Английский - русский
Перевод слова Refinement

Перевод refinement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уточнение (примеров 68)
He suggested one refinement that merits our attention, however. Вместе с тем он предложил одно уточнение, которое заслуживает нашего внимания.
(b) The refinement of the concept for UNCDF microfinance projects. Ь) Уточнение концепции проектов микрофинансирования ФКРООН.
Through an expert meeting on methodological issues of qualitative and quantitative tools for measuring compliance with the right to development, OHCHR also contributed to the refinement of criteria for the assessment of policies and initiatives from the perspective of the right to development. Благодаря совещанию экспертов по методологическим вопросам качественных и количественных инструментов для измерения степени выполнения права на развитие УВКПЧ также внесло вклад в уточнение критериев для оценки политики и инициатив с точки зрения права на развитие.
Refinement of the approximate formula (1) was fulfilled in. Уточнение приближенной формулы (1) было сделано в.
(c) Refinement of the Fifteenth International Conference of Labour Statistics definition (e.g. regarding the treatment of households employing paid domestic workers); с) уточнение определения, принятого на пятнадцатой сессии Международной конференции специалистов в области статистики труда (например, в отношении того, как классифицировать домашние хозяйства, пользующиеся платными услугами домашних работников);
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 88)
The introduction and continuing refinement of these organizational structures has minimized many of the difficulties in coordination and support activities experienced in UNTAC and earlier missions. Создание и постоянное совершенствование этих организационных структур свело к минимуму многие из трудностей в плане координации и поддержки деятельности, с которыми столкнулся ЮНТАК и миссии, создававшиеся до него.
It is for this reason that Australia will resist as best it can participation in this year's structured debate, and will devote its energies instead to the negotiation and refinement of our product: the draft resolutions we will adopt. Именно по этой причине Австралия будет максимально противиться участию в структурированных прениях в этом году и вместо этого направит свою энергию на обсуждение и совершенствование нашего продукта: проектов резолюций, которые мы будем принимать.
The refinement of the medium-term strategic and institutional plan was also linked to the process of developing policy and strategy papers for each of the plan's focus areas. Совершенствование среднесрочного стратегического и институционального плана также связано с процессом разработки документов по политике и стратегии для каждой из основных областей плана.
How can we speak of nuclear security guarantees in a world in which we are witnessing the refinement and further sophistication of new types of nuclear weapons? Как можем мы говорить о гарантиях ядерной безопасности в мире, в котором происходит совершенствование и дальнейшая модернизация новых видов ядерного оружия?
As reflected throughout the present report, the continuing promotion and refinement of a culture of evaluation and performance management is now an integral part of the reorientation of the Department of Public Information. Как указано в различных разделах настоящего доклада, продолжающееся поощрение и совершенствование культуры оценки и организации служебной деятельности в настоящее время является неотъемлемой частью процесса переориентации деятельности Департамента общественной информации.
Больше примеров...
Доработка (примеров 21)
Their implementation and refinement will help increase confidence among all stakeholders. Их осуществление и доработка будут способствовать укреплению доверия между всеми участниками.
Implementation and refinement of a cash-management system (banking and information technology expertise) Внедрение и доработка системы управления денежной наличностью (специалисты в области банковских операций и информационных технологий)
The fact that resolution 1452 of December 2002 establishes objective criteria for granting certain exceptions to the sanctions regime demonstrates that appropriate refinement of the measures is possible. Тот факт, что резолюция 1452, принятая в декабре 2002 года, содержит в себе объективные критерии для определенных исключений из санкционного режима, свидетельствует о том, что надлежащая доработка мер возможна.
While additional refinement of the Revised Framework published in June 2005 might be desirable, it is more important that there be a pause to allow banks to proceed to the implementation of the Framework. Хотя доработка пересмотренного рамочного документа, опубликованного в июне 2005 года, может быть желательна, еще более важно сделать паузу, чтобы банки имели возможность перейти к осуществлению рамочного документа.
Target 2007: Refinement and initiated implementation of the national security plan Целевые показатели на 2007 год: доработка и начало осуществления национального плана обеспечения безопасности
Больше примеров...
Усовершенствование (примеров 14)
For example, the continued enhancement and refinement of the Core Component Library, combined with the availability of the relevant user guides mentioned above, will greatly simplify the direct application of these standards. Например, продолжающееся расширение и усовершенствование библиотеки ключевых компонентов наряду с подготовкой соответствующих пользовательских руководств значительно упростит непосредственное применение этих стандартов.
