Английский - русский
Перевод слова Redeployment

Перевод redeployment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перераспределение (примеров 367)
It does not reflect potential redeployment of resources to the Development Account during the biennium 2000-2001. В этом документе не отражено возможное перераспределение ресурсов в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов на Счет развития.
The proposed redeployment of resources from contractual services to fund 10 temporary posts is aimed at expanding internal knowledge base and ensuring cost-effectiveness. Предлагаемое перераспределение ресурсов с оплаты услуг по контрактам на финансирование десяти временных должностей направлено на расширение внутренней базы знаний и обеспечение эффективности с точки зрения затрат.
The redeployment was made possible by reduced requirements related to the partial drawdown of the Mission's post-earthquake surge capacities, which resulted in unutilized balances under military and police personnel and operational costs. Перераспределение стало возможным благодаря снижению потребностей, связанных с частичным сокращением сил и средств Миссии в связи с окончанием периода пиковой нагрузки после землетрясения, в результате которого образовался неизрасходованный остаток средств по статьям «Военный и полицейский персонал» и «Оперативные расходы».
I hope that one important result of all these initiatives will be the down-sizing of headquarters and the redeployment or reduction of staff in the field, based on improved forward planning and prioritization. Я надеюсь, что одним из важных результатов всех этих инициатив будет сокращение численности сотрудников Центральных учреждений и перераспределение или уменьшение численности сотрудников отделений на местах, осуществленное на основе более рационального перспективного планирования и определения приоритетных задач.
Redeployment of financial resources for the preparation of the Repertory Перераспределение финансовых ресурсов на подготовку Справочника
Больше примеров...
Перевод (примеров 434)
The redeployment of posts to the Office of the Special Representative of the Secretary-General will ensure greater effectiveness in the implementation of the Board's mandate. Перевод должностей в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря обеспечит повышение эффективности осуществления мандата Группы Комиссии.
The Advisory Committee notes from paragraph 8 of the Secretary-General's report that vacancies would be realized through a number of personnel actions, including freeze in recruitment, lateral redeployment of staff and involuntary separation. На основании пункта 8 доклада Генерального секретаря Консультативный комитет отмечает, что повышение доли вакансий будет обеспечиваться за счет ряда мер в кадровой области, включая мораторий на набор персонала, перевод сотрудников в другие подразделения и недобровольное увольнение сотрудников.
The redeployment will mirror the established norm at the Department of Safety and Security, which combines safety and security under one unit. Перевод этой должности будет отвечать сложившейся практике Департамента по вопросам охраны и безопасности, в соответствии с которой вопросы охраны и безопасности решаются в рамках одного структурного подразделения.
The President also noted that, although the Security Council anticipated and planned for the shift from trial to appeals work by authorizing the redeployment of four permanent trial judges to the Appeals Chamber, such redeployments were prevented by the ongoing trials of late-arrested accused. Председатель также отметил, что, хотя Совет Безопасности предполагал и планировал переход от судебной к апелляционной работе, санкционировав перевод четырех постоянных судей первой инстанции в Апелляционную камеру, такой перевод не удалось осуществить ввиду продолжающихся разбирательств по делам обвиняемых, которые были арестованы поздно.
9.91 The increase of $22,900 in post requirements is the net result of the full funding of three P-2 posts established in the biennium 2002-2003 and the outward redeployment of one P-3 post to subprogramme 7, as a result of the reorganization of the Department. США является чистым результатом полного финансирования трех должностей класса С-З, учрежденных в двухгодичный период 2002-2003 годов, и перевод одной должности класса С-3 в подпрограмму 7 в связи с реорганизацией Департамента.
Больше примеров...
Передислокация (примеров 142)
As the Framework and Technical Arrangements clarify, redeployment of forces to areas that will be determined by the Neutral Commission is an interim measure that is necessary to create a conducive climate for demarcation. Как разъясняется в Рамочном соглашении и технических договоренностях, передислокация сил в районы, которые будут определены независимой комиссией, является временной мерой, которая необходима для создания благоприятных условий для демаркации.
(c) What does "the redeployment to be extended within the framework of demilitarization" mean? с) Что означает фраза "передислокация будет произведена и в других районах в рамках демилитаризации"?
This redeployment has not taken place. Эта передислокация не состоялась.
