| We will have in our head of concepts and synonyms, the rich natural language, however we can not always attack a database and retrieve information with them, will not recover anything and then when something really does not exist, although we do not really recovered. | Мы имеем в нашей голове концепций и синонимов, богатых природными языке, однако мы не всегда можем атаковать базу данных и извлечения информации с ними, не будет восстановить ничего, а потом, когда что-то действительно не существует, хотя мы и не очень выздоровел. |
| The retrieval system Could help people with alzheimer's Recover lost memories. | Система восстановления может помочь людям с болезнью Альцгеймера восстановить потерянные воспоминания. |
| However, Wiener's attack shows that choosing a small value for d will result in an insecure system in which an attacker can recover all secret information, i.e., break the RSA system. | Однако атака Винера показывает, что выбор небольшого значения для d {\displaystyle d} приведет к небезопасному шифрованию, в котором злоумышленник может восстановить всю секретную информацию, то есть взломать систему RSA. |
| After the 2011 storyline "Fear Itself", Brunhilde seemingly defects from the Secret Avengers, embarking in a mission to steal and recover for herself the hammers used by the "Worthy", Cul's servants. | После Страха во плоти в 2011 году Брунгильда, казалось бы, обнаружила недостатки у Секретных Мстителей, приступая к миссии, чтобы украсть и восстановить для себя молоты, используемые «Достойными» слугами Кула. |
| After Ken helps her recover her voice (having been traumatized in the past, witnessing bandits slaughter her family) and rescues her from the clutches of Zeed's gang, Lin decides to follow Ken and eventually finds him, joining him in his journey. | После того, как Кэн помогает ей восстановить свой голос (который она потеряла во время того, как бандиты убили её семью) и спасает её из банды Зида, Лин решает следовать за Кэном. |
| And it's true, you may never recover what you had. | И это правда, что вы можете никогда не вернуть того, что у вас было. |
| And the drone... can you recover control, locate it? | А дрон... вы можете вернуть управление, засечь его? |
| How can America recover international legitimacy? | Как же Америка может вернуть международную законность? |
| We might recover all our loss again. | Могли бы мы вернуть свои потери! |
| Walt asks Saul to put him in contact with hitmen so he can kill Jack and his men and recover his other barrels of money, but Saul refuses. | Уолт просит Сола связаться со всеми его знакомыми киллерами, чтобы убить Джека и вернуть остальные бочки с деньгами, но Сол отказывается. |
| However, waste paper is making significant inroads, and all regions except North America consume more waste paper than they recover. | Однако в настоящее время на рынок все в большей и большей степени проникают бумажные отходы, причем во всех регионах, за исключением Северной Америки, объем потребления таких бумажных отходов превышает объем их восстановления. |
| In crisis prevention and recovery, the awareness and resilience dimensions were combined so that individuals, institutions and communities affected by crises and shocks could discuss their expectations and choices regarding how to rebuild, recover and move forward. | В сфере предотвращения кризисов и восстановления находили сочетание измерения осведомленности и противостояния, что позволяло отдельным лицам, учреждениям и общинам, пострадавшим от кризисов и потрясений, обсуждать ожидаемые результаты и предпочтения в отношении того, как следует добиваться подъема и восстановления и двигаться дальше. |
| In the baseline scenario, GDP in the United States is expected to contract by 3.5 per cent in 2009 and to only recover to a meagre rate of 1 per cent in 2010, well below what is needed for recovery from the downturn. | Согласно базовому сценарию, ВВП Соединенных Штатов в 2009 году уменьшится на 3,5 процента, а в 2010 году лишь незначительно увеличится, что намного меньше уровня, необходимого для восстановления после нынешнего спада. |
| Currently, FAO and the Centre have joined forces in promoting the recovery of traditional indigenous food systems in order to reverse negative health trends and recover some of the environmental and cultural richness in indigenous lands. | В настоящее время ФАО и упомянутый Центр совместно ведут работу по обеспечению восстановления традиционных систем питания коренных народов, с тем чтобы повернуть вспять негативные тенденции в сфере здоровья этой группы населения, а также для воссоздания части экологического и культурного богатства территорий проживания коренных народов. |
