Английский - русский
Перевод слова Recover

Перевод recover с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановить (примеров 148)
Let me go on ahead, see if I can recover the trail. Я пройду вперёд, посмотрим, смогу ли я восстановить след.
However, the long life of these substances in the atmosphere means that the ozone layer may not recover fully until after 2050. Однако, поскольку эти вещества сохраняются в атмосфере длительное время, восстановить озоновый слой будет возможно только после 2050 года.
Persons who have renounced their Venezuelan nationality may recover it if they establish legal residency in Venezuela for a period of at least two years. Лица, которые отказались от своего венесуэльского гражданства, могут восстановить его, если они легально проживают в Венесуэле в течение, по меньшей мере, двух лет.
If the receiver has some information about the random process that generates the noise, one can in principle recover the information in the original signal by considering all possible states of the noise process. Если приёмник обладает информацией о вероятности ненужного сигнала, который создает шум, то можно восстановить информацию в оригинальном виде, рассматривая все возможные влияния шумового процесса.
Therefore, let us be united in order to make that opportunity a reality so that our people, who have suffered so long, can recover their legitimate national rights and achieve the peace, stability and prosperity to which they aspire and which they deserve. Поэтому давайте выступать единым фронтом, чтобы превратить ее в реальность и обеспечить условия, в которых наш народ, который так долго страдал, мог бы восстановить свои законные национальные права, достичь мира, стабильности и процветания, к которым он стремится и которых он достоин.
Больше примеров...
Вернуть (примеров 79)
And the drone... can you recover control, locate it? А дрон... вы можете вернуть управление, засечь его?
You must recover it. Ты должен вернуть его!
Once I've managed this situation, we must recover the oilfields. Как только я разберусь с нашим положением, первым делом мы должны вернуть себе нефть.
Representing the humans of the far-future, your Solarian Empire must recover these Tears through diplomacy, trade, and war. Вы представляете людей далёкого будущего, и Соларианская Федерация должна вернуть эти «слёзы» путём дипломатии, торговли и войны.
Did you recover all of them? Тебе удалось вернуть их?
Больше примеров...
Восстановления (примеров 69)
UNIDO has also developed a programme to rehabilitate and recover degraded land. ЮНИДО разработала также программу реабилитации и восстановления деградированных земель.
According to Vasiliev, however, their original intention was not to seize a base from which they could recover the capital of the Byzantine Empire, but rather to carve out of the Byzantine Empire a buffer state to protect Georgia from the Seljuk Turks. По словам Васильева, их первоначальным намерением было не создание плацдарма для восстановления Византийской империи, а «отрезание» от Византийской империи буферной территории для защиты Грузии от турок-сельджуков.
You'll recover with just enough time to choose one. После восстановления тебе хватит времени, чтобы выбрать одного.
With recovery, both may recover to previous levels, and the 6%-of-GDP US external deficit will be back. После восстановления оба данных показателя могут восстановиться до прежнего уровня, и внешний 6% дефицит США вернётся.
The Joint Expert Group welcomed the production of a second special issue on the outputs of the RECOVER:2010 project focusing on predicting the recovery of acidified waters in Europe and Canada and urged that the information should be considered within the work of the Convention. Объединенная группа экспертов приветствовала выпуск второго специального издания, посвященного результатам проекта "ВОССТАНОВЛЕНИЕ-2010", в котором особый акцент сделан на прогнозировании процесса восстановления подкисленных вод в Европе и Канаде, и настоятельно призвала к рассмотрению соответствующей информации в рамках работы по Конвенции.
Больше примеров...
Восстановиться (примеров 62)
In addition, ecosystems may not recover to their original status. Более того, экосистемы могут и не восстановиться до их первоначального состояния.
A year ago, European leaders acknowledged that Greece could not recover without growth, and that growth could not be achieved by austerity alone. Год назад европейские лидеры признали, что Греция не сможет восстановиться без роста и что экономического роста нельзя достигнуть только путем жесткой экономии.
Land degradation is defined for the purposes of the present note as a long-term decline in biodiversity or ecosystem function or loss of ecosystem services from which land cannot recover unaided. З. Деградация земель определяется для целей настоящей записки как долгосрочное сокращение биоразнообразия или функций экосистем или утрата экосистемных услуг, после которой земли не могут восстановиться без внешнего вмешательства.
If Nicolas Cage can recover from his bad decisions and make a great one, so can I! Если Николас Кейдж смог восстановиться после своих плохих решений, и сделать что-то выдающееся, значит могу и я!
Although the driver will reset the hardware and recover from such an event, all existing connections at the time of the error will be lost. Драйвер сможет восстановиться после этой ошибки, но при этом все существующие на момент ошибки соединения будут потеряны.
