Английский - русский
Перевод слова Referendum

Перевод referendum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Референдум (примеров 1513)
The national pact shall be put to a referendum for adoption. Проводится референдум для принятия решения по национальному пакту.
One can debate whether a referendum is the most appropriate vehicle for asking for their consent, but ask one must. Можно поспорить, что референдум - это самое подходящее средство, чтобы спросить об их согласии, но спросить надо.
On the subject of Western Sahara, a fair and impartial referendum should be held as soon as possible in compliance with the provisions of the 1991 settlement plan, which was the only mechanism accepted by the interested parties. Если говорить о Западной Сахаре, то справедливый и беспристрастный референдум следует провести как можно скорее во исполнение положений плана урегулирования 1991 года, единственного одобренного заинтересованными сторонами механизма решения проблемы.
The Caucasian Bureau decided that "Nagorny Karabakh shall be included in the Soviet Socialist Republic of Armenia" and "the referendum shall be held only in Nagorny Karabakh, i.e. among the Armenians". Кавказское бюро решило, что «Нагорный Карабах должен быть включен в состав Армянской Советской Социалистической Республики» и что «референдум должен быть проведен только в Нагорном Карабахе, т.е. среди армян».
The referendum to abolish the Monarchy still awaits his signature, and when he's well, if it's what your King desires and it's what the people want, the referendum will be signed and placed before you. Референдум об упразднении монархии ожидает его подписи, и, если король и народ всё ещё будут желать этого, когда он выздоровеет, референдум будет одобрен и предоставлен вам.
Больше примеров...
Проведения (примеров 826)
Since any constitutional amendment would need to be passed by national referendum, UNMIL will also support Liberian stakeholders in conducting early and continual civic education of the population. Поскольку любое изменение конституции должно быть одобрено путем проведения референдума, МООНЛ также будет оказывать содействие соответствующим сторонам Либерии в заблаговременном и систематическом проведении просветительских мероприятий среди населения по гражданским вопросам.
The referendum was therefore not a wasted opportunity: thanks to the efforts of many individuals, the people of Tokelau had emerged from the exercise well aware of the issues involved in self-determination and could build on their experience. Таким образом, данный референдум нельзя рассматривать как упущенную возможность: благодаря усилиям многих лиц народ Токелау в результате проведения этого мероприятия получил большое количество информации о вопросах, связанных с самоопределением, и в будущем сможет действовать, руководствуясь накопленным опытом.
In December, the parties conducted bilateral negotiations on security arrangements and reported the outcome to UNMIS and the African Union High-level Implementation Panel at the end of January, after the referendum had been conducted successfully. В декабре стороны провели двусторонние переговоры по процедурам обеспечения безопасности и в конце января после успешного проведения референдума представили их результаты МООНВС и Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза по Судану.
I trust that the international community will lend its support to such efforts, mindful of the need for the eventual referendum for Abyei and the "popular consultation" for the other two areas, in accordance with the Comprehensive Peace Agreement. Я надеюсь на то, что международное сообщество окажет свою поддержку таким усилиям, исходя из необходимости проведения последующего референдума по статусу района Абьея и «опроса населения» в других двух районах в соответствии с условиями Всеобъемлющего мирного соглашения.
The military capability study concluded that the two military utility helicopters would be required in Liberia in light of the upcoming Liberian national referendum and elections, which are scheduled to take place in August and the autumn of 2011, respectively. Что касается двух военных вертолетов общего назначения, то оценка военного потенциала показала, что они будут необходимы в Либерии ввиду проведения в стране национального референдума и выборов, запланированных, соответственно, на август 2011 года и осень того же года.
Больше примеров...
Проведению (примеров 545)
The two Parties shall respect the right to participate in authorized political meetings, demonstrations, marches and rallies conducted as part of the referendum campaign on the part of all voters entitled to participate in the referendum. Обе стороны уважают право всех избирателей, правомочных участвовать в референдуме, принимать участие в разрешенных политических митингах, демонстрациях, маршах и манифестациях, организуемых в рамках кампании по проведению референдума.
As part of United Nations Radio's coverage of issues related to decolonization, the Chinese Unit produced two features on the work of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara. В рамках освещения Радио Организации Объединенных Наций вопросов, касающихся деколонизации, Китайская группа подготовила две передачи о работе Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре.