| The retrieval system Could help people with alzheimer's Recover lost memories. | Система восстановления может помочь людям с болезнью Альцгеймера восстановить потерянные воспоминания. |
| The doctors say she should recover from most of her injuries. | Врачи говорят, она должна восстановиться после большинства травм. |
| It is not currently possible to predict how rapidly vent sites may recover from mining operations. | В настоящее время невозможно предсказать, насколько быстро жерловые участки смогут восстановиться после добычных операций. |
| The path of economic expansion was spearheaded by the tourism sector (16 per cent of GDP), which after two successive years of decline managed to fully recover in the course of the year. | В плане экономического расширения лидировал сектор туризма (16 процентов внутреннего валового продукта), которому после двух лет постоянного спада удалось в течение года полностью восстановиться. |
| Whole generations may be lost before we totally recover. | Мы можем потерять целые поколения, прежде чем нам удастся полностью восстановиться после этой болезни. |
| We are working urgently with our international partners, nations around the world, non-governmental organizations and the entire United Nations system to help the people of Haiti recover from the current crisis and rebuild over the long term. | Мы оперативно работаем с нашими международными партнерами, странами мира, неправительственными организациями и всей системой Организации Объединенных Наций, с тем чтобы помочь народу Гаити выйти из нынешнего кризиса и восстановиться в долгосрочной перспективе. |
| How can he recover while living with a man who, and I quote the child... | Как он может оправиться, живя с человеком, который, цитирую: |
| Energy prices remain volatile, the trend value of the dollar is uncertain, demand for and supply of biofuels is rising, and the global economy may soon recover from the recession, thus stimulating demand once again. | Цены на энергоносители остаются волатильными, трендовое движение курса доллара характеризуется неопределенностью, спрос на биотопливо и его предложение растут, а мировая экономика может вскоре оправиться от рецессии, тем самым создав стимулы к возобновлению повышения спроса. |
| We in Pakistan greatly admire Cuba also for the support that was given to us at our time of need during the earthquake of 2005 in northern Pakistan, when more than a thousand Cuban doctors came to Pakistan to help our people recover from this devastation. | Мы в Пакистане весьма восхищаемся Кубой и в связи с той поддержкой, которая была предоставлена нам тогда, когда мы нуждались в этом во время землетрясения 2005 года в Северном Пакистане и когда в Пакистан прибыло больше тысячи кубинских врачей, чтобы помочь нашему народу оправиться от опустошения. |
| Our collective objective is to prevent a biological attack (the BTWC has a part to play in this strategy) and where that is not possible, to put in place measures to ensure that we can recover from it quickly and with minimal loss of life. | Наша коллективная цель заключается в том, чтобы предотвратить биологическое нападение (свою роль в этой стратегии имеет и КБТО), а если это невозможно, то принять меры к тому, чтобы мы могли быстро оправиться от него с минимальными людскими потерями. |
| What if you were to suffer something so horrible, so traumatic that your child self could never recover? | Что, если тебя постигло что-то настолько ужасное, настолько травмирующее, что твой ребенок не сможет оправиться от этого? |
| While some ecosystems may be fairly resilient and recover quickly from external shocks, others may be fragile and collapse at either slight or repeated stress. | Хотя некоторые экосистемы могут быть достаточно стойкими и быстро восстанавливаться от внешних стрессов, другие могут быть весьма хрупкими и приходить в упадок при малейшем или повторном воздействии. |
| Bilateral, multilateral, regional and international cooperation significantly enhance our ability not only to minimize the effects of disasters and ensure preparedness, but also to respond effectively and recover easily through the transfer of technology as well as sharing information and resources. | За счет передачи технологии, а также обмена информацией и ресурсами двустороннее, многостороннее, региональное и международное сотрудничество значительно упрочивает нашу способность не только минимизировать последствия бедствий и обеспечивать подготовленность, но и эффективно реагировать и легко восстанавливаться. |
