Английский - русский
Перевод слова Redeployment

Перевод redeployment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перераспределение (примеров 367)
The variation in price and the redeployment of units between locations make it difficult to calculate the cost per litre. Разница в ценах и перераспределение установок между местоположениями затрудняют расчет величины расходов на 1 литр топлива.
The budget incorporated strategic redeployment of resources to finance major change initiatives from within the overall budget envelope. Указанный бюджет включает в себя стратегическое перераспределение ресурсов для финансирования крупных инициатив, предусматривающих изменения, за счет общей суммы бюджетных ресурсов.
This, together with other considerations as analysed in other sections of the report, will result in the regrouping of activities and redeployment of resources. Вместе с другими мерами, рассматриваемыми в других разделах настоящего доклада, это будет иметь своим результатом реорганизацию деятельности и перераспределение ресурсов.
The staffing structure of the Office for the biennium 2002-2003 reflects the redeployment of posts from the Office of the Assistant Secretary-General to the Specialist Services Division and the Operational Services Division. В штатном расписании Управления людских ресурсов на двухгодичный период 2002-2003 годов отражено перераспределение должностей из канцелярии помощника Генерального секретаря в Отдел специального обслуживания и Отдел оперативного обслуживания.
Current redeployment of posts. 37 В. Текущее перераспределение должностей 35
Больше примеров...
Перевод (примеров 434)
Office of the Under-Secretary-General: Strategic Support Team: redeployment of 1 P3 post (Programme Officer) to the Audit Response and Boards of Inquiry Section Канцелярия заместителя Генерального секретаря: Группа стратегической поддержки: перевод 1 штатной должности класса С-3 (сотрудник по программам) в Секцию по выполнению рекомендаций ревизоров и делам комиссий по расследованию
Redeployment of 1 post (P-5 Senior Security Coordination Officer) to the Office of the Chief of Staff Перевод 1 должности (старшего сотрудника-координатора по вопросам безопасности (С-5)) в Канцелярию руководителя аппарата
(b) Redeployment, partly same functions or abolishment and move of functions Ь) Перевод, частично те же функции, или упразднение и передача функций;
(c) Redeployment of one Facilities Management Unit Assistant (Field Service) from Basra to the Office of the Chief of Staff in Baghdad and its retitling as Board of Inquiry Assistant. с) перевод одной должности помощника по вопросам эксплуатации помещений (категория полевой службы) из Басры в Канцелярию руководителя аппарата в Багдаде и ее переименование в должность помощника Комиссии по расследованию.
The increase of $239,200 under posts reflects the proposed the inward redeployment of one P-2 post from the Human Resources Policy Service. Увеличение расходов, связанных с должностями, на 239200 долл. США отражает предложенный перевод одной должности класса С-2 из Службы кадровой политики.
Больше примеров...
Передислокация (примеров 142)
The principle of withdrawal is still being obfuscated by the term "redeployment". Принцип вывода по-прежнему путается со словом "передислокация".
Also on 25 May, Eritrea announced that, with its redeployment from the Zalambessa area, it had completed its redeployment to positions held prior to 6 May 1998 in fulfilment of its obligations under the OAU peace plan. Также 25 мая Эритрея объявила, что с отводом ее сил из района Заламбессы завершена, во исполнение ее обязательств по мирному плану ОАЕ, их передислокация на позиции, которые они занимали до 6 мая 1998 года.
Fortunately, fighting between Djibouti's neighbours, Ethiopia and Eritrea, has ceased, and troop redeployment and the deployment of United Nations observers are expected to take place soon under the ceasefire arrived at under the auspices of the Organization of African Unity. Прекратилась, к счастью, война между соседями Джибути - Эфиопией и Эритреей - и в скором времени, согласно соглашению о прекращении огня, достигнутому под эгидой Организации африканского единства, ожидается передислокация войск и размещение наблюдателей Организации Объединенных Наций.
This redeployment has not taken place. Эта передислокация не состоялась.