But a key condition for a smooth redeployment of US troops is close consultations by America with its allies, something it has not done well up to now. Но ключевым условием для того, чтобы передислокация войск США прошла гладко, является проведение Америкой подробных консультаций со своими союзниками, чего до самого последнего момента не делалось.
No tactical reinforcements, no redeployment or movement of troops, headquarters/units, stores, equipment, ammunition, weapons, no entry of military aircraft and no improvements of defence infrastructures. Недопустимо наращивание тактических подкреплений, передвижение или передислокация войск, штаб-квартир/подразделений, складов, оборудования, боеприпасов, оружия, недопустимы фотосъёмка военными самолётами и какие-либо укрепления оборонной инфраструктуры.
Больше примеров...
Передача (примеров 78)
18.36 The proposed redeployment of posts is in response to the mandate provided by the Commission in resolution 64/1. 18.36 Предлагаемая передача должностей осуществляется во исполнение мандата, утвержденного Комиссией в резолюции 64/1.
The proposed inward redeployment of a P-5 post in exchange for a P-4 post would strengthen the technical capacity of the Department in self-evaluation and performance management, which is at the core of the Organization's reform process and in line with results-based management. Предлагаемая передача в данный подраздел одной должности С5 в обмен на одну должность С4 укрепит технический потенциал Департамента в области проведения самооценок и организации служебной деятельности, являющихся центральными элементами процесса реформы Организации, и отвечает концепции управления, ориентированного на достижение конкретных результатов.
International staff: Outward redeployment of 1 D-1 to the Office of the Chief of Staff Inward redeployment of 1 Field Service position from the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General Международный персонал: передача 1 должности класса Д-1 из Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в Канцелярию руководителя аппарата передача в Канцелярию 1 должности категории полевой службы из Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря
The proposed redeployment would also increase the responsiveness of the Office of the Spokesperson, improve the management and sharing of information across the Operation, as well as enhance the quality and timeliness of outputs. Предлагаемая передача должностей позволит также повысить оперативность Канцелярии пресс-секретаря, улучшить управление и обмен информацией в рамках всей Операции, а также повысить качество и своевременность материалов.
The inward redeployment to this subprogramme of one P-4 post from subprogramme 8, Human settlements, in exchange for the outward redeployment to that subprogramme of one P-2 post is proposed in order to reflect more appropriately the responsibilities assumed by the redeployed P-4 post. Передача в данную подпрограмму одной должности класса С-4 из подпрограммы 8 «Населенные пункты» в обмен на должность класса С-2 предлагается для более полного отражения характера функций сотрудника, занимающего передаваемую должность класса С-4.
Больше примеров...
Развертывание (примеров 36)
Such a redeployment would take place only in the current limited manner (see para. 9 above). Такое развертывание было бы осуществлено лишь в нынешней ограниченной форме (см. пункт 9 выше).
SPLA troops continued their redeployment from Blue Nile and Southern Kordofan States in January. В январе войска НОАС продолжали свое развертывание в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан.
As explained in the Secretary-General's previous report, of 8 April 1993 7/ such redeployment cannot be sustained without reinforcement, which would require: Как разъяснялось в предыдущем докладе Генерального секретаря от 8 апреля 1993 года 7/, такое развертывание не может быть осуществлено без усиления, которое потребует следующего:
(a) It has not been possible to ensure the redeployment of the OSCE Assistance Group to Chechnya. а) Обеспечить развертывание Группы содействия ОБСЕ в Чечне не удалось.
The meeting stressed the need to accelerate the implementation of key tasks, in particular the dismantling of the militias, the disarmament of former combatants, the redeployment of State administration throughout Côte d'Ivoire and the identification of the population. На совещании была подчеркнута необходимость ускорить выполнение ключевых задач, в частности роспуск ополченцев, разоружение бывших комбатантов, развертывание государственной администрации на всей территории Кот-д'Ивуара и идентификация населения.
Больше примеров...
Перемещение (примеров 18)
Phasing out and redeployment of assets. Постепенное свертывание работы и перемещение имущества и оборудования в другие места.
(c) Annex C: Redeployment and location of Guatemalan armed forces military units subject to verification. с) Приложение С: перемещение и размещение частей вооруженных сил Гватемалы, подлежащие контролю.
