Английский - русский
Перевод слова Redeployment

Перевод redeployment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перераспределение (примеров 367)
Lastly, he feared that the redeployment of posts from the United Nations Office on Drugs and Crime would increase its dependence on extrabudgetary resources. Наконец, он опасается, что перераспределение должностей из Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности повысит его зависимость от внебюджетных ресурсов.
In any case, the Committee recommends approval of the proposed redeployment from Kigali to Arusha in view of the priority being given to the Press and Public Affairs Unit (see para. 57 above). В любом случае Комитет рекомендует утвердить предлагаемое перераспределение из Кигали в Арушу ввиду приоритетного значения, которое придается деятельности Группы по связи с прессой и общественностью (см. пункт 57 выше).
To alleviate the situation, the Department had taken, or intended to take, such measures as the redeployment of resources, where possible, to the translation of summary records and the synchronization of the translation of summary records. Для выправления положения Департамент принял или намеревается принять такие меры, как перераспределение, где возможно, ресурсов на перевод кратких отчетов и их синхронный перевод.
(b) Redeployment. It is proposed to redeploy three General Service (Other level) posts from the text- processing units to the Distribution Section to carry out the new functions of archiving documents on the optical disk system. Ь) перераспределение должностей: предлагается передать три должности категории общего обслуживания (прочие разряды) из текстопроцессорных бюро в Секцию распространения документов для выполнения новых функций по архивированию документов в системе на оптических дисках.
The redeployment was made possible by unspent balances under civilian personnel, primarily resulting from the higher vacancy rate of 14 per cent for international staff compared with the 12 per cent budgeted. Перераспределение было произведено за счет неизрасходованного остатка в категории расходов на выплату окладов гражданскому персоналу, образовавшегося главным образом за счет большей доли вакантных должностей международных сотрудников (14 процентов) по сравнению с заложенной в бюджете долей (12 процентов).
Больше примеров...
Перевод (примеров 434)
The negative resource growth reflects redeployment to substantive divisions within the Department of Economic and Social Affairs of one P-5, one P-4 and three General Service posts. Уменьшение объема ресурсов отражает перевод в основные отделы Департамента по экономическим и социальным вопросам одной должности класса С-5, одной должности класса С-4 и трех должностей категории общего обслуживания.
The outward redeployment of the financial reviewer from the Tracking Support Unit to the Immediate Office of the Chief of Investigations will enable the Chief of the Division to closely monitor the expenditures made by the Intelligence Tracking Team. Перевод финансового контролера из Группы поддержки следствия непосредственно в Канцелярию начальника Следственного отдела позволит начальнику Отдела осуществлять тщательный контроль за расходами Оперативно-розыскной группы.
The redeployment of the P-2 post to Khartoum (see also para. 49 above) and the abolition of the National Professional Officer post are proposed in view of the relocation of the capital of southern Sudan to Juba. Перевод должности класса С2 в Хартум (см. также пункт 49 выше) и упразднение должности национального сотрудника-специалиста предлагаются с учетом перевода столицы Южного Судана в Джубу.
Redeployment to Finance Section of 2 Field Service posts Перевод 2 должностей категории полевой службы в Финансовую секцию
International staff: net decrease of 1 post (redeployment of 1 P-3 post and 1 Field Service post from support Component/Office of the Chief of Mission Support, redeployment of 3 P-3 posts to the peace consolidation component/Political Affairs Section) Международный персонал: чистое уменьшение на 1 должность (перевод 1 должности С3 и 1 должности категории общего обслуживания из входящей в компонент «Поддержка» Канцелярии начальника Отдела поддержки миссии, перевод 3 должностей С3 в относящуюся к компоненту «Укрепление мира» Секции по политическим вопросам)
Больше примеров...
Передислокация (примеров 142)
The redeployment of ISAF will most certainly reduce the ability to report on progress in addressing children and armed conflict. Передислокация МССБ, безусловно, уменьшит способность отчитываться о прогрессе в работе над проблемой детей и вооруженных конфликтов.
∙ Dismantling settlements and towns it has occupied and working to transform the Ethiopian identity of the territories subject to redeployment. опустошала поселения и города, оккупируемые ею, и прилагала усилия к изгнанию эфиопцев с территорий, где должна быть проведена передислокация.
