Английский - русский
Перевод слова Referendum

Перевод referendum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Референдум (примеров 1513)
Overall, referendum day saw a high level of voter turnout throughout the country and among all the main political constituencies, despite the difficult security situation in which the referendum took place. В целом, несмотря на то, что референдум проходил в сложной в плане безопасности обстановке, явка была высокой на всей территории страны и среди избирателей, представлявших все основные политические силы.
The draft constitution will be put to a public referendum so that the Yemenis as a whole will have the final word concerning this new social contract. Проект конституции будет вынесен на всенародный референдум, так что у йеменского народа будет возможность принять окончательное решение, касающееся этого нового общественного договора.
The referendum would be held in two stages - the first ballot would offer a choice of either maintaining the present status or choosing a different status. Референдум будет проведен в два этапа - в ходе первого тура голосования будет предложен выбор сохранения нынешнего статуса или предпочтения другого статуса.
To deal with this, the Interim Government is willing to consider putting the draft Peoples Charter to a referendum to get the mandate of the people for the fundamental changes, including changes to the Constitution of Fiji, as may be considered necessary and appropriate. Для урегулирования этой проблемы временное правительство заявляет о своей готовности рассмотреть вопрос о вынесении проекта Народной хартии на референдум для получения согласия населения страны на осуществление фундаментальных реформ, включая изменение Конституции Фиджи, если это сочтут необходимым и уместным.
Laws may be submitted to a referendum upon the request of the National Assembly or the Government in accordance with Article 111 of the Constitution. Если большинство от общего числа депутатов Национального Собрания голосует за проект, последний считается принятым и выносится на референдум Президентом Республики в установленный им срок.
Больше примеров...
Проведения (примеров 826)
It noted that amendments to the new Constitution required approval by a national referendum. Он отметил, что внесение поправок в новую Конституцию возможно только путем проведения национального референдума.
Such support would be essential in order to overcome existing obstacles to the holding of a free and fair referendum in the Territory. Такая поддержка будет иметь важное значение с точки зрения преодоления существующих препятствий на пути проведения свободного и справедливого референдума в территории.
Pending the organization of a referendum, the General Assembly should call, in the resolution to be adopted at the current session, for the full observance of civil, political, economic, social and cultural rights in Western Sahara. До проведения референдума Генеральная Ассамблея должна в своей резолюции, которая будет принята на текущей сессии, призвать к соблюдению в полном объеме гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав в Западной Сахаре.
The POLISARIO leaders expressed concern about certain developments since the beginning of the identification and registration process that they viewed as impediments to the smooth implementation of the Settlement Plan and the conduct of a free, fair and impartial referendum. Руководители ПОЛИСАРИО выразили озабоченность по поводу некоторых событий, произошедших с момента начала процесса идентификации и регистрации и рассматривавшихся ими как препятствия для осуществления без помех Плана урегулирования и проведения свободного, справедливого и беспристрастного референдума.
In the period from the previous report, changes have been made in legal acts regulating elections to representative organs and in the principles according to which a nationwide and a local referendum is conducted. В период, истекший со времени представления предыдущего доклада, были внесены изменения в правовые акты, регулирующие выборы в представительные органы и принципы проведения общенациональных и местных референдумов.
Больше примеров...
Проведению (примеров 545)
Credible elections are crucial for a smooth post-election transition to the referendum. Проведение заслуживающих доверия выборов имеет крайне важное значение для планомерного перехода от выборов к проведению референдума.
With regard to Western Sahara, my Government notes the progress made towards the holding of a free and fair referendum. Что касается Западной Сахары, то мое правительство отмечает прогресс на пути к проведению свободного и справедливого референдума.
The parties agree that any and all Saharan political prisoners or detainees will be released, pursuant to the amnesty envisioned in the settlement plan, before the beginning of the referendum campaign. Стороны договариваются о том, что все сахарские политические заключенные и лица, задержанные по политическим мотивам, будут освобождены в соответствии с амнистией, предусмотренной в плане урегулирования, до начала кампании по проведению референдума.
Human rights monitoring should be part of the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) and the prospective referendum should include the options of independence, autonomy or integration. Мониторинг соблюдения прав человека должен стать частью мандата Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС), и предстоящий референдум должен будет предусматривать такие варианты, как независимость, автономия или интеграция.