Resources can be utilized more fully and effectively as redeployment from inactive programmes becomes possible. Станет возможным более полно и эффективно использовать имеющиеся ресурсы, поскольку произойдет перемещение ресурсов из бездействующих в активно действующие программы.
For emergency surge capacity, the internal redeployment of staff, external recruitment of consultants and standby arrangements with partners continued to be effective. В целях обеспечения потенциала реагирования в чрезвычайных ситуациях эффективными оказались такие меры, как перемещение кадровых сотрудников внутри организации, наем внешних консультантов и заключение резервных соглашений с партнерами.
This deployment is contrary to the Lusaka Agreement, the Kampala plan and the Harare sub-plans on disengagement and redeployment. Аналогичное перемещение руандийских войск было отмечено в провинции Северная Киву в направлении города Каньябайонго. Такие перемещения противоречат Лусакскому соглашению, Кампальскому плану и его Харарским вспомогательным планам о разъединении и передислокации.
Больше примеров...
Вывод (примеров 24)
I urge both parties to complete their redeployment out of the interim Abyei area as quickly as possible. Я настоятельно призываю обе стороны как можно скорее завершить вывод своих сил из временного района Абъея.
However, to meet the 9 July deadline for their departure from Southern Sudan, SAF still has to complete its redeployment from Malakal and other important locations, including the oil-rich Bentiu area, where it has retained a concentration of forces. Вместе с тем, чтобы уложиться в установленные сроки вывода войск из Южного Судана - 9 июля, - СВС еще предстоит завершить вывод сил из Малакала и других важных районов, включая богатый нефтью район Бентиу, где по-прежнему сконцентрированы большие силы.
The ceasefire on the confrontation line, the disengagement of forces and their redeployment to new defensive positions, and the withdrawal of some foreign forces from the territory are grounds for optimism. Прекращение огня на линии противостояния, разъединение сил и их передислокация на новые оборонительные позиции и вывод некоторых иностранных сил с территории являются основаниями для оптимизма.
As the Secretary-General's report has emphasized, the ceasefire has been respected since January 2001, and the disengagement of foreign forces, their redeployment and the withdrawal of Namibian troops and a good many troops from Uganda have been carried out. Как подчеркивается в докладе Генерального секретаря, режим прекращения огня сохраняется с января 2001 года, были осуществлены разъединение и передислокация иностранных сил и вывод намибийских войск и большой части угандийских войск.
Redeployment was to be made fully consistent with the stipulations of the OAU modalities, which envisaged a cessation of hostilities before redeployment, with each side committed not to take advantage of the other's troop withdrawal to positions held before 6 May. Передислокацию предстояло произвести в полном соответствии с положениями «Способов» ОАЕ, которые предусматривали прекращение военных действий до передислокации при обязательстве каждой стороны не использовать к своей выгоде вывод войск другой стороной на позиции, которые они занимали до 6 мая.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 37)
the redeployment of the administration in the department of Pool. восстановление администрации в департаменте Пул.
The effective redeployment of the judiciary and the ability of the préfets to function without impediments will be crucial for the smooth running and credibility of the electoral process. Эффективное восстановление судебных органов и возможность для префектов беспрепятственно выполнять свои функции смогут обеспечить нормальный ход и надежность выборного процесса.
Implementation of the Abyei road map agreement will be a critical barometer of the parties' commitment to peace in the weeks ahead. I urge both parties to complete their redeployment out of the interim Abyei area as quickly as possible. Я особенно приветствую восстановление свободы передвижения для МООНВС во временном районе Абъея, что позволит миротворцам играть активную роль в деле содействия будущим усилиям по предотвращению конфликтов.
The voluntary redeployment programme for minority police officers, which has 250 applicants, is nearly stalled because of insufficient funding for reconstruction of police housing. Осуществление программы добровольной передислокации полицейских из числа представителей меньшинств, которой охвачены 250 человек, обратившихся с такой просьбой почти полностью прекратилось из-за нехватки средств на восстановление жилого фонда для полицейских.
Support for efforts aimed at the redeployment of the local administration, the re-establishment of law and order, the rebuilding of critical State institutions, and the promotion of good governance and transparency in public finance. поддержка усилий, направленных на перестановки в местных органах власти, восстановление законности и порядка, воссоздание важнейших государственных институтов и поощрение благого управления и прозрачности в государственных финансах.
