And welcome to the refreshment room here at bletchley. | И добро пожаловать сюда, в Блетчли, в наш буфет. |
to your, Šermukšnių concert was unique, I am glad that nepraleidau, long you have heard, I was, This was the refreshment of Ear. | Вашему, Šermukšnių концерт был уникальным, Я рад, что nepraleidau, долго вы слышали, я был, Это был буфет из ушей. |
You had left the refreshment stand in order to indulge in your customary preemptive pre-show urination. | Ты покинул буфет, чтобы заняться своим традиционным упреждающим предпремьерным мочеиспусканием. |
Also available are conference rooms with basic technical equipment for 15 - 30 people, non-stop refreshment at the reception, and a controlled parking lot for both cars and coaches outside the hotel. | В распоряжении гостей конференц-комнаты с основным техническим оснащением для 15-30 человек, non-stop буфет у стойки портье, охраняемая автостоянка для личных автомобилей и автобусов непосредственно у отеля. |
They even had a refreshment stand at the Great Exhibition. | У них даже был свой буфет на Всемирной выставке. |
I saw that refreshment table. I knew you'd be around. | Как увидел закуски, сразу понял - без тебя не обойдется. |
And if Miss Mapp would supply the refreshment booth with fruit from her garden here, that would be a great help. | А если мисс Мэп предоставит закуски и фрукты из своего сада, это отлично бы помогло. |
Got any refreshment for the wounded? | Есть какие-нибудь закуски для раненых? |
This is our pool bar, the ideal place to take refreshment or a light snack during the day whilst lying under the Algarve's warm sun. | Это наш бар у бассейна, идеальное место для освежающего напитка или легкой закуски в дневное время, пока Вы лежите под жарким солнцем Альгарве. |
Guests can also enjoy themselves at the Lido Bar conveniently situated at the beach, making it possible for guests who are tired of swimming to find refreshment in cold drinks and light Mediterranean meals without having to leave the seaside. | Гостям также понравится бар Lido, который удобно расположился на пляже, благодаря чему уставшие от плавания гости смогут отведать закуски, прохладительные напитки и лёгкие средиземноморские блюда, не покидая морского побережья. |
Here, I made you a refreshment. | На! Приготовила тебе освежающий напиток. |
In an effort to avoid enslavement, I offer you the finest chilled refreshment known to the human race. | Чтобы избежать порабощения, предлагаю тебе самый лучший, освежающий напиток, который только есть на Земле. |
You remember the "Life is the greatest refreshment of all" campaign? | Помнишь рекламную кампанию "Жизнь - это лучший освежающий напиток"? |
Her name is Melodia and I've hired her as "The Greatest Refreshment on Earth." | Её зовут Мелодия. Я нанял её как "Лучший освежающий напиток на свете"! |
I've brought you some refreshment. | Я принесла тебе освежающий напиток. |
On the refreshment table by the refreshments, where I'm going now. | Рядом с закусками на столе с закусками, куда я как раз и направляюсь. |
The refreshment table's looking a little thin. | Стол с закусками как-то пустует. |
It's the sentinel with my refreshment. | Это стражник с закусками для меня. |
Talbot, dear, we forgot to offer Cooter a refreshment. | Талбот, душа моя, мы забыли предложить Кутеру напитки. |
Thank you for the refreshment, sir. | Благодарю за напитки, сэр. |
The foyer is laid out as a large reception area where, in addition to the breakfast room, you will also find an American bar, where guests can enjoy a refreshment, pre-dinner drink, or even an ice cream while listening to music or watching TV. | Холл устроен в виде просторной зоны отеля, в которой расположены зал для завтраков, бар, где можно заказать напитки, аперитивы, мороженое, слушая музыку или смотря телевизор. |
In the next room refreshment including alcoholic drinks is served. | В соседнем помещении подаяют закуски и напитки, включая спиртные. |
Guests can also enjoy themselves at the Lido Bar conveniently situated at the beach, making it possible for guests who are tired of swimming to find refreshment in cold drinks and light Mediterranean meals without having to leave the seaside. | Гостям также понравится бар Lido, который удобно расположился на пляже, благодаря чему уставшие от плавания гости смогут отведать закуски, прохладительные напитки и лёгкие средиземноморские блюда, не покидая морского побережья. |
will Your Highness... will Your Highness take some little refreshment? | не хочет ли Ваше высочество... не желает ли Ваше высочество выпить чего-нибудь освежающего? |
While being welcomed to the hotel, you may take a seat in a comfortable chair and enjoy a nice refreshment. | Оформляя необходимые документы, Вы сможете присесть в удобное кресло и выпить чего-нибудь освежающего. |
Lenton, offer the Senator a refreshment. | Лентон, предложи сенатору чего-нибудь освежающего. |
Can I offer you some kind of refreshment? | Могу ли я предложить вам чего-нибудь освежающего? |
Ma'am, would you care for a refreshment? | Мадам, желаете чего-нибудь освежающего? |