President Al-Bashir and representatives of the Sudanese Armed Forces on the Ceasefire Joint Military Committee stated that, by contrast, the Sudanese Armed Forces redeployment out of southern Sudan was ahead of schedule. Президент Башир и представители Суданских вооруженных сил в Объединенном военном комитете по прекращению огня заявили с другой стороны, что передислокация Суданских вооруженных сил из Южного Судана осуществляется с опережением графика.
Redeployment and interim arrangements do not prejudge the status of the territories concerned; Передислокация и временные меры не затрагивают статуса соответствующих территорий;
2.1.3 Redeployment of Malian defence and security forces within the 7 main urban areas and improved acceptance by the local population of their role 2.1.3 Передислокация малийских сил обороны и безопасности в рамках семи основных городских районов и более широкое признание их роли со стороны местного населения
Больше примеров...
Передача (примеров 78)
1 abolishment and redeployment of functions within Transport Section Упразднение 1 должности и передача функций внутри Транспортной секции
(a) Redeployment of a D-1 post to the Office of the Under-Secretary-General (see para. 25A.). а) передача должности Д-1 в Канцелярию заместителя Генерального секретаря (см. пункт 25А.).
National staff: Increase of one Local level; redeployment of one National Officer from the former Afghanistan Compact Coordination and Monitoring Unit; redeployment of two National Officers and six Local level from the former Joint Mission Analysis Centre Национальный персонал: увеличение на одну должность местного разряда; передача одной должности национального сотрудника из бывшей Контрольно-координационной группы по Соглашению по Афганистану; передача двух должностей национальных сотрудников и шести должностей местного разряда из бывшего Объединенного аналитического центра Миссии
(a) International staff: redeployment of one General Service (Other level) post from component 1; transfer of the Integrated Mission Staff Development and Training Centre, along with its P-4 post, to the office of the Chief of Administrative Services; а) международный персонал: перераспределение одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) из компонента 1; передача Объединенного центра повышения квалификации и профессиональной подготовки персонала Миссии вместе с должностью С4 в Канцелярию начальника административных служб;
Redeployment from Executive Direction and Management to Programme Support reflected the enhancement of the Intergovernmental Support Service through the integration into it of external relations, public information activities, press, civil society outreach and related activities. Передача должностей из раздела "Руководство и управление" в раздел "Вспомогательное обслуживание программ" обусловлена укреплением Службы поддержки межправительственного механизма в связи с возложением на нее обязанностей в области внешних связей, общественной информации, работы с прессой и организациями гражданского общества и других соответствующих обязанностей.
Больше примеров...
Развертывание (примеров 36)
There will be a need to finance the ECOWAS Mission in Côte d'Ivoire; the disarmament, demobilization and reintegration programme and the redeployment of administration throughout the national territory. Необходимо будет обеспечить финансирование деятельности Миссии ЭКОВАС в Кот-д'Ивуаре; осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и развертывание администрации на всей национальной территории.
Those actions would not have been possible, however, without the cooperation and the understanding of the troop-contributing countries that consented to the quick redeployment of their personnel or assets. Однако такие действия были бы невозможны без сотрудничества и понимания со стороны предоставляющих войска стран, которые дали согласие на оперативное развертывание своих военнослужащих и материальных средств.
In that regard we welcome the very efficient role of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, and in particular its redeployment in eastern Congo to improve the security situation there. В этой связи мы приветствуем очень эффективную роль Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и в частности ее развертывание в восточной части Конго с целью улучшения там ситуации с безопасностью.
It urges the United Nations Operation in Côte d'Ivoire to continue its redeployment in this region. Он настоятельно призывает Операцию Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре продолжать повторное развертывание в этом районе.
The Nepalese contingent has completed its deployment to Kassala, established the redeployment coordination headquarters and carried out the required liaison with the parties for the creation of the area joint military committee. Непальский контингент завершил развертывание в Кассале, учредил штаб по координации передислокации и поддерживал необходимую связь со сторонами в целях учреждения районного совместного военного комитета.
Больше примеров...
Перемещение (примеров 18)
Meanwhile, the redeployment of Ivorian penitentiary staff to prison facilities in the north is pending. Тем временем перемещение ивуарийского пенитенциарного персонала в тюремные заведения на севере страны по-прежнему заблокировано.