Больше примеров...
Оправиться (примеров 49)
It's going to be painful and a humiliation from which you will not recover. Это будет больно и унизительно, и от этого ты не сможешь оправиться.
The experience of Bosnia and Herzegovina has shown conclusively that countries cannot recover from war or protracted civil strife simply through material aid or military assistance. Опыт Боснии и Герцеговины убедительно доказал, что страны не могут оправиться от войны или длительных гражданских беспорядков просто благодаря материальной или военной помощи.
And how the hell do you think the charity will recover? И как, черт подери, фонд сможет оправиться после этого?
On May 27, 2016, 20th Century Fox rescheduled the film for January 12, 2018, allowing time for Dylan O'Brien to fully recover. 27 мая 2016 года 20th Century Fox перенесло премьеру на 12 января 2018 года, что позволило Дилану О'Брайену оправиться после травм, полученных на съёмках фильма.
Malnutrition handicapped people for life, since children under 5 years of age who were victims of malnutrition would never recover and undernourished mothers gave birth to weak and sickly babies. Вследствие недоедания люди становятся инвалидами на всю жизнь, поскольку дети в возрасте до пяти лет, страдающие от недоедания, уже никогда не смогут от него оправиться, а у страдающих от недоедания матерей рождаются слабые и болезненные дети.
Больше примеров...
Восстанавливаться (примеров 30)
However, the emissions reductions were not considered sufficient, as ecosystems would recover slowly, and many risks still prevailed, inter alia, for terrestrial eutrophication and human health. Вместе с тем, как считается, достигнутое сокращение выбросов не является достаточным, поскольку экосистемы будут восстанавливаться медленно и по-прежнему будут существовать многочисленные факторы риска для, в частности, наземной эвтрофикации и здоровья человека.
The moment of extinction is generally considered to be the death of the last individual of the species, although the capacity to breed and recover may have been lost before this point. В качестве отправной точки исчезновения обычно рассматривается смерть последнего представителя данного вида, хотя способности размножаться и восстанавливаться могут быть потеряны ещё до этого времени.
Vulnerability was widely recognized as a key element in disaster risk reduction, but it was little known that discrimination affected people's ability to protect themselves and recover from disaster because the impacts were, to a large extent, anthropogenic. Уязвимость повсеместно считается одним из главных элементов уменьшения опасности бедствий, однако практически ничего не известно о том, что дискриминация влияет на способность людей защищать самих себя и восстанавливаться от последствий бедствия, поскольку ее воздействие носит преимущественно антропогенный характер.
In addition to harmonizing and aligning the different preparedness activities of the Organization, this framework, based on international standards and best practices, will ensure that it is better prepared to effectively respond to and recover from serious disruptive incidents. Основанная на международных стандартах и передовых методах эта система наряду с согласованием и упорядочением различных мероприятий Организации по обеспечению готовности обеспечит более высокую степень ее готовности эффективно реагировать на серьезные сбои в ее работе и восстанавливаться после них.
Should they recover in a specialized cardiac unit in hospital, or should they recover at home? Должны ли они восстанавливаться в специализированном кардиологическом отделении в больнице, или лучше восстанавливаться дома?
Больше примеров...
Взыскать (примеров 39)
The Board further recommends that UNHCR recover the savings of $371,368 from the implementing partner concerned. Комиссия также рекомендует УВКБ взыскать с соответствующего партнера-исполнителя сэкономленные средства в размере 371368 долл. США.
In practice, Zürich Financial Services can recover claims paid from the national insurers/national financial institution up to the maximum of the national insurance contact. На практике компания "Зюрик Файнэншл Сервисиз" может взыскать суммы, выплаченные по претензиям, с национальных страховщиков/финансовых учреждений на уровне, не превышающем сумму, предусмотренную национальным договором страхования.
UNHCR should exercise stricter control over the progress of work of implementing partners in order to ensure achievement of the stated objectives and recover the savings of $371,368 from the implementing partner concerned. УВКБ следует усилить контроль за работой партнеров-исполнителей для обеспечения достижения поставленных целей и взыскать с соответствующего партнера-исполнителя 371368 долл. США.
"The Secretary may, where such an overpayment had been attributable to the submission of incorrect information to the Fund, recover interest, as well as administrative costs of 10 per cent of the overpayment." «Секретарь может в тех случаях, когда такая переплата обусловлена представлением Фонду неправильной информации, взыскать процент, а также административные издержки в размере 10 процентов от суммы переплаты».