These developments are very positive and the Mission will continue to verify very closely that the commitment on redeployment is fulfilled in accordance with the national defence objectives established in the peace agreements. Следует дать весьма позитивную оценку этим изменениям, и Миссия будет и впредь осуществлять активный контроль за тем, чтобы передислокация осуществлялась в соответствии с целями национальной обороны, как предусматривается в соглашениях.
Больше примеров...
Передача (примеров 78)
Abolition of 3 Relief, Recovery and Rehabilitation Officer positions and the redeployment of another to the HIV/AIDS Adviser Unit Упразднение З должностей по вопросам восстановления, реабилитации и реинтеграции и передача 1 должности в Группу консультантов по ВИЧ/СПИДу
Redeployment of seven local-level posts from the programme support areas was also implemented to enhance information technology and research support services in the substantive areas. Была также осуществлена передача семи должностей местного уровня из сферы вспомогательного обслуживания программы для развития услуг в области информационной технологии и поддержки исследований в основных областях.
(b) National staff: transfer of eight national staff posts to the office of the Chief of Administrative Services; and redeployment of one national General Service post to component 1; Ь) национальный персонал: передача восьми должностей национальных сотрудников в Канцелярию начальника административных служб и перевод одной должности национального сотрудника категории общего обслуживания в компонент 1;
Redeployment between sections should be carried out only after all possibilities of using resources available within budget sections that would benefit from the transfer had been exhaustively explored перераспределение между разделами должно осуществляться только после тщательного анализа всех возможностей использования ресурсов, имеющихся в рамках бюджетных разделов, в интересах которых производится такая передача должностей
New posts: 3 Field Service redeployment within the Section: 2 Field Service to Buildings Management Unit, 1 Field Service to Other General Services Новые должности: три должности сотрудников полевой службы (ПС); перераспределение в рамках Секции: передача двух должностей сотрудников полевой службы в Группу эксплуатации зданий Организации Объединенных Наций, передача одной должности сотрудника полевой службы в Группу прочего общего обслуживания
Больше примеров...
Развертывание (примеров 36)
The Secretary-General expresses gratitude and appreciation to those troop- and police-contributing countries that consented to the swift redeployment of their personnel or assets. Генеральный секретарь выражает признательность и благодарность тем странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, которые соглашались на оперативное развертывание своих сил и средств.
It urges the United Nations Operation in Côte d'Ivoire to continue its redeployment in this region. Он настоятельно призывает Операцию Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре продолжать повторное развертывание в этом районе.
The Nepalese contingent has completed its deployment to Kassala, established the redeployment coordination headquarters and carried out the required liaison with the parties for the creation of the area joint military committee. Непальский контингент завершил развертывание в Кассале, учредил штаб по координации передислокации и поддерживал необходимую связь со сторонами в целях учреждения районного совместного военного комитета.
Consequently, the United Nations will reimburse for the transportation cost of the deployment, redeployment and replenishment of those specific ammunition and for ammunition or explosives used with major equipment. Соответственно, Организация Объединенных Наций возмещает транспортные расходы на развертывание сил и средств, перегруппировку, а также пополнения запасов тех конкретных видов боеприпасов или взрывчатых веществ, которые используются с основным имуществом.
The Working Group may include the proposed issue in the Contingent-Owned Equipment Manual (preferably in chapter 4, under "deployment and redeployment of personnel") with the following options: Рабочая группа может отразить этот предлагаемый вопрос в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам (предпочтительно в главе 4 под рубрикой «Развертывание и перебазирование персонала»), следующими способами:
Больше примеров...
Перемещение (примеров 18)
He indicated that Ethiopia was reorganizing its positions in view of the posts vacated by UNMEE and the recent concentration of Eritrean forces, in particular in Sector West, stressing that the redeployment of troops was for defensive purposes. Он указал, что Эфиопия перестраивает свои позиции в свете ухода МООНЭЭ с ряда постов и концентрации в последнее время эритрейских войск, в частности в Западном секторе, и подчеркнул, что перемещение войск осуществляется в оборонительных целях.
