Английский - русский
Перевод слова Recruit

Перевод recruit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набор (примеров 50)
Government institutions recruit their own communications and public information officers Государственные учреждения проводят самостоятельный набор сотрудников по вопросам коммуникаций и общественной информации
The Guyana Police Force and the Guyana Defence Force annually recruit persons into these two main security agencies. Полицейские силы Гайаны и Силы обороны Гайаны осуществляют ежегодный набор в эти две основные службы безопасности.
The report contains proposals in seven main areas, starting with people - that is, the way we recruit, manage and motivate the men and women entrusted with carrying out Members' mandates. Доклад содержит предложения в семи основных областях, начиная с людских ресурсов, т.е. речь идет о том, как мы осуществляем набор, управление и стимулирование работы мужчин и женщин, которым поручается выполнение наших мандатов.
UNMIK will recruit, select and train new as well as former staff of these prisons, applying the highest international standards regarding prisons and human rights. МООНВАК будет осуществлять набор, отбор и подготовку новых и бывших сотрудников этих тюрем, руководствуясь при этом наиболее высокими международными стандартами в отношении тюрем и прав человека.
(c) Recruit and train a greater number of teachers from all ethnic minority groups and continue to provide incentives to teachers working in remote and mountainous regions; с) осуществлять набор и подготовку большего числа преподавателей из всех групп этнических меньшинств и продолжать стимулирование преподавателей для работы в отдаленных и горных районах;
Больше примеров...
Вербовать (примеров 16)
Despite these steps, all parties to the conflict mentioned in the annex of my previous report continue to use or recruit child soldiers. Несмотря на эти меры, все стороны конфликта, упомянутые в приложении к моему предыдущему докладу, продолжают использовать или вербовать детей-солдат.
Someone is using the DANTE survey to identify and recruit psychopaths. Кто-то использовал данные опроса ДАНТЕ, чтобы опознавать и вербовать психопатов.
He told me what they wanted, and said I would be helping recruit people to do special missions. Он сказал мне, что им было нужно, и добавил что я буду помогать вербовать людей для осуществления спецзаданий.
The Committee notes that there is little control over the sale of small arms and munitions from Uganda to other States or to armed groups that may recruit and use children in hostilities. Комитет отмечает, что существует незначительный контроль над продажей стрелкового оружия и боеприпасов из Уганды в другие государства или вооруженным группам, которые могут вербовать и использовать детей в военных действиях.
They provide that no person in New Zealand or New Zealand citizen outside New Zealand may recruit another person as a member of a group or organization knowing that the group or organization is a specified entity. В нем говорится, что ни одно лицо в Новой Зеландии и ни один гражданин Новой Зеландии, находящийся за пределами страны, не может вербовать другое лицо в качестве члена группы или организации, будучи осведомленным о том, что эта группа или организация входят в такие списки.
Больше примеров...
Наем (примеров 13)
It will sign the contract, establish subcontracts with its partners and recruit consultants as needed, in accordance with the agreed plan of work. Он подписывает контракт, заключает субконтракты со своими партнерами, проводит наем консультантов, если в этом есть необходимость, в соответствии с согласованным планом работы.
The Director informed the Council that the evaluation of SIAP had been delayed due to the time taken to identify and recruit the most suitably qualified candidate. Директор сообщила Совету, что оценка СИАТО была задержана в силу того, что определение и наем наиболее подходящего квалифицированного кандидата занял немало времени.
A Memorandum of Understanding was signed with the OIF, whereby the latter will fund, recruit and deploy JPOs from francophone countries and other members of the OIF. С Международной организацией франкоязычных стран был подписан Меморандум о взаимопонимании, согласно которому эта организация будет обеспечивать финансирование, наем и размещение МСС из франкоязычных стран и других членов МОФС.