It should be noted, however, that the rapid accumulation and further qualitative refinement of conventional armaments are being pursued by the States which already possess the largest military arsenals and which develop, produce, stockpile and sell by far the greatest proportion of these armaments. Следует отметить, однако, что быстрое накопление и дальнейшее качественное усовершенствование вооружений осуществляются государствами, которые уже обладают крупнейшими военными арсеналами и осуществляют разработку, производство, накопление и продажу подавляющей части этих вооружений.
improvement of the functioning of the Russian military base in Armenia and its cooperations with the Armenian armed forces, including refinement of unified anti-aircraft defence systems, with plans to equip those systems with S-300 anti-aircraft missile complexes; совершенствование деятельности российской военной базы в Армении, ее взаимодействие с вооруженными силами этой страны, включая усовершенствование систем единой ПВО, предполагающей в том числе оснащение этих систем зенитно-ракетными комплексами С-300;
Research into, and technical refinement of, power-plant and firing-plant technology, especially clean coal-firing technology Изучение и техническое усовершенствование технологии, применяемой на электростанциях и теплоэлектроцентралях, особенно чистой технологии сжигания угля
It was introduced in 1962 by Martin Davis, George Logemann and Donald W. Loveland and is a refinement of the earlier Davis-Putnam algorithm, which is a resolution-based procedure developed by Davis and Hilary Putnam in 1960. Алгоритм был опубликован в 1962 году Мартином Дэвисом, Хилари Патнэмом, Джорджем Логеманом и Дональдом Лавлендом и представлял собой усовершенствование более раннего алгоритма Дэвиса-Патнема, метода, основанного на правиле резолюций, разработанного Дэвисом и Патнемом в 1960 году.
Больше примеров...
Изысканность (примеров 11)
Our 200 rooms and sumptuous suites exude Roman elegance and refinement. Все 200 номеров и люксов воплощают в себе свойственную Риму элегантность и изысканность.
Choose refinement, stylishness and comfort and make your holiday unforgettable! Изберите изысканность, шик и комфорт и сделайте свой праздник незабываемым!
Luxurious elegance and sophisticated modernism: Hotel Domenichino, among the hotels in Milan, will welcome you into a charming atmosphere where the beauty of architectural solutions and the refinement of the furnishings harmoniously unite with the consistently high level of comfort and service. Пышная элегантность и изысканный модернизм: отель Domenichino, одна из гостиниц в Милане, радушно примет вас в чудесной атмосфере, где красота архитектурных решений и изысканность обстановки гармонично сочетаются с комфортом и обслуживанием на самом высоком уровне.
Creative style of Anna Romashkova can be defined by refinement and fragile tenderness mixed with the sincereness of the feeling an a very high professionalism. Творческий почерк Анны Ромашковой отличает тонкая изысканность и хрупкая нежность в сочетании с искренностью силы чувства и высоким профессионализмом.
Our fashions will be revered just as much for their beauty, elegance, refinement and grace, Моду, что мы привнесём, будут прославлять за её красоту, утончённость, изысканность и изящество.
Больше примеров...
Утонченность (примеров 8)
The Japanese restaurant Sumosan invites everyone who appreciates the refinement of Japanese cookery, style of the interior, and pleasant surrounding in the course of meal. Японский ресторан Sumosan приглашает всех, кто ценит утонченность японской кухни, стильность интерьера и приятное окружение во время трапезы.
Matt McDonough said he believed the music on the album would reflect a refinement of Mudvayne's complexly structured hard rock balanced against more melody than any previous album. Мэтт МакДоноу сказал, что он считает, что музыка на альбоме будет отражать утонченность сложного структурированного хард-рока Mudvayne, уравновешенного против большей мелодии, чем любой предыдущий альбом.
It's actually refinement. В самом деле, это изысканность и утонченность.
The peculiarity of the portraits painted by watercolor is their intimacy, refinement, ability to unfold innermost thoughts and feelings of the people. Своеобразие акварельных портретов - их интимность, камерность, утонченность, способность поведать о человеке самое сокровенное.
Luxury, refinement, and high class are the ingredients that seasoned the party that celebrated the launch of the Le Bridge Duty Free network. Роскошь, утонченность и высший класс - вот ингредиенты, придавшие особый лоск торжеству, посвященному открытию сети «Le Bridge Duty Free».
Больше примеров...
Уточнить (примеров 16)
This has resulted in refinement of the ITC mission and vision and a revised set of three strategic objectives. Их работа позволила уточнить задачи и стратегию деятельности ЦМТ и сформулировать три пересмотренные стратегические задачи.
This process has provided an opportunity for further reflection on and refinement of key oversight terms to ensure consistency and clarity among all stakeholders. Этот процесс дал возможность дополнительно осмыслить и уточнить ключевые термины надзорной деятельности, чтобы обеспечить последовательность и ясность у всех участников.
The process has afforded an opportunity for reflection on and refinement of key oversight terms to ensure consistency and clarity in communications among all stakeholders. Этот процесс дал возможность проанализировать основные надзорные термины и уточнить их, с тем чтобы обеспечить последовательность и четкость терминологии при обмене сообщениями между всеми заинтересованными сторонами.
Second, 2004 was the first year in which the core results were introduced, and it is likely that some of them will need refinement to better reflect programme country realities. Во-вторых, 2004 год стал первым годом, когда была внедрена категория основных результатов, и вероятно, что некоторые из них потребуется уточнить в целях более полного отражения реалий в странах осуществления программы.