The redeployment of the civil service and restoration of basic social services, particularly health and education, to the north and west continues to be one of the main elements of the humanitarian strategy. Одним из основных элементов стратегии гуманитарной деятельности оставалось перемещение на север и запад деятельности гражданской службы и восстановление базовых социальных услуг, особенно в области здравоохранения и образования.
Redeployment of troops with their weapons from southern Sudan (in fulfilment of the Comprehensive Peace Agreement) into Darfur continues. Перемещение войск вместе с оружием из Южного Судана (в осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения) в Дарфур продолжается.
Attrition, agreed terminations and redeployment should be used to the fullest extent possible. В самой полной мере следует использовать практику ликвидации должностей по объективным причинам, согласованный уход в отставку и перемещение.
In the northern part of the country, respect for human rights remained generally poor, despite the partial redeployment of the justice administration. В северной части страны с уважением прав человека дело, как и прежде, обстояло в целом плохо, несмотря на частичное перемещение туда органов юстиции.
Больше примеров...
Вывод (примеров 24)
SAF redeployment figures were verified at 100 per cent. Подтвержден вывод 100 процентов личного состава СВС.
2.1 Redeployment of both sides' respective military personnel from the Temple of Preah Vihear and the area surrounding the Keo Sikha Kiri Svara Pagoda as soon as possible; 2.1) скорейший вывод соответствующего военного персонала обеих сторон из храма Преа Вихеар и из района вокруг пагоды Кео Сикха Кири Свара;
While much of the redeployment was carried out as required, the deadline was not met in full. Несмотря на то, что вывод войск проходил по предусмотренному графику, полностью уложиться в установленные сроки так и не удалось.
Others combine withdrawal with rotation and redeployment, and express their willingness to maintain troops in border towns of the Democratic Republic of the Congo which are - oddly enough - located in areas that are rich in natural resources. По мнению других, вывод сил необходимо сочетать с ротацией и передислокацией, и они настаивают на своем намерении сохранять присутствие сил в пограничных городах Демократической Республики Конго, которые, как это ни странно, расположены в районах, богатых природными ресурсами.
The ceasefire on the confrontation line, the disengagement of forces and their redeployment to new defensive positions, and the withdrawal of some foreign forces from the territory are grounds for optimism. Прекращение огня на линии противостояния, разъединение сил и их передислокация на новые оборонительные позиции и вывод некоторых иностранных сил с территории являются основаниями для оптимизма.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 37)
In the northern part of the country, the redeployment of administration was marked in 2006 by the return of magistrates and the holding of national examinations in the schools. В северной части страны восстановление властных полномочий в 2006 году было ознаменовано возобновлением работы судей и проведением национальных экзаменов в школах.
This includes the disarmament of former combatants of the Forces nouvelles and the dismantling of the militias, the reunification of the Ivorian defence and security forces, the effective redeployment of State administration throughout the country and the centralization of the Treasury. Они включают в себя разоружение бывших бойцов «Новых сил» и роспуск ополченских формирований, объединение ивуарийских сил обороны и безопасности, реальное восстановление системы государственного управления на всей территории страны и централизацию казначейских функций.
Redeployment of the government administration across the entire country. Восстановление работы административных органов на всей территории страны.
The redeployment of the civil service and restoration of basic social services, particularly health and education, to the north and west continues to be one of the main elements of the humanitarian strategy. Одним из основных элементов стратегии гуманитарной деятельности оставалось перемещение на север и запад деятельности гражданской службы и восстановление базовых социальных услуг, особенно в области здравоохранения и образования.
Chapter III: Restoration of the authority of the State and redeployment of the administration throughout the national territory Восстановление государственной власти и воссоздание органов власти на всей территории страны
Больше примеров...