| In addition to harmonizing and aligning the different preparedness activities of the Organization, this framework, based on international standards and best practices, will ensure that it is better prepared to effectively respond to and recover from serious disruptive incidents. | Основанная на международных стандартах и передовых методах эта система наряду с согласованием и упорядочением различных мероприятий Организации по обеспечению готовности обеспечит более высокую степень ее готовности эффективно реагировать на серьезные сбои в ее работе и восстанавливаться после них. |
| Vulnerability refers to the susceptibility to harm of a society or a place owing to its exposure to a hazard, which affects the society's capacity to prepare for, respond to and recover from such hazards and disasters. | Уязвимость характеризует подверженность какого-либо общества или места какой-либо опасности, затрагивающую способность общества готовиться к таким опасностям и бедствиям, реагировать на них и восстанавливаться после них. |
| References to resilience in this context relate to "the ability of a system, community or society exposed to hazards to resist, absorb, accommodate and recover from the effects of a hazard in a timely and efficient manner". | В данном контексте под «устойчивостью» понимается «способность системы, сообщества или общества, подвергающихся опасности, оперативно и эффективно противостоять воздействию риска, выдерживать его, приспосабливаться к нему, а затем восстанавливаться». |
| The final clause of article 75 provides that an aggrieved party may recover additional damages under article 74. | Заключительное положение статьи 75 предусматривает, что потерпевшая сторона может взыскать дополнительные убытки согласно статье 74. |
| If the aggrieved party fails to satisfy the conditions for application of article 75, the aggrieved party may nevertheless recover damages under article 74. | Если потерпевшая сторона не соблюдает условий для применения статьи 75, она, тем не менее, может взыскать убытки в соответствии со статьей 74. |
| If the conditions for application of article 75 are satisfied, the aggrieved party may recover "the difference between the contract price and the price in the substitute transaction". | Если соблюдены условия для применения статьи 75, потерпевшая сторона может взыскать "разницу между договорной ценой по совершенной взамен сделке". |
| UNHCR should exercise stricter control over the progress of work of implementing partners in order to ensure achievement of the stated objectives and recover the savings of $371,368 from the implementing partner concerned. | УВКБ следует усилить контроль за работой партнеров-исполнителей для обеспечения достижения поставленных целей и взыскать с соответствующего партнера-исполнителя 371368 долл. США. |
| UNEP agreed with the Board's recommendation that UNEP review all cash balances paid out to its implementing partners, and recover all sums that are not due to be expended within a reasonable period and, at most, a six-month period. | ЮНЕП согласилась с вынесенной Комиссией рекомендацией о том, что ЮНЕП надлежит проанализировать все остатки наличных средств, перечисленных ее партнерам-исполнителям, и взыскать все суммы, которые в течение разумного периода времени и установленного максимального шестимесячного срока остаются неосвоенными. |
| Creditors of a corporation cannot recover debts from a shareholder. | Кредиторы корпорации не могут получить долги с акционера. |
| Over the past three months, East Timorese customs auditors were able to identify and recover some $340,000 in fines, penalties and revenue, an amount comparable to the current annual payroll budget for the Customs Service. | В последние три месяца восточнотиморские таможенные аудиторы смогли выявить и получить примерно 340000 долл. США в виде штрафов, неустоек и поступлений, что сопоставимо с нынешним ежегодным фондом заработной платы Таможенной службы. |
| The court then ruled that Rodríguez, as a public official, could not legally recover damages for emotional distress. | Апелляционный суд отклонил иск Родригеса, обосновав это тем, что Родригес, будучи государственным служащим, не имеет законных оснований получить возмещение за эмоциональное потрясение. |
| If you expect to get paid, you will help us find whoever did this and recover our system. | Если вы хотите получить оплату, вы поможете нам найти, кто это сделал, и восстановить нашу систему. |
| In particular, it should ensure that they may recover their property, receive compensation for damage and be entitled to rental schemes for property temporarily administered by the Kosovo Property Agency (KPA). | В частности, МООНК следует добиться того, чтобы они могли возвратить себе свою собственность, получить компенсацию за причиненный ущерб и воспользоваться схемами аренды имущества, временно находящегося в ведении Косовского управления по имущественным вопросам. |