Больше примеров...
Перебазирование (примеров 8)
Preparation costs Deployment and redeployment of personnel Развертывание и перебазирование персонала 4 - 7111
(b) Costs for the deployment and redeployment Ь) расходы на развертывание и перебазирование;
Starting from the experience already gained by UNPROFOR in the monitoring of heavy weapons, these should be grouped in areas where redeployment would be difficult and take time. Учитывая опыт, уже накопленный СООНО в области контроля над тяжелым оружием, это оружие должно сосредоточиваться в районах, где его перебазирование будет затруднительным и займет много времени.
The Council notes that, in your letter, you indicated that you are in the process of seeking the consent of the concerned troop and police-contributing countries for the temporary redeployment and transfers you have recommended. Совет отмечает, что в своем письме Вы указали, что Вы в настоящее время стремитесь заручиться согласием соответствующих стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, на рекомендованное Вами временное перебазирование и передислокацию сил.
The Working Group may include the proposed issue in the Contingent-Owned Equipment Manual (preferably in chapter 4, under "deployment and redeployment of personnel") with the following options: Рабочая группа может отразить этот предлагаемый вопрос в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам (предпочтительно в главе 4 под рубрикой «Развертывание и перебазирование персонала»), следующими способами:
Больше примеров...
Реорганизации (примеров 55)
It requested the Executive Secretary to explore possibilities of providing this post to the Transport Division through an internal redeployment within UNECE. Он просил Исполнительного секретаря рассмотреть возможности выделения этой должности Отделу транспорта на основе внутренней реорганизации в ЕЭК ООН.
The reorganization allows the redeployment of one National Officer position to the Office of the Chief of Staff, as the National Officer position and the associated functions would no longer be required in the Medical Services. В результате такой реорганизации появится возможность передать одну должность национального сотрудника-специалиста в Канцелярию руководителя аппарата, поскольку должность и соответствующие функции этого национального сотрудника-специалиста в Медицинской службе больше не потребуются.
The proposed redeployment of post resources under subprogramme 2 is a result of the restructuring of UNEP in October 2006, in which civil society relations and inter-agency liaison functions were moved to subprogramme 5, while natural resources and urban issues were placed in subprogramme 3. Предлагаемое перераспределение должностей в рамках подпрограммы 2 является результатом реорганизации ЮНЕП в октябре 2006 года, выразившейся в передаче функций по связям с гражданским обществом и межучрежденческому взаимодействию в подпрограмму 5 и в переносе компонентов, связанных с природными ресурсами и городской проблематикой, в подпрограмму 3.
Redeployment of staff made necessary by the restructuring was completed in 1997. Перераспределение персонала, вызванное необходимостью реорганизации, было осуществлено в 1997 году.
The security vacuum that followed the temporary redeployment of FARDC in the context of the regimentation process was exploited by armed groups, including FDLR and various Mai-Mai groups, to re-establish their position in vacated areas, preventing humanitarian access. Вооруженные группы, в том числе ДСОР и различные группировки «майи-майи», воспользовались вакуумом в системе обеспечения безопасности, образовавшимся во время периода реорганизации ВСДРК в полковые соединения, и заняли освободившиеся районы, закрыв к ним гуманитарный доступ.
Больше примеров...
Переброски (примеров 11)
Start redeployment of forces from safe demilitarized border zone Начало переброски сил из безопасной демилитаризованной приграничной зоны
The police component will also devise, jointly with the military component, a plan for the possible redeployment of the Operation's riot control capabilities to identified high-risk areas, including the western part of the country, Bouaké and Abidjan. Полицейский компонент разработает также, совместно с военным компонентом, план на случай возможной переброски подразделений по борьбе с массовыми беспорядками из состава Операции в определенные районы повышенной опасности, включая западную часть страны, Буаке и Абиджан.
The current workload of the Appeals Chambers fully occupies the Appeals Chamber judges and because of the redeployment of staff from the Appeals Chamber in 2010-2011 to complete trials, the staffing of the Appeals Chamber is insufficient to cover the workload. В настоящее время судьи Апелляционной камеры загружены полностью, и в результате переброски в 2010 - 2011 годах персонала, обслуживавшего Апелляционную камеру, на выполнение работы в целях завершения судебных процессов, Апелляционная камера не располагает достаточными кадровыми ресурсами для выполнения работы.