In regard to the plethora of human rights violations, it should be recommended to extend the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara mandate in order to monitor the human rights situation and protect the civilian population. Что касается всей совокупности нарушений прав человека, то в этой связи следует рекомендовать продлить мандат Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре в целях осуществления контроля за ситуацией в области прав человека и защиты гражданского населения61.
Больше примеров...
Референдумного (примеров 5)
Turnout remained high in Southern Sudan throughout the referendum period. В Южном Судане явка оставалась на всем протяжении референдумного периода высокой.
An increase in donor assistance is urgently required in order to guard against a serious deterioration in humanitarian conditions during the referendum period and beyond. Донорскую помощь требуется срочно активизировать, чтобы не допустить серьезного ухудшения гуманитарных условий в течение референдумного периода и по его завершении.
On 12 December, the Governorate Council in Diyala voted to form an autonomous region and submitted a request to the Council of Ministers to initiate the referendum process in accordance with the 2008 Law on the Executive Procedure for the Formation of Regions. 12 декабря Совет мухафазы Дияла проголосовал за образование автономного региона и подал в Совет министров заявку на инициирование референдумного процесса в соответствии с Законом 2008 года об исполнительной процедуре образования регионов.
On 5 January, the Government of Southern Sudan and General Athor signed a ceasefire that lasted throughout the referendum period, but which broke down in early February when SPLA and General Athor accused each other of violating the accord. 5 января правительство Южного Судана и генерал Атор подписали договоренность о прекращении огня, которая сохраняла силу на протяжении всего референдумного периода, но прекратила действовать в начале февраля, когда НОАС и генерал Атор стали обвинять друг друга в ее нарушении.
Integrated planning to guide the United Nations engagement and operations in support of mandate implementation before and after the referendum period was completed in July, and both UNMIS and the United Nations country team established structures to coordinate the identified priorities. В июле завершилось комплексное планирование, определяющее участие и деятельность Организации Объединенных Наций в порядке содействия осуществлению ее мандата до и после референдумного периода, и как МООНВС, так и страновая группа Организации Объединенных Наций сформировали структуры для координации работы над выявленными приоритетами.
Больше примеров...
Консультации (примеров 38)
2.10 Each author in fact applied to the Noumea administrative commission to be included in the electoral rolls, and thus authorized to participate in the referendum of 8 November 1998. 2.10 Кроме того, каждый автор обратился в Административную комиссию Нумеа с просьбой о включении в списки избирателей, допущенных к участию в консультации, запланированной на 8 ноября 1998 года.
(b) A legislative act adopted in three debates by the Legislative Assembly, but submitted to a direct popular referendum. Ь) на основании законодательного акта, принятого Законодательной ассамблеей в трех чтениях и вынесенного на референдум в порядке непосредственной консультации с населением.
In accordance with the electoral schedule, the referendum will take place in November 2004, followed by legislative and presidential elections during the first quarter of 2005. В соответствии с календарем проведения выборов консультации относительно референдума должны пройти в ноябре 2004 года, после чего в первом квартале 2005 года будут проведены выборы в законодательные органы и президентские выборы.
As members are aware, in accordance with precedent I have undertaken consultations in New York with individual delegations and groups of delegations to facilitate an agreement on the programme of work and timetable, of course on an ad referendum basis. Насколько известно членам Комитета, согласно предыдущей практике, я провел в Нью-Йорке с отдельными делегациями и группами делегаций консультации, естественно на неофициальной основе, с целью облегчить достижение согласия по программе работы и расписанию заседаний.
They point out that the actual figure is 7.67 per cent of the electors included on the electoral rolls on 8 November 1998, the date of the latest referendum. Они, кроме того, уточняют, что в действительности речь идет о 7,67% избирателей, включенных в списки избирателей на дату консультации, проведенной 8 ноября 1998 года.
Больше примеров...
Последующего утверждения (примеров 19)
He suggested "after adopting ad referendum the package". Он предложил фразу: «... после согласования пакета до его последующего утверждения».