Thanks to the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy, Mr. James Baker, and the cooperation of both sides, the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara has resolved the difficulties that for so long prevented implementation of the plan. Благодаря усилиям Генерального секретаря и его Личного посланника, г-на Джеймса Бейкера, и сотрудничеству обеих сторон Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре преодолела трудности, которые в течение столь долгого времени мешали выполнению плана.
It was also brought to the attention of the Special Rapporteur that, rather than each polling office announcing its results, the Commission for Holding the Referendum was the only body tasked with the announcement of results and that was done at the national level. До сведения Специального докладчика было доведено также и то, что результаты объявлялись не каждым избирательным участком в отдельности, а Комиссией по проведению референдума, которая была единственным органом, уполномоченным обнародовать результаты на национальном уровне.
Preparations undertaken for the holding of the referendum Меры по подготовке к проведению референдума
Больше примеров...
Референдумного (примеров 5)
Turnout remained high in Southern Sudan throughout the referendum period. В Южном Судане явка оставалась на всем протяжении референдумного периода высокой.
An increase in donor assistance is urgently required in order to guard against a serious deterioration in humanitarian conditions during the referendum period and beyond. Донорскую помощь требуется срочно активизировать, чтобы не допустить серьезного ухудшения гуманитарных условий в течение референдумного периода и по его завершении.
On 12 December, the Governorate Council in Diyala voted to form an autonomous region and submitted a request to the Council of Ministers to initiate the referendum process in accordance with the 2008 Law on the Executive Procedure for the Formation of Regions. 12 декабря Совет мухафазы Дияла проголосовал за образование автономного региона и подал в Совет министров заявку на инициирование референдумного процесса в соответствии с Законом 2008 года об исполнительной процедуре образования регионов.
On 5 January, the Government of Southern Sudan and General Athor signed a ceasefire that lasted throughout the referendum period, but which broke down in early February when SPLA and General Athor accused each other of violating the accord. 5 января правительство Южного Судана и генерал Атор подписали договоренность о прекращении огня, которая сохраняла силу на протяжении всего референдумного периода, но прекратила действовать в начале февраля, когда НОАС и генерал Атор стали обвинять друг друга в ее нарушении.
Integrated planning to guide the United Nations engagement and operations in support of mandate implementation before and after the referendum period was completed in July, and both UNMIS and the United Nations country team established structures to coordinate the identified priorities. В июле завершилось комплексное планирование, определяющее участие и деятельность Организации Объединенных Наций в порядке содействия осуществлению ее мандата до и после референдумного периода, и как МООНВС, так и страновая группа Организации Объединенных Наций сформировали структуры для координации работы над выявленными приоритетами.
Больше примеров...
Консультации (примеров 38)
(b) They were not registered on the electoral roll for the referendum of 8 November 1998, but fulfilled the residence requirement for that referendum; Ь) не были включены в список избирателей для консультации, проведенной 8 ноября 1998 года, но отвечают тем не менее требованию о постоянном проживании, дающему право на участие в этой консультации;
(b) A legislative act adopted in three debates by the Legislative Assembly, but submitted to a direct popular referendum. Ь) на основании законодательного акта, принятого Законодательной ассамблеей в трех чтениях и вынесенного на референдум в порядке непосредственной консультации с населением.
Ongoing United States congressional consultations on a referendum that would resolve the colonial situation were merely further proof of that country's imperial designs on a Latin American people. Продолжающиеся консультации в конгрессе Соединенных Штатов по вопросу о проведении референдума, который должен будет урегулировать эту колониальную ситуацию, являются всего лишь еще одним доказательством имперских намерений этой страны в отношении одного из латиноамериканских народов.
Regular weekly meetings and consultations with key political actors, including political parties and candidates, on political issues and other aspects related to the successful conduct of the 2011 presidential and legislative elections, including the national referendum Регулярные еженедельные встречи и консультации с основными политическими деятелями, в том числе с представителями политических партий и кандидатами, по политическим вопросам и другим аспектам, имеющим отношение к успешному проведению в 2011 году президентских выборов и выборов в законодательные органы, включая национальный референдум
Frequent advice was provided to other Aviation Safety Officers in the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara, MINURCAT, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste and UNAMID Часто предоставлялись консультации другим сотрудникам по вопросам авиационной безопасности в Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре, МИНУРКАТ и Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти и ЮНАМИД.
Больше примеров...
Последующего утверждения (примеров 19)
He suggested "after adopting ad referendum the package". Он предложил фразу: «... после согласования пакета до его последующего утверждения».
