It is so refreshing to see a man actually take some responsibility around the house. |
Это так необычно - видеть, как мужчина берётся делать что-то по дому. |
How refreshing of you to find me. |
Как необычно, что это ты нашла меня. |
No, it's just... it's really refreshing that you're not doing anything. |
Не, это... это очень необычно, что ты ничего не делаешь. |
You know, it's refreshing for someone to see the real me, not just the tabloid version. |
Должно быть необычно видеть настоящую меня, а не мою версию из желтой прессы. |
It's actually refreshing. |
Это, на самом деле, необычно. |
It's been most refreshing. |
Очень необычно и свежо. |
It was unusual, and refreshing, that in the Committee the human rights of women had not been ghettoized as an issue for only the women in the Committee to raise, although Ms. Evate and Ms. Medina Quiroga had shown fine leadership. |
Необычно и отрадно то, что вопрос о правах женщин не оказался оттесненным в Комитете на второй план как вопрос, интересующий сугубо женскую половину Комитета, хотя г-жа Эват и г-жа Медина Кирога проявили незаурядную инициативность. |