Recruit teachers from outside the civil service at a cost two to three times lower than civil servants наем учителей, не являющихся гражданскими служащими, на должности с окладом в 2 - 3 раза меньшим, чем оклады гражданских служащих
CRC further recommended that Mali allocate increased and adequate financial resources to education and that it improve training of teachers and recruit more teachers to improve the quality of education. КПР также рекомендовал Мали выделять более значительные и надлежащие финансовые ресурсы для улучшения положения дел в области образования и улучшить подготовку учителей, а также осуществлять наем большего числа учителей, с тем чтобы повысить качество образования.
Больше примеров...
Набирать (примеров 52)
Aggressively recruit talented new entry-level professional staff; активно набирать талантливых новых сотрудников категории специалистов на должности начального уровня;
The Secretariat, more generally, needs to be able to recognize, recruit, reward and retain talent. В целом же следует отметить, что Секретариат должен быть в состоянии выявлять, набирать, вознаграждать и удерживать способных сотрудников.
The PEI government works continuously to identify and recruit students from designated groups who can be hired for summer employment; Правительство ОПЭ постоянно работает над тем, чтобы выявлять и набирать на работу в летнее время студентов из целевых групп.
Also, it will be necessary to send supervisory staff and other permanent staff from Geneva or recruit local staff for various services that would have been absorbed if the meetings were held at Geneva. Кроме того, необходимо будет направлять сотрудников руководящего звена и других постоянных сотрудников из Женевы или набирать местный персонал для обеспечения различных услуг, которые можно было бы удовлетворять своими силами, если бы заседания проводились в Женеве.
For that office, the FAO Statistics Division will recruit staff with proven experience in the coordination of global statistical capacity development programmes and high-level technical expertise in agricultural and rural statistics. Статистический отдел ФАО будет набирать для Глобального управления персонал, обладающий проверенным опытом в области координации глобальных программ по укреплению статического потенциала и высоким уровнем технических знаний в области статистики сельского хозяйства и сельских районов.
Больше примеров...
Вербовка (примеров 2)
It does not recruit child soldiers either as a matter of law, policy or practice. В ней не осуществляется вербовка детей-солдат ни по закону, ни в соответствии с какой бы то ни было политикой или практикой.
They recruit many child soldiers. Осуществляется массовая вербовка детей-солдат.
Больше примеров...
Нанять (примеров 35)
Only where no employee meeting the requirements for the post is to be found may employers recruit an external candidate (art. 32 of the General Collective Labour Agreement). Работодатели могут нанять постороннее для их предприятия лицо лишь в том случае, если на предприятии не имеется работника, удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к этой должности (см. статью 32 Общего коллективного соглашения).
The Group recommends that the UNOCI Integrated Embargo Cell recruit a consultant to follow up on all primary resource extraction activities in the country, including diamonds. Группа рекомендует Объединенной группе ОООНКИ по вопросам эмбарго нанять консультанта для отслеживания всех проводимых в стране мероприятий по добыче сырьевых ресурсов, включая алмазы.
It has been difficult to identify and recruit a suitable candidate for the post at the Field Service level in view of the specialized skill set required. Поскольку требовался весьма специализированный набор навыков, оказалось весьма трудно подобрать и нанять подходящего специалиста, располагая должностью категории полевой службы.
Recognizing that pre-primary education prepares children for school and learning, and helps reduce grade repetition and drop outs, it has been decided to develop a standard curriculum, recruit and train full-time teachers, and supply teaching-learning materials to operationalize effective pre-primary classes. Поскольку дошкольное обучение готовит детей к школе и процессу познания и помогает снизить отсев и число второгодников, для организации эффективных дошкольных занятий было решено разработать стандартный учебный план, нанять на полный рабочий день и обучить учителей и подготовить учебно-методические материалы.
You can't recruit everyone into a governmental organization. Вы не можете нанять всех в государственное учреждение.
Больше примеров...
Завербовать (примеров 27)
Look, I'd prefer it if you let me recruit a Saudi diplomat. Послушай, я предпочел бы, чтобы ты позволил мне завербовать саудовского дипломата.
In the Vanni, LTTE has attempted on a number of occasions to forcibly recruit non-governmental organization national staff members. В Ванни боевики ТОТИ несколько раз пытались силой завербовать национальных сотрудников неправительственных организаций.
