, Ассоциация Европейских Производителей Охладительных Компрессоров и Регуляторов (Association of European Refrigeration Compressor and Controls Manufacturers "ASERCOM") с гордостью объявляет о спонсировании "Награды за эффективность использования энергии ASERCOM" за 2004. |
| The refrigeration plant at Homs, which has a storage capacity of 6,000 tonnes, was put into operation. | Введен в эксплуатацию холодильный комбинат в Хомсе, объем хранилища которого составляет 6000 тонн. |
| January 24 - According to Mr. Merzari, pioneer of HVAC & R in Central Italy, refrigeration business sharply declined in the current year in Italy. | 24 января - По словам г-на Merzari, пионера HVAC & R в Центральной Италии, холодильный бизнес находится в упадке в текущем году в Италии. |
| In 1931, the Council of People's Commissars of USSR opened in the College's former building a Leningrad Teaching Mechanics and Technology Refrigeration Plant that became the State University of Refrigeration and Food Processing Technologies. | А в 1931 году Совет Народных Комиссаров СССР в здании бывшего Коммерческого училища открыл Ленинградский учебный механико-технологический холодильный комбинат, ставший Университетом низкотемпературных и пищевых технологий, который просуществовал 80 лет и в 2011 был присоединён к Университету ИТМО. |
| Cooling and freezing technology for the food industry are important growth areas within GEA Refrigeration. | Технологии заморозки и охлаждения пищевой индустрии стали важными отраслями роста компании GEA Refrigeration. |
| The first Dealer Design Award was announced in The Air Conditioning, Heating & Refrigeration News, the leading trade magazine in the USA. | Первая Награда Дизайна была представлена в ведущем отраслевом журнале США The Air Conditioning, Heating & Refrigeration News. |
| Under the agreement, Carrier will acquire Linde Refrigeration for approximately $390 million (or approx. 325 million euros) including estimated debt upon closing. | В соответствии с соглашением, Carrier получит Linde Refrigeration за приблизительно $390 миллионов (или около €325 миллионов) включая оцениваемый долг на момент сделки. |
| Within the Danfoss Refrigeration & Air Conditioning Division, Scroll Technologies will be integrated into the Danfoss Commercial Compressors organisation which already runs three factories that produce scroll compressors in France, USA and China. | В пределах Danfoss Refrigeration & Разделение Кондиционирования воздуха, Технологии Спирали будут объединены в Коммерческую организацию Компрессоров Danfoss, которая уже управляет тремя фабриками, которые производят компрессоры со спиралью во Франции, США и Китае. |
| Linde Refrigeration employs 6,300 people and is a leader in European commercial refrigeration with annual sales of approximately $1 billion (866 million euros, including the German dry shelving business with sales of 28 million euros, which is not part of this transaction). | Linde Refrigeration имеет 6300 сотрудников и является ведущим производителем рефрижераторов в Европе с ежегодными продажами на уровне около $1 миллиарда (€866, включая бизнес в Германии с продажами в €28 миллионов, который не является частью сделки). |
| The Working Party was informed that an informal drafting group had met in Paris in September 2003 to consider test procedures for multi-temperature refrigeration units. | Рабочая группа была проинформирована о том, что в сентябре 2003 года в Париже состоялось совещание неофициальной редакционной группы с целью рассмотрения процедур испытания холодильных установок с разными температурными режимами. |
| Concerning refrigeration units, the new version of the test procedure does not change the volume and the duration of the tests. | Что касается холодильных установок, то новый вариант процедуры проведения испытания не предусматривает изменения условий и продолжительности испытаний. |
| This proposal introduces the testing methodology for liquefied gas refrigeration units of both mono-temperature and multi-temperature types. | Настоящее предложение имеет целью включить методику испытаний холодильных установок, работающих на сжиженном газе, независимо от вида температурного режима: с одной температурой или разными. |
| The test methodology is derived directly from the one described in section 8 of appendix 2 to annex 1 of ATP, entitled "PROCEDURE FOR MEASURING THE CAPACITY OF MECHANICAL MULTI-TEMPERATURE REFRIGERATION UNITS AND DIMENSIONING MULTI-COMPARTMENT EQUIPMENT", in the version approved on 23 September 2013. | Эта методика испытаний основывается непосредственно на методике, описанной в разделе 8 добавления 2 к приложению 1 СПС, озаглавленном "ПРОЦЕДУРА ИЗМЕРЕНИЯ ХОЛОДОПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ МЕХАНИ-ЧЕСКИХ ХОЛОДИЛЬНЫХ УСТАНОВОК С РАЗНЫМИ ТЕМПЕРАТУРНЫМИ РЕЖИМАМИ И ИЗМЕРЕНИЯ ПАРАМЕТРОВ МНОГОКАМЕРНЫХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ" (вариант, утвержденный 23 сентября 2013 года). |
| Nonetheless, the way the test procedure is described and the terminology used are those typically applied to fan-cooled refrigeration units using vapour-compression refrigeration. | Вместе с тем для описания процедуры испытания используются способ и терминология, которые обычно применяются в случае компрессионных холодильных установок с принудительным воздушным охлаждением. |