Secondly, the shift in the programme of UNCTAD, especially after the Cartagena Conference has been translated into a mechanical reorganization of the secretariat and the redeployment of staff, who did not always possess appropriate capabilities for the new area of work. Во-вторых, смена акцентов в программе ЮНКТАД, особенно после сессии Конференции в Картахене, повлекла за собой механическую реорганизацию секретариата и перемещение сотрудников, которые не всегда обладают надлежащей квалификацией для деятельности в новой сфере.
He indicated that Ethiopia was reorganizing its positions in view of the posts vacated by UNMEE and the recent concentration of Eritrean forces, in particular in Sector West, stressing that the redeployment of troops was for defensive purposes. Он указал, что Эфиопия перестраивает свои позиции в свете ухода МООНЭЭ с ряда постов и концентрации в последнее время эритрейских войск, в частности в Западном секторе, и подчеркнул, что перемещение войск осуществляется в оборонительных целях.
Areas of technical cooperation activity which contribute to socially-acceptable adjustment solutions include labour-intensive infrastructure works, social funds and the retraining and redeployment of retrenched workers. Области технического сотрудничества, которые способствуют нахождению решений в области структурной перестройки, отвечающих социальным интересам, включают трудоемкие виды деятельности по созданию инфраструктуры, социальные фонды и переподготовку и перемещение трудящихся, которые подпали под сокращения.
In the northern part of the country, respect for human rights remained generally poor, despite the partial redeployment of the justice administration. В северной части страны с уважением прав человека дело, как и прежде, обстояло в целом плохо, несмотря на частичное перемещение туда органов юстиции.
Больше примеров...
Вывод (примеров 24)
I urge the two Governments to ensure the prompt redeployment of their forces out of the Abyei Area and allow UNISFA to implement its mandate to provide security and protect civilians unhindered. Я настоятельно призываю правительства обеих стран обеспечить оперативный вывод их сил из района Абьей и дать возможность ЮНИСФА беспрепятственно выполнять их мандат, заключающийся в обеспечении безопасности и защите гражданских лиц.
UNISFA continues to engage the Government of South Sudan regarding the seriousness of these incidents and to ensure the complete redeployment of the SPLA and South Sudan police forces from the Abyei Area. ЮНИСФА продолжают поддерживать контакты с правительством Южного Судана ввиду серьезности этих инцидентов и обеспечивать полный вывод сил НОДС и полиции Южного Судана из района Абьей.
stage-by-stage withdrawal of Federal forces from the tranquil areas of Chechnya to its administrative borders in accordance with a scheme for their redeployment; поэтапный вывод федеральных сил из спокойных районов Чечни на ее административные границы в соответствии со схемой передислокации войск;
In January, FARDC units began to withdraw for training and redeployment following the announcement by FARDC in November 2010 of the restructuring of its presence in the Kivus. В ноябре 2010 года ВСДРК объявили о реорганизации своего присутствия в провинциях Киву, и в январе начался вывод подразделений ВСДРК в целях их подготовки и перебазирования.
These obligations include the withdrawal of forces to their side of the Zone by 17 March, followed by the complete redeployment of forces from the Zone by 5 April. Эти обязательства, среди прочего, включают в себя вывод войск со своей стороны Зоны к 17 марта, после чего последует полная передислокация сил из БДПЗ к 5 апреля.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 37)
In this regard, the redeployment of the civil administration, although hampered by insecurity, is under way, with the appointment of sub-prefects and the municipal councillors of the eight Bangui districts. В этой связи в настоящее время продолжается восстановление гражданской администрации, хотя этому процессу и мешает отсутствие безопасности: во всех восьми районах Банги назначены супрефекты и муниципальные советники.
the redeployment of the administration in the department of Pool. восстановление администрации в департаменте Пул.
Bearing in mind that the effective re-establishment and redeployment of customs officials is a prerequisite to ensuring compliance with the sanctions regime, the Group visited regional customs areas with particular attention to border posts with Burkina Faso, Guinea, Liberia and Mali. С учетом того, что эффективное восстановление таможенных органов и возобновление их сотрудниками своей деятельности являются необходимым условием обеспечения соблюдения режима санкций, Группа посетила региональные таможенные округа, уделяя особое внимание пограничным постам, расположенным на границе с Буркина-Фасо, Гвинеей, Либерией и Мали.