| Dr Bakshi said he might not fully recover - his wits at any rate. | Доктор Бакши сказал, что он может не поправиться - во всяком случае, его разум. |
| There isn't anything that you can't recover from. | Нет ничего, от чего нельзя поправиться. |
| It's a good time to read, but you also need to rest well so that you can recover soon. | У тебя много времени для чтения, но ещё тебе нужно много отдыхать, чтобы быстрее поправиться. |
| You mean Takuma won't recover? | Такума точно не сможет поправиться? |
| But if I can recover from a gunshot, you can recover from this. | Но если я смог поправиться после пули, И ты сможешь это пережить. |
| There is therefore the risk that UNOPS is accepting projects on which it will not fully recover its costs. | Соответственно, существует опасность того, что УОПООН утверждает такие проекты, расходы по осуществлению которых оно не сможет полностью возместить. |
| Intellectual assets have so much potential, yet investment will only flow where there is clear opportunity to build and recover future value. | Интеллектуальные активы обладают весьма значительным потенциалом, однако инвестиционные потоки возникают лишь в тех случаях, когда существует очевидная возможность возместить и нарастить в перспективе вложенный капитал. |
| However, the Administration could not recover the amount of the theft as the investigation had not yet identified the perpetrators. | Однако администрация не смогла возместить сумму похищенных средств, поскольку следствие так и не смогло установить исполнителей. |
| However, it is crucial to strike an appropriate balance between the need to grant innovators exclusive rights so that they can recover upfront investments, and the need to allow for the diffusion of innovations throughout the economy. | Однако крайне важно установить сбалансированность между необходимостью предоставления инновационным фирмам исключительных прав, с тем чтобы они могли возместить стартовые инвестиции, и необходимостью предоставить возможности для распространения результатов инновационной деятельности в масштабах всей экономики. |
| If the operator fails to take response action or such action is unlikely to be effective or timely, the competent public authority may take such action itself or authorize a third party to take such action and recover the costs from the operator. | Если оператор не примет мер реагирования или если маловероятно, что такие меры будут результативны или своевременны, компетентный государственный орган может принять такие меры сам или уполномочить третью сторону принять такие меры и возместить издержки за счет оператора. |
| UNFPA accepts the recommendation and will introduce procedures to clear (recover or write off) the outstanding amounts. | ЮНФПА принимает эту рекомендацию и внедрит процедуры зачета (взыскания или списания) причитающихся сумм. |
| The Department of Field Support commented that the Mission was taking the action necessary to fully recover the outstanding amounts by 31 December 2010. | Департамент полевой поддержки указал, что Миссия принимает необходимые меры для взыскания невыплаченных в полном объеме к 31 декабря 2010 года. |
| The executive directive on procurement services requires that UNICEF recover its costs for procurement services through handling fees (normally 6 per cent of the price of supplies) to cover the incremental direct and indirect costs of the UNICEF Supply Division performing this service for the customer. | Инструкция, касающаяся услуг по осуществлению закупок, требует от ЮНИСЕФ взыскания всех соответствующих расходов путем начисления комиссионных (как правило, в размере 6 процентов от стоимости закупаемых товаров и материалов) для покрытия дополнительных прямых и косвенных издержек Отдела снабжения ЮНИСЕФ в связи с оказанием таких услуг. |
| OIOS issued recommendations, inter alia, to resolve a long-standing dispute with the rations vendor on warehousing charges, calculate the total warehousing charges overpaid so far and recover the overpayments from the vendor. | УСВН вынесло, в частности, рекомендации, касающиеся урегулирования давнего спора с компанией-продавцом пайков в отношении платы за складское хранение, расчета общей суммы, переплаченной на данный момент за складское хранение, и взыскания сумм переплаты с компании-продавца. |