You let Church almost kill you so that you could recruit Ragman? Ты позволил Чёрчу чуть не убить себя, чтобы завербовать Рэгмена?
If a soldier wants to leave the army, reportedly, he must recruit as many as four replacements. Если солдат хочет демобилизоваться из армии, то, согласно сообщениям, он должен по крайней мере завербовать четырех человек на свою замену.
The investigators obtained a confession from one of the alleged terrorists, a Congolese opposition figure, who had helped recruit a fellow dissident to smuggle the bomb onto the aircraft. Следователи получили признание одного из подозреваемых, члена оппозиции в Конго, который помог завербовать другого члена оппозиции, пронесшего бомбу на борт самолета.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 27)
If resources were available, Procompetencia would recruit new staff, conduct investigations and studies in key sectors, issue proposals for public policies and give attention to public procurement. При наличии ресурсов Комиссия по вопросам конкуренции сможет нанимать новых сотрудников, проводить расследования и исследования в ключевых секторах, предлагать меры государственной политики и уделять внимание государственным закупкам.
As the demand for peacekeeping continues to rise, its is becoming increasingly difficult to attract, recruit and retain sufficient numbers of high quality personnel needed to fulfil the mandates entrusted to the Organization by the Security Council. Поскольку потребности, связанные с поддержанием мира, по-прежнему возрастают, становится все сложнее привлекать, нанимать и удерживать достаточное число высококвалифицированных сотрудников, необходимых для выполнения мандатов, возложенных на Организацию Советом Безопасности.
While UNDP had yet to reach the desired level of no vacancies, the relatively low UNDP vacancy rates showed that currently the organization was able to effectively recruit and retain the right pool of talented staff to undertake assignments to non-family duty stations. Хотя ПРООН еще не достигла желаемого результата - добиться полного отсутствия вакансий, относительно низкие показатели вакансий в ПРООН свидетельствуют о том, что в настоящее время организация способна эффективно нанимать и удерживать подходящих талантливых сотрудников для работы в «несемейных» местах службы.
(a) Attract, recruit and develop highly-skilled and experienced staff who are able to effectively operate in difficult mission environments; а) привлекать и нанимать высококвалифицированных и опытных сотрудников, которые могут эффективно работать в трудных условиях миссии, и обеспечивать профессиональный рост этих сотрудников;
Recruit national officers (para. 45) Нанимать национальных сотрудников (пункт 45)
Больше примеров...
Набрать (примеров 26)
Those systems, to be devised by an advanced team of experts, would also ensure custody of information received after the entry into force of the Rome Statute and would allow for the Court to rapidly recruit personnel and procure goods and services necessary for its effective functioning. Эти системы, которые должны быть разработаны передовой группой экспертов, также обеспечат хранение информации, получаемой после вступления в силу Римского статута, и дадут возможность Суду в сжатые сроки набрать персонал и приобрести товары и услуги, необходимые для его эффективного функционирования.
The redeployment allowed the Department to quickly recruit two short-term staff members at the P-3 level to ensure continuity of the required on-site technical support until the end of 2011. Перевод должностей позволил Департаменту быстро набрать двух сотрудников класса С-З на условиях краткосрочных контрактов для обеспечения непрерывного оказания требуемой технической поддержки на месте до конца 2011 года.
(c) As soon as the Prosecutor considers that an indictment is forthcoming, recruit essential additional staff; с) когда Обвинитель будет считать, что обвинительное заключение готово к представлению, набрать необходимых дополнительных сотрудников;
The Prosecutor should select, and the Registrar should recruit with the assistance of the Office of Human Resources Management, experienced investigators with the necessary experience and skills to supervise and conduct the investigations. Обвинитель должен осуществить отбор, а Секретарь при содействии Управления людских ресурсов набрать квалифицированных следователей, обладающих необходимым опытом и знаниями по осуществлению надзора за расследованиями и по их проведению.
Recruit former agents from other nations. supply them with a new identity and use them to surgically remove our enemies, both at home and abroad. Набрать бывших агентов из других стран, дать им новые документы и использовать для уничтожения врагов на Родине и за рубежом.