Despite Eritrea's far-flung interpretation, a return to the status quo ante means the redeployment of troops to the positions they occupied prior to 6 May 1998. Несмотря на далеко идущие утверждения Эритреи, восстановление существовавшего ранее положения означает передислокацию войск на позиции, которые они занимали до 6 мая 1998 года.
These are disarmament, the restoration of the territorial integrity of Côte d'Ivoire, and the redeployment of the civil service nationwide, thereby creating a conducive environment for unfettered progress towards free and fair elections in 2005. К ним относятся разоружение, восстановление территориальной целостности Кот-д'Ивуара и распространение гражданской власти по всей территории страны, что, таким образом, создаст благоприятные условия для осуществления беспрепятственного движения в направлении проведения свободных и справедливых выборов в 2005 году.
Больше примеров...
Перебазирование (примеров 8)
Preparation costs Deployment and redeployment of personnel Развертывание и перебазирование персонала 4 - 7111
The Human Resources Network of the CEB High-level Committee on Management has recently launched a comparative review of United Nations organizations' policies and practices for contractual agreements to identify bottlenecks to inter-agency mobility and rapid redeployment of qualified staff. Сеть по вопросам людских ресурсов Комитета высокого уровня КСР по вопросам управления начала недавно проведение сопоставительного обзора политики и практики организаций системы Организации Объединенных Наций в области заключения договорных соглашений в целях выявления узких мест, затрудняющих межучрежденческую мобильность и быстрое перебазирование квалифицированного персонала.
The Council notes that, in your letter, you indicated that you are in the process of seeking the consent of the concerned troop and police-contributing countries for the temporary redeployment and transfers you have recommended. Совет отмечает, что в своем письме Вы указали, что Вы в настоящее время стремитесь заручиться согласием соответствующих стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, на рекомендованное Вами временное перебазирование и передислокацию сил.
The Working Group may include the proposed issue in the Contingent-Owned Equipment Manual (preferably in chapter 4, under "deployment and redeployment of personnel") with the following options: Рабочая группа может отразить этот предлагаемый вопрос в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам (предпочтительно в главе 4 под рубрикой «Развертывание и перебазирование персонала»), следующими способами:
(a) Redeployment of three MI-17 aircraft in December 2013 to perform cargo resupply, troop movements, casualty and medical evacuation and search and rescue and surveillance flights, with related positioning costs in the amount of $1.2 million; а) перебазировала в декабре 2013 года три вертолета Ми17 для осуществления грузовых перевозок и перевозок военнослужащих, эвакуации раненых и больных, проведения поисково-спасательных операций и воздушной разведки; расходы на перебазирование этих вертолетов составили 1,2 млн. долл. США;
Больше примеров...
Реорганизации (примеров 55)
As a result of that reorganization, two posts were released for redeployment and use in the area of substantive activities. В результате этой реорганизации высвободились две должности для их включения в подразделения, занимающиеся основной деятельностью.
The requirement would be accommodated through redeployment from within the Department in the context of the reorganization of activities relating to macro- and micro-economic issues and policies. Эта потребность будет удовлетворена путем передачи должности в рамках Департамента в контексте реорганизации деятельности, связанной с макро- и микроэкономическими вопросами и политикой.
In January, FARDC units began to withdraw for training and redeployment following the announcement by FARDC in November 2010 of the restructuring of its presence in the Kivus. В ноябре 2010 года ВСДРК объявили о реорганизации своего присутствия в провинциях Киву, и в январе начался вывод подразделений ВСДРК в целях их подготовки и перебазирования.
Through rationalization and reorganization of the headquarters structure, it is possible to implement the streamlining of field office staffing through redeployment of positions previously allocated to headquarters as well as to redeploy positions between field offices. Благодаря рационализации и реорганизации структуры штаб - квартиры представляется возможным рационализировать штатное расписание отделений на местах путем перераспределения должностей, ранее приданных штаб - квартире, а также перераспределить должности между отделениями на местах.
Furthermore, the Ivorian parties have yet to reach agreement on the redeployment of police officers throughout the country. Несмотря на отсутствие плана реорганизации, в контролируемых правительством районах продолжался широкий набор курсантов в полицию и жандармерию.
Больше примеров...