Перебазирование (примеров 8)
Preparation costs Deployment and redeployment of personnel Развертывание и перебазирование персонала 4 - 7111
(b) Costs for the deployment and redeployment Ь) расходы на развертывание и перебазирование;
The Council notes that, in your letter, you indicated that you are in the process of seeking the consent of the concerned troop and police-contributing countries for the temporary redeployment and transfers you have recommended. Совет отмечает, что в своем письме Вы указали, что Вы в настоящее время стремитесь заручиться согласием соответствующих стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, на рекомендованное Вами временное перебазирование и передислокацию сил.
The Working Group may include the proposed issue in the Contingent-Owned Equipment Manual (preferably in chapter 4, under "deployment and redeployment of personnel") with the following options: Рабочая группа может отразить этот предлагаемый вопрос в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам (предпочтительно в главе 4 под рубрикой «Развертывание и перебазирование персонала»), следующими способами:
(a) Redeployment of three MI-17 aircraft in December 2013 to perform cargo resupply, troop movements, casualty and medical evacuation and search and rescue and surveillance flights, with related positioning costs in the amount of $1.2 million; а) перебазировала в декабре 2013 года три вертолета Ми17 для осуществления грузовых перевозок и перевозок военнослужащих, эвакуации раненых и больных, проведения поисково-спасательных операций и воздушной разведки; расходы на перебазирование этих вертолетов составили 1,2 млн. долл. США;
Больше примеров...
Реорганизации (примеров 55)
Five posts to be made available through redeployment were expected to be allocated to the Peacebuilding Support Office shortly. Пять должностей, которые должны были появиться в результате реорганизации, вскоре, как ожидается, будут переданы Управлению по поддержке миростроительства.
The requirement would be accommodated through redeployment from within the Department in the context of the reorganization of activities relating to macro- and micro-economic issues and policies. Эта потребность будет удовлетворена путем передачи должности в рамках Департамента в контексте реорганизации деятельности, связанной с макро- и микроэкономическими вопросами и политикой.
In efforts to ensure that appropriate resources are allocated to programme areas, the redeployment of regular budget posts in the context of ESCAP restructuring and programme budget exercises has been undertaken in two phases, the first phase of which was effected as of 15 July 1998. Для обеспечения программных областей надлежащими ресурсами перераспределение финансируемых из регулярного бюджета должностей в контексте реорганизации и подготовки бюджета ЭСКАТО было проведено в два этапа, причем первый этап был завершен 15 июля 1998 года.
The redeployment of funds to civilian personnel was necessary to cover termination indemnity payments to 1,098 national staff in the amount of $13.5 million as part of the reconfiguration and retrenchment of the staffing establishment. Перераспределение средств в категорию расходов на гражданский персонал было необходимо для покрытия расходов на выплату выходного пособия 1098 национальным сотрудникам на сумму в 13,5 млн. долл. США в рамках реорганизации и сокращения штатного расписания.
The security vacuum that followed the temporary redeployment of FARDC in the context of the regimentation process was exploited by armed groups, including FDLR and various Mai-Mai groups, to re-establish their position in vacated areas, preventing humanitarian access. Вооруженные группы, в том числе ДСОР и различные группировки «майи-майи», воспользовались вакуумом в системе обеспечения безопасности, образовавшимся во время периода реорганизации ВСДРК в полковые соединения, и заняли освободившиеся районы, закрыв к ним гуманитарный доступ.
Больше примеров...
Переброски (примеров 11)
Start redeployment of forces from safe demilitarized border zone Начало переброски сил из безопасной демилитаризованной приграничной зоны
The police component will also devise, jointly with the military component, a plan for the possible redeployment of the Operation's riot control capabilities to identified high-risk areas, including the western part of the country, Bouaké and Abidjan. Полицейский компонент разработает также, совместно с военным компонентом, план на случай возможной переброски подразделений по борьбе с массовыми беспорядками из состава Операции в определенные районы повышенной опасности, включая западную часть страны, Буаке и Абиджан.