The Task Force has recommended that the Organization recover losses resulted from fraud and corruption as discussed herein through a variety of means. Целевая группа рекомендовала Организации взыскать средства для покрытия убытков, понесенных в результате мошенничества и коррупции с помощью ряда средств, которые здесь обсуждались.
Больше примеров...
Получить (примеров 42)
She could not recover any of them. Ничего из вещей ей не удалось получить обратно.
Consequently, under article 76(1) CISG the defendant could recover the difference between the price fixed by the contract and the price paid for the covering purchase. Соответственно, согласно статье 76(1) КМКПТ ответчик мог получить разницу между ценой, установленной в договоре, и ценой, уплаченной в виде гарантии.
The subsection also provides that any person may recover "damages equal to the loss of profits or impairment of earning capacity due to the injury, destruction, or loss of real property, personal property, or natural resources". В данном разделе также предусматривается, что любое лицо может получить "возмещение, равное потере прибыли или утрате трудоспособности вследствие телесного повреждения, уничтожения либо утраты недвижимого, личной собственности или природных ресурсов".
In the case of restoration and response measures, it is even stipulated that a State or any other public agency which steps in to undertake such measures could subsequently recover the costs of such operations from the operator. В случае восстановительных и ответных мер даже указывается, что государство или любое другое государственное учреждение, которое берет на себя принятие таких мер, могут впоследствии получить возмещение расходов, понесенных в связи с такими операциями, от оператора.
In any case where overtime was actually granted without the necessary authority, the Agency will endeavour to obtain the appropriate approvals or recover the amount in question. Применительно ко всем случаям, когда оплата сверхурочной работы была фактически произведена без надлежащего разрешения, Агентство попытается получить необходимые разрешения или взыскать соответствующие суммы.
Больше примеров...
Поправиться (примеров 14)
With the correct treatment, you should recover. При правильном лечении Вы должны поправиться.
[Gary] How about you recover first? Тебе бы самому сначала поправиться.
It's a good time to read, but you also need to rest well so that you can recover soon. У тебя много времени для чтения, но ещё тебе нужно много отдыхать, чтобы быстрее поправиться.
You mean Takuma won't recover? Такума точно не сможет поправиться?
But if I can recover from a gunshot, you can recover from this. Но если я смог поправиться после пули, И ты сможешь это пережить.
Больше примеров...
Возместить (примеров 12)
Some compensation for property losses was paid in 1948, but most internees were unable to fully recover their losses. В 1948 году интернированным японцам была выплачена частичная компенсация за потерю собственности, однако большинство из них так и не смогли полностью возместить убытки.
The Administration could not recover the funds. Администрация не смогла возместить эти средства.
A responsible party may recover removal costs incurred by it from the Oil Spill Liability Trust Fund where it is entitled to a complete defence. В тех случаях, когда отвечающая сторона имеет право использовать в качестве средства достаточной защиты ресурсы Целевого фонда для возмещения ущерба от разлива нефти, она может возместить понесенные ею расходы за счет средств этого Фонда.
However, it is crucial to strike an appropriate balance between the need to grant innovators exclusive rights so that they can recover upfront investments, and the need to allow for the diffusion of innovations throughout the economy. Однако крайне важно установить сбалансированность между необходимостью предоставления инновационным фирмам исключительных прав, с тем чтобы они могли возместить стартовые инвестиции, и необходимостью предоставить возможности для распространения результатов инновационной деятельности в масштабах всей экономики.
Instead of trying to link the cost of every shared input directly to its corresponding programmes or cost objects, organizations recover these as indirect costs. Проведение разграничения между прямыми и косвенными расходами является полезным при обобщенном анализе того, какие расходы организации необходимо возместить.
Больше примеров...
Взыскания (примеров 9)
All efforts undertaken to obtain reports on and/or recover the outstanding balances paid to implementing partners yielded no result. Все усилия, предпринятые для получения отчетности в отношении непогашенной задолженности по выплатам партнерам-исполнителям и/или ее взыскания, не дали никаких результатов.
UNFPA accepts the recommendation and will introduce procedures to clear (recover or write off) the outstanding amounts. ЮНФПА принимает эту рекомендацию и внедрит процедуры зачета (взыскания или списания) причитающихся сумм.
The executive directive on procurement services requires that UNICEF recover its costs for procurement services through handling fees (normally 6 per cent of the price of supplies) to cover the incremental direct and indirect costs of the UNICEF Supply Division performing this service for the customer. Инструкция, касающаяся услуг по осуществлению закупок, требует от ЮНИСЕФ взыскания всех соответствующих расходов путем начисления комиссионных (как правило, в размере 6 процентов от стоимости закупаемых товаров и материалов) для покрытия дополнительных прямых и косвенных издержек Отдела снабжения ЮНИСЕФ в связи с оказанием таких услуг.