It has catalogued the specialist equipment present at offices away from Headquarters and regional commissions, for example, communication equipment, weapons and protective clothing, within a central database, with a view to maximizing its use and to enable rapid redeployment in response to urgent needs. Отдел провел инвентаризацию специализированного оборудования, имеющегося в периферийных учреждениях и региональных комиссиях, в частности аппаратуры связи, оружия и защитного обмундирования, создав для этого центральную базу данных и предусмотрев максимально широкое ее использование и возможность быстрой переброски сотрудников для удовлетворения неотложных нужд.
The present exercise does not constitute substantial reduction in numbers of staff, although efforts are being made to secure the retention of staff through project assignments and redeployment opportunities. Нынешние меры не предусматривают значительного сокращения числа сотрудников, хотя предпринимаются усилия сохранить сотрудников за счет переброски их на другие проекты или использования возможностей для их перераспределения.
Больше примеров...
Перегруппировки (примеров 16)
Lebanese authorities stated that the planned measures were part of an overall redeployment of the army throughout the country as a result of a reduction in its troop strength from 60,000 to 40,000 troops. Ливанские власти заявили, что запланированные меры были частью общей перегруппировки армейских сил на всей территории страны в связи с сокращением их численности с 60000 до 40000 военнослужащих.
This task is urgent because the absence of a clearly delineated border has consequences for the redeployment of forces, the distribution of oil revenues, JIU formation, the elections and, eventually, the referendum. Это безотлагательная задача, поскольку отсутствие четко проведенной границы будет иметь последствия для перегруппировки сил, распределения нефтяных доходов, формирования ОИГ, выборов и, наконец, референдума.
The parties also agreed to submit to the Force Commander their redeployment plans by 12 December 2000, and to provide UNMEE by 14 December with information on known and suspected minefields. Стороны также согласились представить командующему Силами свои планы перегруппировки к 12 декабря 2000 года и предоставить МООНЭЭ информацию об известных и предполагаемых минных полях к 14 декабря.
The Commission recorded the substantial progress made to date on Ethiopian redeployment, Eritrean repositioning and the establishment of the Temporary Security Zone. Комиссия отметила значительный прогресс, достигнутый к тому моменту в деле передислокации эфиопских войск, перегруппировки эритрейских войск и создания временной зоны безопасности.
(c) Advance planning, coordination and communication with concerned stakeholders is critical to the success of inter-mission cooperation since it usually takes time to obtain consent from concerned troop-contributing countries before effecting a redeployment; с) заблаговременное планирование, координация и поддержание связи с соответствующими участниками процесса имеют существенно важное значение для обеспечения успеха сотрудничества между миссиями, поскольку обычно требуется время на то, чтобы заручиться согласием соответствующих стран, предоставляющих войска, прежде чем будет реально осуществлен процесс перегруппировки;
Больше примеров...
Перевести (примеров 75)
However, upon request, the Committee was informed, that the current staffing situation in these missions had not yet allowed for any redeployment of personnel. Тем не менее, в ответ на запрос Комитет был информирован о том, что нынешняя кадровая ситуация в этих миссиях не позволила в настоящее время перевести кого бы то ни было из сотрудников.
The nature of this post is more closely aligned with that of the duties carried out by the Integrated Training Unit, and therefore redeployment is proposed. Характер деятельности на этой должности более тесно связан с характером обязанностей, выполняемых Объединенной группой по профессиональной подготовке, в связи с чем и предлагается перевести эту должность.
UNSOA is proposing the redeployment of a P-4 Logistics Officer from the Support Coordination Unit of UNPOS to the Operations Unit within the Operations and Plans section. ЮНСОА предлагает перевести сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения на должности класса С4 из Группы по координации поддержки ЮНОПС в Оперативную группу, входящую в состав Оперативно-плановой секции.
a. The establishment of the Department of Field Support, which would require the establishment of a new post at the Under-Secretary-General level, and redeployment of an existing D-1 post from the Office of Mission Support to perform the functions of Special Assistant to the Under-Secretary-General; а. создание Департамента полевой поддержки, для чего потребуется учредить новую должность на уровне заместителя Генерального секретаря и перевести одну существующую должность Д1 из Управления поддержки миссий, чтобы этот сотрудник выполнял функции специального помощника заместителя Генерального секретаря;
(b) Redeployment of one Procurement Assistant (Local level) position from Unit 2 to Unit 3 in Kuwait. Ь) перевести одну должность помощника по закупкам (местный разряд) из группы 2 в Группу 3 в Эль-Кувейте.