| The recommended savings and recoveries suggested that improved management and controls offered significant potential for the Organization to reduce its expenditure and recover funds. However, that would depend on the sustained efforts of programme managers, often extending over several years. | Рекомендованные экономия и возмещение расходов позволяют надеяться, что улучшение системы управления и контроля откроет перед Организацией важные возможности в плане сокращения и взыскания расходов, но для этого необходимо, чтобы директоры программ работали над этим на протяжении ряда лет. |
| Thanks for helping us recover our fugitive. | Большое спасибо за то, что вы помогли нам найти нашего беглеца. |
| I was thinking we might send somebody down the mines, try and recover the body, give him a decent burial. | Я думал, мы могли бы послать кого-нибудь вниз, в шахты, чтобы найти тело и похоронить его по-человечески. |
| Many, many people have died on Mt. Everest, and this was the year they decided to go and recover all the bodies of the mountaineers and then bring them down the mountain. | Очень много людей погибло на Эвересте, и в этом году было решено найти все тела альпинистов и спустить их с горы. |
| However, a balance has to be struck between the need to give temporary exclusive rights to innovators so that they can recover their investments, and the need to make new knowledge available for use by future innovators and competitors. | Вместе с тем необходимо найти золотую середину между необходимостью предоставления временных исключительных прав новаторам, с тем чтобы они могли окупить свои инвестиции, и необходимостью обеспечения доступа к новым знаниям в целях их использования будущими новаторами и конкурентами. |
| So did we recover your cylinder? | Нам удалось найти цилиндр? |
| Sustainable resource management requires advanced recycling technologies that can recover resources in an environmentally sound manner. | Рациональное расходование ресурсов требует передовых технологий вторичной переработки, которые позволяют восстанавливать ресурсы без ущерба для экологии. |
| Now you can back up, burn, restore, recover, and sync your files in no more than 3 simple steps. | Теперь вы сможете сохранять резервные копии, выполнять прожиг, восстанавливать данные и их читабельность, синхронизировать файлы всего в З простых шага. |
| The lack of a suitable location and support for primary data centre operations exposed the Investment Management Division to serious risks that could limit its ability to continue operating and recover within a reasonable period in the event of interruption. | Это подвергало Отдел серьезным рискам, которые могли ограничить его способность продолжать функционирование, а при сбоях - в разумные сроки восстанавливать работоспособность. |
| Recover files that have been deleted or files that were lost on damaged media. | Вы сможете восстанавливать удалённые файлы и файлы с повреждённых носителей. |
| High-skill engineers, great experience and unique equipment ensure recovery of maximum amount of lost data. According to statistics for 2008 we successfully recover all necessary data in more than 85% of cases. | Единственный в Украине, Центр имеет в своем распоряжении "чистую комнату" класса 100, позволяющую восстанавливать данные даже с жестких дисков с повреждениями внутри герметичной камеры. |
| That way they can go and recover all the intelligence we have on them. | Таким образом, они могут пойти и забрать всю информацию, которая у нас на них есть. |
| Recover stelen zoovenirs shop merchandise from sewer rats. | Забрать у крыс сувениры, украденные из магазина. |
| So they sent you hereto recover it? | Вас послали забрать её? |
| We have been sent by our wise and powerful leader Zoltan to find you and recover the continuum transfunctioner. | Нас послал сюда наш мудрый и могущественный вождь Золтан, чтобы найти вас и забрать у вас переключатель временного континуума. |
| Men who don't help me recover, I'm through with them. | Мужчины, которые не помогают мне выздороветь, мне не нужны. |
| Treat the ones who can recover. | Лечим тех, кто может выздороветь. |
| Please help Eun Gi unni recover quickly. | помоги Ын Ги онни побыстрее выздороветь. |
| I think I could offer some insight into what they might be experiencing and help them to heal and recover. | И, используя этот опыт, могу помочь им выздороветь. |
| They question its necessity, noting that the disease poses zero risk to humans, and even in animals, 95% will recover within a week or two - or would, if they were not shot first. | Они подвергали сомнению необходимость забоя скота, утверждая, что болезнь совершенно не опасна для людей и даже для животных, поскольку 95 процентов заболевших животных выздоравливает в течение одной-двух недель - или может выздороветь, если не будет пристрелено прежде. |