The current workload of the Appeals Chambers fully occupies the Appeals Chamber judges and because of the redeployment of staff from the Appeals Chamber in 2010-2011 to complete trials, the staffing of the Appeals Chamber is insufficient to cover the workload. В настоящее время судьи Апелляционной камеры загружены полностью, и в результате переброски в 2010 - 2011 годах персонала, обслуживавшего Апелляционную камеру, на выполнение работы в целях завершения судебных процессов, Апелляционная камера не располагает достаточными кадровыми ресурсами для выполнения работы.
The Panel noted with concern that a number of non-governmental organizations were planning exit strategies, and redeployment of their assets to the Middle East. Группа с озабоченностью отметила, что ряд неправительственных организаций разрабатывают стратегии ухода и планы переброски своих активов на Ближний Восток.
The present exercise does not constitute substantial reduction in numbers of staff, although efforts are being made to secure the retention of staff through project assignments and redeployment opportunities. Нынешние меры не предусматривают значительного сокращения числа сотрудников, хотя предпринимаются усилия сохранить сотрудников за счет переброски их на другие проекты или использования возможностей для их перераспределения.
Больше примеров...
Перегруппировки (примеров 16)
As mentioned above, a major redeployment of the force is being implemented and is now well advanced. Как упоминалось выше, уже началось проведение серьезной перегруппировки сил, которая находится сейчас на продвинутом этапе.
In terms of human resources, the requirements will be met through the redeployment and re-profiling of current human resources capacities across the Secretariat. Что касается потребностей в людских ресурсах, то они будут обеспечиваться путем перегруппировки и перепрофилирования имеющегося потенциала людских ресурсов во всем Секретариате.
This task is urgent because the absence of a clearly delineated border has consequences for the redeployment of forces, the distribution of oil revenues, JIU formation, the elections and, eventually, the referendum. Это безотлагательная задача, поскольку отсутствие четко проведенной границы будет иметь последствия для перегруппировки сил, распределения нефтяных доходов, формирования ОИГ, выборов и, наконец, референдума.
On the basis of this agreement, a detailed timetable for the redeployment of Ethiopian troops and the rearranging of Eritrean forces was worked out at the meeting of the Military Coordination Commission in Nairobi on 6 February. На основе этого соглашения на совещании Военной координационной комиссии в Найроби 6 февраля был выработан подробный график передислокации эфиопских сил и перегруппировки эритрейских сил.
(c) Advance planning, coordination and communication with concerned stakeholders is critical to the success of inter-mission cooperation since it usually takes time to obtain consent from concerned troop-contributing countries before effecting a redeployment; с) заблаговременное планирование, координация и поддержание связи с соответствующими участниками процесса имеют существенно важное значение для обеспечения успеха сотрудничества между миссиями, поскольку обычно требуется время на то, чтобы заручиться согласием соответствующих стран, предоставляющих войска, прежде чем будет реально осуществлен процесс перегруппировки;
Больше примеров...
Перевести (примеров 75)
The redeployment of one Field Service post of Security Officer from Belgrade to Mitrovica is also proposed to stabilize the security apparatus in Mitrovica in the light of the proposed abolishment of the Field Service post of Security Officer. Предлагается также перевести одну должность сотрудника службы безопасности категории полевой службы из Белграда в Митровицу для стабилизации аппарата безопасности в Митровице с учетом предлагаемого упразднения должности сотрудника службы безопасности категории полевой службы.
a The Office of the Special Envoy of the Secretary-General for Syria proposes the redeployment of 5 positions from Geneva to Damascus and concurrent reclassification of these positions from General Service (Other level) to Local level. а Канцелярия Специального посланника Генерального секретаря по Сирии предлагает перевести пять должностей из Женевы в Дамаск и преобразовать эти должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в должности местного разряда.
(a) Redeployment of one position of Chief Contracts Officer (P-4) to the Office of the Chief of Mission Support in Baghdad. а) перевести одну должность главного сотрудника по контрактам (С-4) в Канцелярию главного сотрудника по поддержке Миссии в Багдаде.