Переброски (примеров 11)
The police component will also devise, jointly with the military component, a plan for the possible redeployment of the Operation's riot control capabilities to identified high-risk areas, including the western part of the country, Bouaké and Abidjan. Полицейский компонент разработает также, совместно с военным компонентом, план на случай возможной переброски подразделений по борьбе с массовыми беспорядками из состава Операции в определенные районы повышенной опасности, включая западную часть страны, Буаке и Абиджан.
The current workload of the Appeals Chambers fully occupies the Appeals Chamber judges and because of the redeployment of staff from the Appeals Chamber in 2010-2011 to complete trials, the staffing of the Appeals Chamber is insufficient to cover the workload. В настоящее время судьи Апелляционной камеры загружены полностью, и в результате переброски в 2010 - 2011 годах персонала, обслуживавшего Апелляционную камеру, на выполнение работы в целях завершения судебных процессов, Апелляционная камера не располагает достаточными кадровыми ресурсами для выполнения работы.
The Panel noted with concern that a number of non-governmental organizations were planning exit strategies, and redeployment of their assets to the Middle East. Группа с озабоченностью отметила, что ряд неправительственных организаций разрабатывают стратегии ухода и планы переброски своих активов на Ближний Восток.
The present exercise does not constitute substantial reduction in numbers of staff, although efforts are being made to secure the retention of staff through project assignments and redeployment opportunities. Нынешние меры не предусматривают значительного сокращения числа сотрудников, хотя предпринимаются усилия сохранить сотрудников за счет переброски их на другие проекты или использования возможностей для их перераспределения.
UNSOA also continued to provide medical support to AMISOM, carrying out 51 medical evacuations, and transfer, redeployment and repatriation flights, involving 81 AMISOM personnel. ЮНСОА также продолжало оказывать АМИСОМ медицинскую поддержку: его авиасредства 51 раз поднимались в воздух для эвакуации по медицинским соображениям, переброски, передислокации и репатриации 81 военнослужащего АМИСОМ.
Больше примеров...
Перегруппировки (примеров 16)
Lebanese authorities stated that the planned measures were part of an overall redeployment of the army throughout the country as a result of a reduction in its troop strength from 60,000 to 40,000 troops. Ливанские власти заявили, что запланированные меры были частью общей перегруппировки армейских сил на всей территории страны в связи с сокращением их численности с 60000 до 40000 военнослужащих.
This task is urgent because the absence of a clearly delineated border has consequences for the redeployment of forces, the distribution of oil revenues, JIU formation, the elections and, eventually, the referendum. Это безотлагательная задача, поскольку отсутствие четко проведенной границы будет иметь последствия для перегруппировки сил, распределения нефтяных доходов, формирования ОИГ, выборов и, наконец, референдума.
The United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) continued to monitor the ceasefire and the Temporary Security Zone, verify the redeployment of Ethiopian and Eritrean troops, and coordinate mine action activities. Миссия Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ) продолжала вести наблюдение за прекращением огня и временной зоной безопасности, осуществлять проверку перегруппировки эфиопских и эритрейских войск и координировать деятельность, связанную с разминированием.
These restrictions impede the Mission's ability to discharge its monitoring mandate, which requires the United Nations not only to monitor the Zone, but also to monitor the forces of the two parties after their redeployment and repositioning in the vicinity of the Zone. Эти ограничения ослабляют способность Миссии выполнять свои обязанности по наблюдению, которые требуют, чтобы Организация Объединенных Наций осуществляла наблюдение не только на территории зоны, но и наблюдение за силами обеих сторон после их передислокации и перегруппировки на прилегающей к зоне территории.
The Nepalese contingent at redeployment coordination headquarters, Kassala, has undergone its first Rwandan protection company at force headquarters took over from the Standby High-Readiness Brigade on 12 December. Произведена первая ротация непальского контингента в районе штаба по координации перегруппировки, Кассала. 12 декабря руандийская охранная рота в штабе сил заменила бригаду высокой готовности резервных сил.
Больше примеров...
Перевести (примеров 75)
In the proposed 2012/13 budget, a total of 105 posts have been proposed for reassignment and redeployment, reflecting the Mission's operational requirements. В предлагаемом бюджете на 2012/13 год в соответствии с оперативными потребностями Миссии предлагается перераспределить или перевести в общей сложности 105 должностей.