The term 'global' needs refinement and put into practical and operational contexts - not to be used simply as a broad rationalization for any type of programming and funding of initiatives. Термин «глобальный» необходимо уточнить и поместить в контекст практической и оперативной деятельности, а не просто использовать как широкое обоснование для всевозможного программирования и финансирования инициатив.
Больше примеров...
Доработать (примеров 6)
The testing allowed its refinement and upgrade, which was finalized in July 2007. Тестирование позволило доработать и усовершенствовать его, и эта работа была завершена в июле 2007 года.
Having reviewed the status of implementation, the Ministers endorsed the portfolio of programmes and projects, noting that they were subject to refinement and completion. Рассмотрев вопрос о ходе выполнения принятых решений, министры одобрили комплекс программ и проектов, отметив, что необходимо доработать и завершить рассмотрение тем.
(b) Refinement of the Supplementary Programme Note outlining the theory of change, by the annual session of 2014; Ь) доработать Дополнительную программную записку с изложением теории изменений к ежегодной сессии 2014 года;
The view was expressed that expected accomplishment (a) and strategy (a) of subprogramme 3 were almost identical, and that refinement of those two elements would be necessary. Отмечалось, что пункт (а) раздела «Ожидаемые достижения» и стратегия (а) подпрограммы З почти полностью совпадают и что необходимо было бы доработать эти два элемента.
Furthermore, the OECD provides a forum for the refinement and coordination of developed country positions, supported by studies by the OECD secretariat. К тому же ОЭСР выполняет функции форума, позволяющего доработать и скоординировать позиции развитых стран, чему способствуют также исследования, подготавливаемые секретариатом ОЭСР.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 11)
Subsequent national stakeholder dialogues will provide further inputs for the refinement of national strategies and action plans. Проведение последующих национальных диалогов между заинтересованными сторонами позволит на основе дополнительных материалов усовершенствовать национальные стратегии и планы действий.
The results will permit the refinement of methodology and of the implementation process. Полученные результаты позволят усовершенствовать методологию и процесс осуществления.
This process is being conducted in consultation with GM, among other organizations, and is expected to lead to a refinement in the definitions and methodology used for the identification and marking of relevant activities. Этот процесс проводится в консультации с другими организациями, в частности с ГМ, и ожидается, что он позволит усовершенствовать определения и методологии, используемые для выявления и маркировки соответствующих видов деятельности.
In the opinion of the Advisory Committee, the presentation of expenditures for consultants and individual contractors needs refinement, and, to that end, the method of accounting for costs and their classification between extrabudgetary and regular budget funding should be improved. По мнению Консультативного комитета, необходимо усовершенствовать представление данных о расходах на консультантов и индивидуальных подрядчиков и с этой целью следует усовершенствовать методы учета расходов и их классификации с разбивкой по внебюджетным источникам и регулярному бюджету.
Refinement of the system is needed, and it is especially important to find ways of further improving the timeliness of data while reducing the use of preliminary and estimated figures. Необходимо усовершенствовать существующую систему, и особенно важно изыскать пути дальнейшего повышения своевременности данных и сокращения масштабов использования предварительных и оценочных показателей.
Больше примеров...
Совершенствовать (примеров 7)
Our standing capacity also means we can ensure the ongoing refinement of the relevant operational and methodological frameworks through experience, practice and lessons learning. Наличие у нас постоянного резерва также означает, что мы можем постоянно совершенствовать соответствующие оперативные и методологические рамки благодаря использованию опыта, практики и извлеченных уроков.
It involves the development of occupational skills or training that provides practice and the refinement of skills related to a particular job or occupation. Сюда относится развитие профессиональных навыков или профессиональная подготовка, позволяющая приобретать практические навыки и совершенствовать навыки, связанные с конкретной работой или профессией.
As indicated by Mr. Kirsch, Chairman of the Committee of the Whole in Rome, the Statute should not be regarded as a fixed text. On the contrary, it should evolve through refinement and adaptation on the basis of need. Как заявил в Риме Председатель Комитета полного состава г-н Филипп Кирш, Статут должен рассматриваться не как окончательно оформленный документ, а как развивающийся текст, который необходимо будет совершенствовать и изменять с учетом возникающих потребностей.
Similarly, space debris mitigation measures should be made available for possible refinement or usage. В равной степени должна быть доступной информация о мерах по уменьшению засорения космического пространства, с тем чтобы их можно было совершенствовать или использовать.
The Prosecutor does, however, believe, even at this stage of the Tribunal's existence, that there is still scope for refinement of the Rules of Procedure and Evidence in order to improve the pre-trial process and speed up the presentation of evidence at trial. Вместе с тем Обвинитель полагает, что даже на данной стадии деятельности Трибунала правила процедуры и доказывания по-прежнему можно уточнять, с тем чтобы совершенствовать предварительное производство и ускорить представление доказательств в ходе судебного разбирательства.
Больше примеров...