Больше примеров...
Передать (примеров 50)
The proposed redeployment would therefore support the Unit in addressing the growing demand for staff support services. Поэтому сотрудник на должности, которую предлагается передать, будет помогать Группе удовлетворять растущий спрос на услуги по обслуживанию персонала.
In view of the rationalization of the structure of the Transport Section and the centralization of fuel-related services, all fuel-related responsibilities and the related 30 posts would be realigned through redeployment to the Supply Section. В связи с рационализацией организационной структуры Транспортной секции и централизацией системы снабжения топливом все обязанности, связанные с обеспечением потребностей в топливе, а также соответствующие должности предлагается передать Секции снабжения.
One additional General Service and one General Service post, proposed to be redeployed to the Office of Legal Assistance would therefore remain available for redeployment elsewhere. Таким образом, одна дополнительная должность категории общего обслуживания и одна должность категории общего обслуживания, предложенные для передачи в Службу оказания юридической помощи персоналу, сохранятся и их можно будет передать в другие подразделения.
The Secretary-General proposed the establishment of 369 new posts, the abolishment/discontinuation of 4 posts/positions, the redeployment of 2 posts, the reclassification of 15 posts and the conversion of 2 posts. Генеральный секретарь предложил создать 369 новых должностей, ликвидировать/отменить 4 должности, передать другим подразделениям 2 должности, реклассифицировать 15 должностей и конвертировать 2 должности.
To that effect, the redeployment to the Treaty Section of four Professional posts and one General Service post from the Copy Preparation and Proof Reading Section of the Department of Management is proposed, together with the reclassification of five General Service posts to the Principal level. С этой целью предлагается передать в Договорную секцию четыре должности категории специалистов и одну должность категории общего обслуживания из Секции технического редактирования и корректуры Департамента управления, а также реклассифицировать пять должностей категории общего обслуживания до высшего разряда.
Больше примеров...
Перераспределить (примеров 38)
The redeployment of one national General Service Administrative Assistant post is proposed from the abolished Engineering Section within Logistics Services, to the Office of the Director, UNLB. ЗЗ. Из упраздненной Инженерно-технической секции служб материально-технического обеспечения в канцелярию Директора БСООН предлагается перераспределить одну должность младшего национального административного сотрудника категории общего обслуживания.
From the institutional standpoint, the bill calls for redeployment of activities through the establishment of two entities: - An authority for the promotion and development of the use of nuclear energy for peaceful purposes. В организационном плане в законопроекте предлагается перераспределить функции посредством создания двух подразделений: - органа для поощрения и развития использования ядерной энергии в мирных целях.
The reduced requirements were attributable to deferment of acquisition of equipment to the 2010/11 period to enable the redeployment of funds to the overspent account of national staff. Сокращение потребностей связано с отсрочкой приобретения оборудования на период 2010/11 года, с тем чтобы перераспределить денежные средства для покрытия перерасхода по статье национального персонала.
Following consultations, the relevant departments, with two possible exceptions, indicated their intention to continue to keep the situation under review because no resources were available for redeployment to enable work to proceed on the Repertory. По проведении консультаций соответствующие департаменты, за двумя возможными исключениями, заявили о своем намерении продолжать следить за развитием ситуации ввиду отсутствия ресурсов, которые можно было бы перераспределить для продолжения работы над Справочником.
He noted the Secretary-General's proposal to redeploy resources from sections 10 and 11A of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 and cautioned that consideration should be given to the impact which redeployment would have on the work programmes under the budget sections in question. Он отмечает предложение Генерального секретаря перераспределить ресурсы за счет разделов 10 и 11A предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов и предупреждает, что необходимо рассмотреть те последствия, которые будет иметь перераспределение для программы работы по указанным разделам бюджета.
Больше примеров...