Больше примеров...
Новобранец (примеров 49)
It would appear our new recruit would be happier staying at home. Похоже, наш новобранец с удовольствием остался бы дома.
WELL, AM I NOT THE IDEAL RECRUIT, MA'AM? Что, я не идеальный новобранец, мэм?
And a recruit tries to kill spartacus, И новобранец пытался убить спартака,
I could get used to all this "secret agent" stuff if you're ever looking for a new recruit. Я запросто научусь вашим шпионским штучкам, если вам нужен новобранец.
The recruit could do no more than 10, and had to be taken to the barracks infirmary, whence his transfer was ordered to the regional hospital at Huamanga, Ayacucho. Новобранец смог отжаться только 10 раз, после чего его пришлось поместить в медсанчасть, откуда он впоследствии был переведен в районную больницу в Уаманге, департамент Аякучо.
Больше примеров...
Рекрут (примеров 31)
The recruit has to retrieve the jewelry Without ringing the bell. Рекрут должен достать украшения так, чтобы колокольчик не зазвонил.
When a new recruit wakes up in Division, they're told that their old life is over. Когда новый рекрут просыпается в Подразделении, ему говорят, что старая жизнь закончилась.
New recruit told them a man and a woman double-crossed us, along with Lazo. Новый рекрут сказал, что мужчина и женщина нас обдурили вместе с Лазо.
Tell me, recruit, how does it feel to have brought down Division's greatest traitor? Скажи мне, рекрут - каково это дискредитировать самого главного предателя Отдела?
A former recruit was spying on us. Бывший рекрут следил за нами.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 27)
The poly(A) tail can also recruit RNases that cut the RNA in two. Поли(А)-хвост может также привлекать РНКазы, разрезающие РНК на два фрагмента.
However, this same technology also enables disillusioned and desperate members of society to become agents of terror and recruit adherents to their way of thinking as well as to fund their destructive activities. Однако та же самая технология одновременно позволяет разочарованным и отчаявшимся членам общества превращаться в агентов террора и привлекать на свою сторону единомышленников, а также финансировать свою разрушительную деятельность.
These partnerships reflect our belief that in order to turn the tide on chronic disease, we must recruit partners from outside government and outside the health sector. Эти партнерские связи отражают нашу веру в то, что для обращения тенденции распространения хронических заболеваний вспять нам необходимо привлекать партнеров за пределами государственного сектора и за пределами сектора здравоохранения.
The ability to attract, recruit, select and retain the best staff is at the heart of organizational performance and success. Для обеспечения успешной работы Организации прежде всего необходимо иметь возможность привлекать, набирать, отбирать и удерживать наиболее квалифицированных сотрудников.
The reports also stressed the need to harmonize the conditions of service of field staff, including the standardization of contractual arrangements, to enable the Organization to attract, recruit and retain qualified staff for field missions. В докладе также подчеркивается необходимость согласования условий службы полевых сотрудников, включая стандартизацию системы контрактов, с тем чтобы организация могла привлекать, набирать и удерживать квалифицированных сотрудников полевых миссий.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 15)
If we can recruit them, we'll finally have a fighting chance. Сумеем их привлечь - появится, наконец, шанс опередить врага.
The experience of ADIE showed that to build a self-supporting institution it was necessary to obtain political support and recruit local experts, limiting the use of international experts. Опыт АРЭИ показывает, что для создания экономически самостоятельного учреждения необходимо заручиться политической поддержкой и привлечь местных специалистов, ограничивая использование международных специалистов.
The Committee recommends that the State party adopt the draft Mental Health Act of 2007 and to formulate strategies to strengthen available psycho-social assistance, especially for children and recruit more mental health workers and other specialized professionals to address post-conflict mental disorders. Комитет рекомендует государству-участнику принять проект закона о психическом здоровье 2008 года и разработать стратегии по укреплению имеющихся мер в области психосоциальной помощи, в особенности для детей, а также привлечь большее число работников в области психического здоровья и других специалистов к лечению постконфликтных психических расстройств.