The redeployment of one United Nations Volunteer position to the Finance Section is proposed in order to support financial services with respect to the Mission's United Nations Volunteers. Предлагается перевести одну должность добровольца Организации Объединенных Наций в Финансовую секцию в целях обеспечения финансового обслуживания добровольцев Организации Объединенных Наций в Миссии.
(e) Redeployment of 1 P-3 post to the Human Resources Section of the Division of Administration, effective July 2005. ё) одну должность С-З перевести с июля 2005 года в Секцию людских ресурсов Административного отдела.
Больше примеров...
Передать (примеров 50)
The redeployment of two national General Service posts to the United Nations Offices in Belgrade and Skopje, respectively, is also proposed. Предлагается также передать две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания в штат отделений Организации Объединенных Наций в Белграде и Скопье, соответственно.
b/ Of which $469,300 is recommended for redeployment to section 24 (DPI). Ь/ Из которых 469300 долл. США рекомендуется передать в раздел 24 (ДОИ).
In order to centralize the management of legal documents, the redeployment of two General Service posts from the legal archives, Office of the Legal Counsel, to the Office of the Under-Secretary-General is proposed. В целях централизации управления документацией в Канцелярию заместителя Генерального секретаря предлагается передать две должности категории общего обслуживания из правовых архивов Канцелярии Юрисконсульта.
This required the following redeployments: the inward redeployment of a P-3 post and two Local level posts from programme support and the outward redeployment of a P-4 post to programme support; Для этого потребовалось перераспределить должности следующим образом: передать компоненту руководства и управления одну должность класса С-З и две должности местного разряда из компонента вспомогательного обслуживания программы и передать одну должность класса С4 из компонента руководства и управления в компонент вспомогательного обслуживания программы;
The realignment of the reporting functions of the Budget Unit to the Office of the Chief of Mission Support is proposed through the redeployment of one post at the P-3 level and one national General Service post from the Finance Section. Предлагается передать функции по подготовке докладов, которые выполняет Бюджетная группа, Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии путем перевода из Финансовой секции 1 должности класса С3 и 1 должности национального сотрудника категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Перераспределить (примеров 38)
Furthermore, existing budget resources would be made available for redeployment if necessary to support delays for further testing. Кроме того, существующие бюджетные ресурсы в случае необходимости можно будет перераспределить для проведения дальнейшего тестирования.
The redeployment of one D-1 from Executive direction and management to this subprogramme is proposed. Предлагается перераспределить в эту подпрограмму из раздела "Исполнительное руководство и управление" одну должность класса Д-1.
In 2010, the Division of Conference Management has relied extensively on contractual translation arrangements and is requesting redeployment of $300,000 from temporary assistance for meetings for this purpose. В 2010 году Управление конференционного менеджмента широко использовало возможности письменного перевода по контрактам и просит перераспределить на эти цели 300000 долл. США из раздела "Временный персонал для обслуживания заседаний".
The Advisory Committee is of the view that investments in information technology should result in tangible increases in efficiency and productivity that could lead to an eventual reduction in requests for staff in support services; resources so released could be available for redeployment. Консультативный комитет считает, что инвестиции в информационные технологии должны приводить к заметному росту эффективности и производительности, что может привести к сокращению в конечном счете запросов на персонал во вспомогательных службах; высвобожденные таким образом ресурсы можно было бы перераспределить для использования в других целях.
Considering the number of Language Assistants dispersed over the entire area of operations, the redeployment of two posts of Administrative Assistants (national General Service), whose incumbents would be responsible for the oversight of the Language Assistants assigned to various military units in the sectors. Учитывая число младших сотрудников по лингвистическому обслуживанию, разбросанных по всему району операций, предлагается перераспределить две должности младших административных сотрудников (национальные сотрудники категории общего обслуживания), которые будут курировать работу младших сотрудников по лингвистическому обслуживанию, приданных различным воинским формированиям в секторах.
Больше примеров...