| His Government had launched an international money laundering investigation team in 2010 to track illegal financing overseas and recover criminal proceeds. | Правительство Республики Корея создало в 2010 году международную следственную группу по проблеме отмывания денег, чтобы отслеживать незаконные финансовые сделки за пределами страны и возвращать доходы, полученные преступным путем. |
| The liberalization of financial transactions had led to significant financial resources leaving developing countries and there was a need to trace, recover and return those resources to the rightful owners. | Либерализация финансовых операций приводит к существенной утечке из развивающихся стран финансовых средств, в связи с чем необходимо отслеживать и возвращать эти средства законным владельцам. |
| (e) Fully implement and enforce legal and regulatory frameworks to prevent money-laundering, illicit financial flows and confiscate and recover illicit assets in compliance with relevant United Nations conventions and internationally accepted standards; | в полной мере обеспечивать осуществление и соблюдение нормативно-правовых рамок в деле предотвращения отмывания денег и незаконных финансовых потоков и конфисковывать и возвращать незаконные активы согласно соответствующим конвенциям Организации Объединенных Наций и международным стандартам; |
| The new regent began to patiently recover the lost castles and walled towns. | Регент стал терпеливо возвращать потерянные замки и восстанавливать укрепления. |
| Section 19 (5) provides that when any payment is made in contravention of subsection (4), the Registrar may, on behalf of the foreign association, recover the amount paid from the person making the payment or from the payee. | Раздел 19(5) предусматривает, что, когда производится какой-либо платеж в нарушение подраздела (4), регистратор может от имени иностранной ассоциации возвращать выплаченную сумму от лица, произведшего платеж, или от получателя платежа. |
| In addition to their immortality, Elves can recover from wounds which would normally kill a mortal Man. | В дополнение к бессмертию эльфы могли оправляться от ран, которые обычно являются смертельными для человека. |
| It was further noted that the most vulnerable countries did not have the capacity to cope with and recover from climate shocks. | Далее было отмечено, что наиболее уязвимые страны не имеют возможности бороться с неблагоприятными климатическими явлениями или оправляться от их последствий. |
| Art. 1 (4) The range of activities, prior to, during and after the disasters, designed to maintain control over disasters and to provide a framework for helping at-risk persons and/or communities to avoid, minimize or recover from the impact of the disasters | Преодоление бедствий: комплекс мероприятий, которые проводятся до, во время и после бедствий и призваны поддерживать подконтрольность бедствий и задавать рамки для содействия подверженным риску людям и/или сообществам в том, чтобы избегать последствий бедствий, минимизировать их или оправляться от них |
| Economic insecurity arises from the exposure of individuals, communities and countries to adverse events, and from their inability to cope with and recover from the downside losses. | Экономическая незащищенность обусловлена подверженностью отдельных лиц, общин и стран риску наступления неблагоприятных событий и их неспособностью противостоять этим событиям и оправляться после понесенных в результате спада потерь. |
| You'll live with Tristan... and I'll recover all alone. | Вы будете жить с Тристаном, а я в одиночестве буду выздоравливать. |
| Can recover from otherwise fatal damage. | Можете выздоравливать после почти смертельных ранений. |
| Every other kind of cancer you can recover at home. | С любым другим видом рака ты можешь выздоравливать дома. |
| You tell our sick Bajoran crewmen they better get well immediately or they'll recover on their next assignment. | Скажите вашим больным сослуживцам, что им лучше сейчас же приступить к работе, или они будут выздоравливать уже на следующей. |
| Yes, these countries will recover at a slower pace than elsewhere, but countries that have fallen into a deep hole must work harder than those that have fallen into a shallow one. | Да, эти страны будут выздоравливать медленнее, чем другие, но страны, упавшие в глубокую яму, должны и работать больше, чем те, что провалились в неглубокую. |
| They have to come home and recover with the people they do know. | Она должна вернуться домой и приходить в себя с людьми, которых она знает. |
| Now, why not let her come home and recover with people that she knows? | Она должна вернуться домой и приходить в себя с людьми, которых она знает. |