The recommended savings and recoveries suggested that improved management and controls offered significant potential for the Organization to reduce its expenditure and recover funds. However, that would depend on the sustained efforts of programme managers, often extending over several years. Рекомендованные экономия и возмещение расходов позволяют надеяться, что улучшение системы управления и контроля откроет перед Организацией важные возможности в плане сокращения и взыскания расходов, но для этого необходимо, чтобы директоры программ работали над этим на протяжении ряда лет.
It was further noted that 11 U.S.C. 1509 (f) permitted a foreign representative to sue to collect or recover a claim that was the property of the debtor without obtaining prior permission from a bankruptcy court. Было также отмечено, что согласно 1509(f) раздела 11 свода законов США о банкротстве иностранному представителю разрешается обращаться в суд с иском для взыскания долга или получения возмещения по суду в отношении имущества должника без предварительного разрешения суда по делам о банкротстве.
Больше примеров...
Найти (примеров 35)
I want to learn if I can recover my... Я хотела бы знать, смогу ли я найти свои...
I was thinking we might send somebody down the mines, try and recover the body, give him a decent burial. Я думал, мы могли бы послать кого-нибудь вниз, в шахты, чтобы найти тело и похоронить его по-человечески.
And once he was out for the count, I assume you went and found his diving knife... and then planted it somewhere you could easily recover it when you needed it later on. А как только он отрешился от мира, я полагаю, вы пошли и взяли его подводный нож... а затем припрятали там, где его было бы легко найти, когда позже он вам понадобится.
Brashear was serving aboard USS Hoist (ARS-40) when it was dispatched to find and recover the missing bomb for the Air Force. Карл Брашир был в это время на борту американского корабля Hoist (ARS-40), получившего приказ найти и поднять потерянную бомбу.
The United Nations owed its universality to decolonization, which had enabled the peoples of the world, including Algerians, to free themselves from the yoke of colonialism, gain their independence, recover their dignity and find their place in the international community. Всеобщий характер Организации Объединенных Наций обусловлен деколонизацией, которая позволила народам мира, включая алжирцев, освободиться от ига колониализма, обрести независимость, восстановить свое достоинство и найти свое место в международном сообществе.
Больше примеров...
Восстанавливать (примеров 26)
For example, in Senegal, women's organizations helped control soil erosion by building crescent-shaped canals to retain water, recover croplands and improve agricultural output. Например, в Сенегале женские организации помогли бороться с эрозией почвы путем строительства дугообразных каналов, позволяющих удерживать воду, восстанавливать пахотные земли и увеличивать производство сельскохозяйственной продукции.
Self-determination includes the practice of our cultural and spiritual relationships with water, and the exercise of authority to govern, use, manage, regulate, recover, conserve, enhance and renew their water sources, without interference. Самоопределение предполагает реализацию на практике нашего права на воду как на часть нашего культурного и духовного наследия и права без какого-либо вмешательства использовать, регулировать, восстанавливать, сохранять, преумножать и расширять свои водные ресурсы.
Some would manage e-waste at one of the handful of sophisticated smelters that can recover precious metals from discarded electronic devices. Некоторые предлагают использовать электронные отходы в современных плавильных печах, которые могут восстанавливать драгоценные металлы из отбракованных электронных устройств.
The new regent began to patiently recover the lost castles and walled towns. Регент стал терпеливо возвращать потерянные замки и восстанавливать укрепления.
The lack of a suitable location and support for primary data centre operations exposed the Investment Management Division to serious risks that could limit its ability to continue operating and recover within a reasonable period in the event of interruption. Это подвергало Отдел серьезным рискам, которые могли ограничить его способность продолжать функционирование, а при сбоях - в разумные сроки восстанавливать работоспособность.
Больше примеров...
Забрать (примеров 4)
That way they can go and recover all the intelligence we have on them. Таким образом, они могут пойти и забрать всю информацию, которая у нас на них есть.
Recover stelen zoovenirs shop merchandise from sewer rats. Забрать у крыс сувениры, украденные из магазина.
So they sent you hereto recover it? Вас послали забрать её?
We have been sent by our wise and powerful leader Zoltan to find you and recover the continuum transfunctioner. Нас послал сюда наш мудрый и могущественный вождь Золтан, чтобы найти вас и забрать у вас переключатель временного континуума.
Больше примеров...
Выздороветь (примеров 18)
I can't recover without it, you know. Я не могу выздороветь без тебя, ты знаешь.