What we must do this morning is to determine how to marry all of them into a text that we can accept ad referendum, by consensus or otherwise. То, что мы должны сделать сегодня, - это решить, как включить все эти предложения в текст, который мы можем принять до его последующего утверждения консенсусом или каким-либо иным образом.
On that day, 20 July, the phrase "ad referendum" was removed from the two agenda items, on nuclear disarmament and on conventional weapons. В этот день, 20 июля, фраза «впредь до последующего утверждения» была снята из двух пунктов повестки дня, касающихся ядерного разоружения и обычных вооружений.
It would seem to us logical to use the phrase "The Commission agreed, ad referendum", and it would be consistent with the way the agreement is referred to in paragraphs 8 and 9. Нам представляется логичным использовать фразу «Комиссия согласилась впредь до последующего утверждения», и это будет соответствовать тому упоминанию о согласии, которое содержится в пунктах 8 и 9.
We will start by deleting the phrase "in principle", in square brackets, in the third line, and leave the phrase "ad referendum". Мы предлагаем снять фразу «в принципе», которая заключена в квадратные скобки и находится в третьей строке, и оставить фразу «впредь до последующего утверждения».
Больше примеров...
Голосования (примеров 127)
The waiting time for answers to the questions of any referendum is 10 days from the time the voting form was sent out. Длительность ожидания ответа на вопрос любого референдума 10 суток с момента рассылки формы для голосования.
However, the draft Constitution of Kenya which was rejected by voters at the 21 November 2005 referendum contained an entire chapter on culture. Однако проект конституции Кении, который был отвергнут участниками голосования на референдуме 21 ноября 2005 года, содержал целую главу, посвященную культуре.
The results of the referendum ANNOUNCEMENT of regional commission of the general regional referendum about vote returns on December 1, 1991 "Novyny Zakarpattya", the newspaper of the Regional Council of People's Deputies, Nº. Результаты референдума СООБЩЕНИЕ областной комиссии общеобластного референдума об итогах голосования 1 декабря 1991 - «Новини Закарпаття», Газета областного совета народных депутатов, Nº.
A hunger strike by opposition deputies, led by Zianon Pazniak, began in April 1995, after the President stated that the referendum would be held regardless of the vote of parliament. В апреле 1995 года оппозиционные депутаты во главе с Зеноном Позняком начали голодовку после того, как Президент заявил, что референдум будет проведен независимо от голосования в парламенте.
The Governments of Canada and British Columbia have also requested that a community-wide referendum vote occur and precede any such potential second ratification vote. Правительство Канады и власти Британской Колумбии также просили провести в общине подобный референдум до повторного голосования по вопросу ратификации.
Больше примеров...
Ходе (примеров 474)
BUENOS AIRES - On June 28 a coup deposed Honduran President Manuel Zelaya, ending his attempt to hold a referendum that would permit his re-election. БУЭНОС-АЙРЕС - 28 июня в ходе переворота был свергнут президент Гондураса Мануэль Зелая, на этом же закончилась и его попытка провести референдум, который мог бы разрешить его переизбрание.
The Governor responded publicly that the choice of wording was "academic" because the people of Vieques had already voiced their opinion in the 29 July referendum. Губернатор публично заявила в ответ, что выбранная формулировка является оторванной от действительности, поскольку жители Вьекеса уже высказали свое мнение в ходе референдума 29 июля35.
The history of fraudulent elections in 1968, 1973, the 1978 referendum, 1980 and 1985 has been well documented. История мошеннических выборов в 1968 и 1973 годах, в ходе референдума 1978 года, а также в 1980 и 1985 годах имеет хорошее документальное подтверждение.
His country opposed all measures that selectively targeted developing countries and would reject any attempt to subvert the will of its people as freely expressed in the nationwide referendum of May 2008. Она выступает против всех мер, которые избирательно нацелены на развивающиеся страны, и отвергнет любую попытку нарушить волю ее народа, свободно выраженную в ходе общенационального референдума в мае 2008 года.
The unprecedented election of the highest judicial authorities, was held in an atmosphere of tranquillity and citizen participation, and was a result of the implementation of the New Political Constitution of the State, approved in the Constitutional Referendum held on 25 January 2009. Эти беспрецедентные выборы членов высших судебных органов были проведены в обстановке спокойствия и гражданского участия и явились результатом претворения в жизнь положений Новой политической конституции государства, утвержденной в ходе конституционного референдума, состоявшегося 25 января 2009 года.
Больше примеров...