The Committee was also informed during the hearings that as a result of efficiency measures undertaken by the United Nations Office at Nairobi, four or five General Service posts could be made available for redeployment to priority areas within the Office during the biennium 2006-2007. В ходе слушаний Комитет был также информирован о том, что в результате мер повышения эффективности, принимаемых Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби, в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов от 4 до 5 должностей категории общего обслуживания можно будет перевести в приоритетные области деятельности Отделения.
The redeployment of one P-3 post to the General Service Section and one national General Service post to the Mitrovica Office is also proposed. Предлагается также перевести одну должность класса С-З в штат Секции общего обслуживания и одну должность национальных сотрудников категории общего обслуживания - в штат Отделения в Митровице.
(c) Redeployment of one Driver position (Local level) from Kuwait to Baghdad International Airport; с) перевести одну должность водителя (должность местного разряда) из Эль-Кувейта в Багдадский международный аэропорт;
Refusal to evacuate local staff has in the past often been justified on the basis that employment by the employing agency and redeployment to other employers is impossible. Отказ эвакуировать набранных на местной основе сотрудников в прошлом неоднократно обосновывался тем, что если учреждение наняло сотрудника, оно не может перевести его в другое учреждение.
Больше примеров...
Передать (примеров 50)
The proposed redeployment would therefore support the Unit in addressing the growing demand for staff support services. Поэтому сотрудник на должности, которую предлагается передать, будет помогать Группе удовлетворять растущий спрос на услуги по обслуживанию персонала.
The additional two posts proposed for the new unit will be supplemented by the redeployment of six existing staff from the Office of the Director of Administration. В дополнение к двум вышеуказанным должностям предлагается передать новой группе шесть существующих должностей из канцелярии Директора по административным вопросам.
The redeployment of one General Service post to the Information Centres Service is proposed, as is the abolition of one P-5, one P-3, two P-2/1 and two General Service posts no longer required in carrying out the programme of work. Предлагается передать одну должность категории общего обслуживания в Службу информационных центров и упразднить одну должность С-5, одну должность С-3, две должности С-2/1 и две должности сотрудников категории общего обслуживания, поскольку они больше не нужны для осуществления программы работы.
For the new assessment team, four new posts and redeployment of five P-2 posts are proposed. Для новой Группы по оценке предлагается создать четыре новые должности и передать из других подразделений пять должностей класса С-2.
Since in the redeployment of the posts previously allocated to the apartheid programme it was important to take into account the skills and experience of the staff members involved, the Secretariat had proposed to redeploy them to programmes related to Africa. Перераспределение должностей, ранее задействованных в рамках программы, связанной с апартеидом, должно производиться с учетом особенностей подготовки и опыта соответствующих сотрудников, и Секретариат предложил передать эти должности программам, посвященным Африке.
Больше примеров...
Перераспределить (примеров 38)
As a consequence of the organizational change described above, the redeployment of two P-5 posts is proposed to provide for two additional senior trial attorneys in the Trial Section of the Prosecution Division. В связи с описанными выше организационными изменениями предлагается перераспределить две должности С-5, с тем чтобы дополнительно включить двух старших адвокатов обвинения в Судебную секцию Отдела обвинений.
In order to have consistency of titles across functions within the staffing structure of the Office, as well as to accommodate changing needs, retitling and/or redeployment of positions is proposed, as follows: Для обеспечения единообразия названий различных должностей в штатном расписании Канцелярии, а также с учетом меняющихся потребностей, предлагается переименовать и/или перераспределить следующие должности:
In addition to the proposed reduction of the four posts, OIOS has proposed the redeployment of five posts (in subprogramme 3, Investigations) within the subprogrammes between duty stations. В дополнение к предлагаемому упразднению четырех штатных должностей УСВН предлагает перераспределить пять штатных должностей (относящихся к подпрограмме З «Расследования») между подпрограммами в различных местах службы.
But also, to meet the target date of mid-2013, there will need to be a significant redeployment of Trial Chamber resources to the Appeals Chamber during 2010 and 2011. Однако для того, чтобы уложиться в намеченные сроки - середину 2013 года, - необходимо будет существенно перераспределить в течение 2010 и 2011 годов ресурсы Судебной камеры в пользу Апелляционной камеры.
The Advisory Committee notes that the budget proposes redeployment of an Engineering Clerk to cover an unrelated function. Консультативный комитет отмечает, что в бюджете предлагается перераспределить должность технического сотрудника по инженерным вопросам для выполнения непрофильных функций.
Больше примеров...