Men who don't help me recover, I'm through with them. Мужчины, которые не помогают мне выздороветь, мне не нужны.
Treat the ones who can recover. Лечим тех, кто может выздороветь.
As she is ill, I thought it best to let her recover at home. Пока она болеет, я подумал, что лучше позволить ей выздороветь дома.
I will help her recover, even if it takes all my life! Я помогу ей выздороветь, даже если на это уйдет вся моя жизнь!
Больше примеров...
Возвращать (примеров 8)
Bilateral, regional and interregional agreements had also enabled States to better track and recover the proceeds of crime. Двусторонние, региональные и межрегиональные соглашения позволили также государствам успешнее выявлять и возвращать доходы от преступлений.
Our data showed that with 18 per cent of the profit, they would recover their investment and they would even have access to profits. Наши расчеты показали, что при 18-процентной норме прибыли они будут возвращать свои инвестиции и даже иметь прибыль.
An important part of a country's capacity to combat money-laundering is its ability to identify, seize and recover illicit funds, thereby removing the profit from illegal activities. Важной частью потенциала любой страны в области борьбы с отмыванием денег являются ее способность выявлять, арестовывать и возвращать незаконно полученные средства и тем самым лишать возможности получать выгоду от незаконной деятельности.
(e) Fully implement and enforce legal and regulatory frameworks to prevent money-laundering, illicit financial flows and confiscate and recover illicit assets in compliance with relevant United Nations conventions and internationally accepted standards; в полной мере обеспечивать осуществление и соблюдение нормативно-правовых рамок в деле предотвращения отмывания денег и незаконных финансовых потоков и конфисковывать и возвращать незаконные активы согласно соответствующим конвенциям Организации Объединенных Наций и международным стандартам;
Section 19 (5) provides that when any payment is made in contravention of subsection (4), the Registrar may, on behalf of the foreign association, recover the amount paid from the person making the payment or from the payee. Раздел 19(5) предусматривает, что, когда производится какой-либо платеж в нарушение подраздела (4), регистратор может от имени иностранной ассоциации возвращать выплаченную сумму от лица, произведшего платеж, или от получателя платежа.
Больше примеров...
Оправляться (примеров 4)
In addition to their immortality, Elves can recover from wounds which would normally kill a mortal Man. В дополнение к бессмертию эльфы могли оправляться от ран, которые обычно являются смертельными для человека.
It was further noted that the most vulnerable countries did not have the capacity to cope with and recover from climate shocks. Далее было отмечено, что наиболее уязвимые страны не имеют возможности бороться с неблагоприятными климатическими явлениями или оправляться от их последствий.
Art. 1 (4) The range of activities, prior to, during and after the disasters, designed to maintain control over disasters and to provide a framework for helping at-risk persons and/or communities to avoid, minimize or recover from the impact of the disasters Преодоление бедствий: комплекс мероприятий, которые проводятся до, во время и после бедствий и призваны поддерживать подконтрольность бедствий и задавать рамки для содействия подверженным риску людям и/или сообществам в том, чтобы избегать последствий бедствий, минимизировать их или оправляться от них
Economic insecurity arises from the exposure of individuals, communities and countries to adverse events, and from their inability to cope with and recover from the downside losses. Экономическая незащищенность обусловлена подверженностью отдельных лиц, общин и стран риску наступления неблагоприятных событий и их неспособностью противостоять этим событиям и оправляться после понесенных в результате спада потерь.
Больше примеров...
Выздоравливать (примеров 5)
You'll live with Tristan... and I'll recover all alone. Вы будете жить с Тристаном, а я в одиночестве буду выздоравливать.
Can recover from otherwise fatal damage. Можете выздоравливать после почти смертельных ранений.
Every other kind of cancer you can recover at home. С любым другим видом рака ты можешь выздоравливать дома.
You tell our sick Bajoran crewmen they better get well immediately or they'll recover on their next assignment. Скажите вашим больным сослуживцам, что им лучше сейчас же приступить к работе, или они будут выздоравливать уже на следующей.
Yes, these countries will recover at a slower pace than elsewhere, but countries that have fallen into a deep hole must work harder than those that have fallen into a shallow one. Да, эти страны будут выздоравливать медленнее, чем другие, но страны, упавшие в глубокую яму, должны и работать больше, чем те, что провалились в неглубокую.
Больше примеров...
Приходить в себя (примеров 2)
They have to come home and recover with the people they do know. Она должна вернуться домой и приходить в себя с людьми, которых она знает.
Now, why not let her come home and recover with people that she knows? Она должна вернуться домой и приходить в себя с людьми, которых она знает.
Больше примеров...
Исцеляться (примеров 1)
Больше примеров...