The intention is to ensure that workers have the opportunity for rest and refreshment and to attend to personal needs during their work time. | Намерение состоит в том, чтобы обеспечивать работникам возможности для отдыха и восстановления сил и уделять внимание удовлетворению личных потребностей в течение рабочего дня. |
In addition, section 28 of the Ordinance provides for the protection of women's right to obtain or use goods, facilities or services, including those related to education, entertainment, recreation or refreshment. | Кроме того, Положение также предусматривает (раздел 28) защиту права женщин приобретать товары и пользоваться средствами и услугами, в том числе в сфере образования, развлечений, отдыха и восстановления сил. |
Open in season and by the pool to enjoy refreshment or a light snack while you enjoy the warm Madeira's sunshine! | Открыто в сезон рядом с бассейном. Здесь можно насладиться прохладительными напитками или легкой закуской, одновременно любуясь теплым мадейрским закатом! |
At the Museum of Bujumbura, there is free entry to an area with a car park, a reception point housed in a straw hut, a refreshment area and a craft village. | Что касается музея Бужумбуры, то он включает: зону свободного доступа с автостоянкой, административной стойкой под соломенной крышей, стойкой с прохладительными напитками, городком с ремесленными изделиями; зону платного доступа с парком для животных, традиционным руго и выставочным залом с этнографическими экспонатами. |
reading, refreshment and Raspberry Buzz Lite. | чтение, черчение и черничная кайфовая кола! |
Lisa, without corporate sponsorship, we wouldn't be able to teach you the three R's: reading, refreshment and Raspberry Buzz Lite. | Лиза, без рекламодателей ты не научилась бы трем Ч: чтение, черчение и черничная кайфовая кола! |
Water is not a refreshment. | Вода - это не прохладительный напиток. |
Each child travelling alone also gets free refreshment on board. | Кроме того, каждый путешествующий без сопровождения ребенок получает на борту самолета один прохладительный напиток бесплатно. |
Could I offer you any refreshment? | Могу я предложить Вам что-нибудь из закусок или напитков? |
Many railways, the world over, also cater for the needs of travellers by providing railway refreshment rooms, a form of restaurant, at railway stations. | Многие железные дороги во всем мире также обслуживают путешественников, предоставляя на железнодорожных станциях железнодорожные залы для закусок, тоже своего рода рестораны. |
For refreshment or a light snack by the pool, we have the Terrace Bar open from 10 am until 6 pm in winter and 7 pm in the summer. | Для освежительных напитков или легких закусок у бассейна мы предлагаем Бар на Террасе, который открыт с 10 утра до 6 вечера зимой и до 7 вечера в летние месяцы. |
The Duchess found taking an afternoon snack to be such a perfect refreshment that she soon began inviting her friends to join her. | Герцогиня решила, что наилучшим способом передохнуть и подкрепиться будет приём лёгких закусок как раз в середине дня, и она стала приглашать своих друзей присоединиться к ней. |
I see you got a cooler. I need some refreshment. | Вижу, у тебя тут мини-холодильник.мне нужно немного освежиться. |
I thought you'd be wanting some refreshment before you pick up the rest of the furniture. | Думаю, вам бы хотелось немного освежиться, до того, как вы заберете оставшуюся мебель. |
We needed a little bit of refreshment and something to sort of snap us back into a good frame of mind. | Нам нужно было немного освежиться, и что-то из того, что могло бы вернуть нам хорошее настроение |
Have you been offered some refreshment? | Вам уже предложили немного освежиться? |
Would you care for some refreshment? | Не хотите ли выпить что нибудь, чтоб освежиться? |
I believe we'll hit the refreshment bar. | Ну, думаю, мы пойдем подкрепиться в буфет. |
Brother... Are you for some refreshment? | Брат, ты не хочешь подкрепиться? |
Time for a little refreshment, I think. | Самое время немного подкрепиться. |
Would you join me for a little refreshment? | Не желаете немного подкрепиться вместе со мной? |
The Duchess found taking an afternoon snack to be such a perfect refreshment that she soon began inviting her friends to join her. | Герцогиня решила, что наилучшим способом передохнуть и подкрепиться будет приём лёгких закусок как раз в середине дня, и она стала приглашать своих друзей присоединиться к ней. |
Mr Wooster is not in, but I'm sure he'd like me to offer you some refreshment. | Мистера Вустера нет сейчас дома сэр, но я уверен, что он был бы не против,... если я предложу вам что-нибудь выпить. |
So Jane offered him a refreshment... one laced with cyanide. | И джейн предложила ему выпить В бокале был цианид |
May we offer you some refreshment? | Можем мы предложить вам выпить? |
You may leave your seats if you wish... and have some light refreshment, chat with your friends... but please hurry back for our next play. | Можете пока прогуляться... выпить освежительных напитков, поболтать с друзьями... но, пожалуйста, не опаздывайте на наше следующее представление. |
Would you care for some refreshment? | Не хотите ли выпить что нибудь, чтоб освежиться? |