| the effective refrigerating capacity of the mechanical refrigeration appliance per unit of inside surface area, under the same temperature conditions, shall be greater or equal; | полезная холодопроизводительность холодильной установки на единицу внутренней поверхности при тех же температурных условиях должна быть большей или одинаковой; |
| For a three-compartment unit, the same refrigeration evaporators as above and a third with an intermediate refrigerating capacity. | в случае трехкамерной установки: тех же испарителей холодильной установки, которые описаны выше, а также третьего испарителя со средней холодопроизводительностью. |
| The refrigerating capacity should be estimated for each refrigeration evaporator. | Каждый испаритель холодильной установки следует оценивать на предмет холодопроизводительности. |
| Cooling of the carbamide melt (solution) may be carried out at the boiling point of the heat-transfer agent, with condensation of the resultant vapour in the boiler of the absorption refrigeration plant. | Охлаждение расплава (раствора) карбамида теплоносителем может осуществляться при температуре кипения теплоносителя, с конденсацией образовавшегося пара в кипятильнике абсорбционной холодильной установки. |
| For a two-compartment unit, the refrigeration evaporators with the highest and lowest individual refrigerating capacities, | в случае двухкамерной установки: испарителей холодильной установки, имеющих наибольшую и наименьшую индивидуальную холодопроизводительность; |
| The important subsectors considered are commercial refrigeration and stationary air conditioning. | Важные рассматриваемые подсекторы включают коммерческое холодильное оборудование и стационарные системы кондиционирования воздуха. |
| Moreover, without electricity, the rural population does not have access to modern services such as electric lighting and refrigeration. | Помимо этого, не имея электричества, жители сельских районов не могут пользоваться современными техническими средствами, такими, как электроприборы и холодильное оборудование. |
| (includes retail food equipment, food processing/cold storage, industrial refrigeration) | (включая холодильное оборудование для розничной торговли продуктами питания, производство/холодильное хранение пищевых продуктов, |
| Anyone who thinks there's no demand for artificial refrigeration in Russia is mistaken: the sales volume for refrigeration technology in Russia rose by 30 per cent between 2005 and 2007. | Любой, кто считает, что в России нет спроса на холодильное оборудование, ошибается: объемы продаж холодильных технологий в России за период 2005 - 2007 выросли на 30 процентов. |
| The meeting participants put the measures in summary tables for each sector addressed in the special report, namely, domestic refrigeration, commercial refrigeration, transport refrigeration, stationary air-conditioning and heat pumps, mobile air-conditioning, foams and fire protection. | Участники совещания включили соответствующие меры в сводные таблицы по каждому сектору, затронутому в специальном докладе, а именно: бытовое и коммерческое холодильное оборудование, холодильное оборудование на транспортных средствах, стационарные системы кондиционирования воздуха и тепловые насосы, мобильные системы кондиционирования воздуха, пеноматериалы и противопожарное оборудование. |
| Don't miss our latest special offer in the Motoring Spares Department, photon refrigeration units for only 24:95. | Не пропустите наше последнее специальное предложение в Отделе Автотоваров: фотонные холодильные установки всего за 24.95. |
| Access to electricity is low in the region too, at 24 per cent, compared to 69 per cent in Asia and 90 per cent in South America, which impedes many activities such as processing, refrigeration, or underground water pumping. | Низким является в регионе и доступ к электроэнергии, составляющий 24% по сравнению с 69% в Азии и 90% в Южной Америке, что не позволяет создавать перерабатывающие производства, использовать холодильные установки или качать воду из-под земли. |
| This is mainly caused by a steep decrease in the emissions of CFCs, primarily from refrigeration plants, responding to the requirements of the Montreal Protocol. | Это в основном объясняется резким сокращением выбросов ХФУ, источниками которых главным образом являются холодильные установки, что соответствует требованиям Монреальского протокола. |
| Health and health-care services depend on the proper functioning of infrastructure for the supply of water and sanitation, the availability of electricity and medical equipment such as ambulances, X-ray facilities and refrigeration systems. | Состояние здоровья населения и система здравоохранения зависят также от функционирования систем водоснабжения и санитарии, энергоснабжения и наличия такого медицинского оборудования, как автомашины скорой помощи, рентгеновские и холодильные установки. |
| Research and development costs will also increase, as well as the cost of products using refrigeration. | При этом возрастут также затраты на исследования и разработки и себестоимость товаров, при производстве и хранении которых используются холодильные установки. |