Local Trade Efficiency Associations should recruit at least one marine insurance broker or underwriter into the Trade Point in order to facilitate easy access to insurance services. Местным ассоциациям по повышению эффективности торговли следует привлечь к участию в работе каждого центра по вопросам торговли хотя бы одного брокера или страховщика, занимающегося морским страхованием, с тем чтобы облегчить доступ к страховым услугам.
They allow these groups to increase their strength, increase their funds, to better recruit and to build their brand. Они позволяют таким группам укрепиться, увеличить свои фонды, привлечь людей и раскрутить свой бренд.
Больше примеров...
Рекрутировать (примеров 6)
According to Jones, an Arizona baseball agent, Terry Bross, used her to help recruit potential clients in 2010. Согласно Джонс, в 2010 году её использовал бейсбольный агент, чтобы рекрутировать потенциальных клиентов.
Moreover, they had considerable financial means that were used to forcibly or voluntarily recruit young people in the towns that the assailants had taken hostage in the past two weeks. Кроме того, они располагали значительными финансовыми средствами, которые были использованы для того, чтобы принудительно или добровольно рекрутировать молодых людей в городах, захваченных повстанцами в течение последних двух недель.
On 8 February 2009, clashes took place in Wada'ah between members of the SLA/MM forces and armed militia from the Mima community resisting attempts on the part of the former to increase taxation on the Mima and recruit from among them. 8 февраля 2009 года в Вадаа произошли столкновения между силами ОАС/ММ и вооруженными ополченцами из пламени мима, которые противились попыткам ОАС/ММ повысить налоги, взимаемые с мима, и рекрутировать некоторых из них в свои ряды.
PINK1 can then recruit Parkin. PINK1 далее может рекрутировать паркин.
Flotillin and caveolins can recruit signaling molecules into lipid rafts, thus playing an important role in neurotransmitter signal transduction. Флотиллин и кавеолин обладают способностью рекрутировать сигнальные молекулы к липидным рафтам, тем самым играя важную роль в передаче сигналов, опосредованной нейромедиаторами.
Больше примеров...
Новичок (примеров 16)
There's a recruit out there with vital information about this organization. Есть новичок там с важной информацией об этой организации.
I am not some recruit who can't separate church from state. Я не какой-то новичок, который не может разделять личную жизнь с работой.
I want to know the lowest ranking recruit Я хочу знать почему это распоследний новичок
"He's not a promising recruit." Это не перспективный новичок.
High School all-American, number one recruit, disappears, we never hear from you again? Новичок номер один среди всех американских средних школ исчезает, и никаких известий о тебе.
Больше примеров...
Принимать на работу (примеров 7)
Such constraints need to be more adequately addressed in order to continue to attract, recruit or retain qualified language staff in a very competitive market. Подобные трудности следует более тщательно проанализировать, чтобы по-прежнему быть в состоянии привлекать, принимать на работу или гарантировать себе услуги квалифицированных языковых специалистов в условиях весьма оживленного спроса на них на соответствующем профессиональном рынке.
(c) Actively recruit persons with disabilities in the public sector and reinstate the quota system, including in the private sector; с) активно принимать на работу инвалидов в государственном секторе и восстановить систему квот, в том числе в частном секторе;
We must recruit more young professionals, and at the same time improve the gender balance and geographical diversity. Нам необходимо принимать на работу больше молодых сотрудников категории специалистов и в то же время улучшить гендерную сбалансированность штата сотрудников и расширить его географию.
Organizations need to ensure transparency of the selection process and recruit the best qualified candidate for the assignment. Организациям необходимо обеспечивать транспарентность процесса отбора и принимать на работу наиболее квалифицированного кандидата.
They may recruit non-Yemenis in accordance with the terms of their licence and shall be entitled to obtain work visas and residence permits for these personnel for the purposes of the investment." Они могут в соответствии с условиями их лицензии принимать на работу лиц, не являющихся йеменскими гражданами, и им предоставляется право в целях осуществления инвестиционной деятельности получать рабочие визы и виды на жительство для этого персонала".
Больше примеров...