What we must do this morning is to determine how to marry all of them into a text that we can accept ad referendum, by consensus or otherwise. То, что мы должны сделать сегодня, - это решить, как включить все эти предложения в текст, который мы можем принять до его последующего утверждения консенсусом или каким-либо иным образом.
If there is an understanding that we need a reference to the request for additional time after the deletion of the term "ad referendum" in those paragraphs, it certainly should come after paragraph 11. Если мы договоримся о том, что нам в этих пунктах нужно упоминание просьбы о предоставлении дополнительного времени, поступившей после того, как были изъяты слова «до последующего утверждения», тогда оно несомненно должно следовать за пунктом 11.
"On 19 July 2005, the Commission agreed, ad referendum, to the inclusion of the following item on nuclear disarmament, as proposed by the Chairman, on the provisional agenda of its substantive session", «19 июля 2005 года Комиссия согласилась впредь до последующего утверждения включить в предварительную повестку дня своей основной сессии нижеследующий пункт о ядерном разоружении в предложенной Председателем формулировке»
The observer for Finland indicated that the adoption ad referendum of the draft declaration was a valuable demonstration of cooperation. Наблюдатель от Финляндии сообщил, что принятие проекта декларации в целях его последующего утверждения является ценным проявлением сотрудничества.
Больше примеров...
Голосования (примеров 127)
In addition, before the referendum, they were among the most important civic educators on the voting process. Кроме того, до референдума они были среди наиболее важных гражданских просветителей по вопросам процесса голосования.
We note with respect to the idea of a referendum or population vote to determine the final legal status of Nagorno-Karabakh that such a vote would be the product of a negotiated agreement between the two sides. В отношении референдума или народного голосования для определения окончательного правового статуса Нагорного Карабаха мы отмечаем, что такое голосование должно проводиться на основе договоренности, достигнутой между двумя сторонами посредством переговоров.
The endless postponement of the referendum, including Morocco's addition of thousands of names to the voter lists and its submission of 130,000 appeals, were but a pretext to obstruct the process of self-determination. Бесконечное затягивание референдума, включая внесение Марокко дополнительно тысяч фамилий в списки участников голосования и подачу им 130000 апелляций, является лишь предлогом к тому, чтобы воспрепятствовать процессу самоопределения.
Ambassador Robert Aisi, representing the Special Committee, assured the Tokelauans that the Special Committee fully respected the referendum vote. Посол Роберт Айси, представляющий Специальный комитет, заверил токелауанцев, что Специальный комитет в полной мере уважает результаты голосования на референдуме.
In the lead-up to the referendum, a number of inflammatory remarks were made by State officials concerning the fate of southerners in the North should the vote be in favour of secession. В период, предшествовавший референдуму, государственные должностные лица позволили себе ряд подстрекательских высказываний относительно того, какая судьба будет ждать выходцев с Юга на Севере в случае голосования в пользу отделения.
Больше примеров...
Ходе (примеров 474)
Freedom of movement, assembly and speech during the referendum campaign; свободы передвижения, собраний, выражения мысли в ходе кампании по проведению референдума,
The envisaged training sessions were replaced by the training programmes related to referendum security at the request of the leadership of the Southern Sudan Police Service. По просьбе руководства Полицейской службы Южного Судана запланированные учебные мероприятия были заменены занятиями по вопросам, связанным с обеспечением безопасности в ходе проведения референдума.
The choice of a multi-party political system was overwhelmingly supported by the people of Malawi in a referendum for which the United Nations was a significant presence. Вариант многопартийной политической системы был поддержан подавляющим большинством народа Малави на референдуме, в ходе которого было обеспечено значительное присутствие Организации Объединенных Наций.
Regarding the death penalty, the delegation recalled that it had been abolished in 1993 but reinstated in 1995 by a Decree which had been accepted as the law when the Constitution was adopted by referendum in 1997. Относительно применения смертной казни делегация напомнила о том, что эта форма наказания была отменена в 1993 году, но восстановлена в 1995 году декретом, который был признан законом после принятия Конституции в ходе референдума 1997 года.
Military observer days during the referendum and election process (6 military observers per team x 28 teams x 18 days) Человеко-дней работы военных наблюдателей в ходе референдума и процесса выборов (6 военных наблюдателей в группе х 28 групп х 18 дней)
Больше примеров...