Английский - русский
Перевод слова Recover

Перевод recover с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановить (примеров 148)
Why don't you run it over to Fong, see if he can recover anything. Почему бы тебе не отдать их Фонгу, посмотрим сможет ли он что-то восстановить.
However, the long life of these substances in the atmosphere means that the ozone layer may not recover fully until after 2050. Однако, поскольку эти вещества сохраняются в атмосфере длительное время, восстановить озоновый слой будет возможно только после 2050 года.
I repeat - do not recover the ship! Я повторяю, не пытайся восстановить корабль.
Was it still true that alternative accommodation must be made available to those occupying premises before returning owners could recover their property? Действительно ли, что альтернативные жилища должны предоставляться тем, кто занимает жилые помещения до возвращения их собственников, которые могут эту собственность восстановить?
Otherwise, all the talk about helping the world recover from this crisis will be simply that - talk - for the developing world needs to grow again to ensure that the recovery throughout the world is not shallow and anaemic. В противном случае, все рассуждения о содействии миру в деле выхода из кризиса будут просто пустыми разговорами, поскольку развивающимся странам необходимо восстановить свой рост и стремиться к тому, чтобы экономическое возрождение в мире не оказалось поверхностным и безжизненным.
Больше примеров...
Вернуть (примеров 79)
Not only must we punish corrupt officials and recover for our country Government money that was diverted and laundered, but also the results of our efforts will be crucial to the struggle waged by other peoples of our region and of the world against this scourge. Мы должны наказать коррумпированных чиновников и вернуть нашей стране правительственные ресурсы, которые были использованы на другие цели и отмыты; к тому же результаты наших усилий будут определяющими для борьбы, которую ведут другие народы региона и мира с этим злом.
In this case, the State can recover the assets in the proportion due to it. В этом случае государство может вернуть себе ценности в принадлежащей ему пропорции.
The Obama administration has made recover any of the compensation... given to financial executives during the bubble. Администрация Обамы даже не попыталась вернуть хоть что-то из премий, выплаченных финансовым директорам во время пузыря.
Even if you two successfully recover the disk and reboot the system you'll still have to counter-hack the target to get the power back on. Даже если вы двое успешно восстановите диск и перезагрузите систему, вам все еще нужно будет отразить хакерскую атаку, чтобы вернуть электричество.
In July 2009, the Government of the United Kingdom launched a public consultation on possible legislation that would limit the extent to which vulture funds could recover debt already contracted by a HIPC under British law. В июле 2009 года правительство Соединенного Королевства начало опрос общественного мнения по вопросу о возможном принятии законодательства, ограничивающего возможный объем средств, которые фонды-стервятники могут вернуть себе по долгу, уже взятому какой-либо БСВЗ в соответствии с британским законодательством.
Больше примеров...
Восстановления (примеров 69)
Vulnerability is related to the likelihood that a population, community, or habitat will experience substantial alteration due to short-term or chronic disturbance, and the likelihood that it will recover, and in what time frame. Уязвимость обусловлена вероятностью того, что популяция, сообщество или местообитание подвергнутся существенным изменениям ввиду краткосрочного или хронического воздействия и вероятностью и возможными сроками их восстановления.
Data scrubbing, as a background process, can be used to detect and recover from UREs, effectively reducing the risk of them happening during RAID rebuilds and causing double-drive failures. Очистка данных, как фоновый процесс, может использоваться для обнаружения и восстановления из URE, что эффективно снижает риск их возникновения во время перестроек RAID и приводит к сбоям с двойным приводом.
A safe haven to rest, recover and interact. Уголок для отдыха, восстановления сил и общения.
We have a responsibility to react faster to situations of compelling human need, and we must do more to help countries rebuild, recover and reconcile after conflicts or disasters. Мы обязаны быстрее реагировать на ситуации, в которых люди нуждаются в срочной помощи, и должны делать еще больше, чтобы помочь странам в процессах восстановления, реконструкции и примирения после конфликтов или стихийных бедствий.
Transitional justice mechanisms are an initial step towards the restoration of a sound, transparent, accountable, and accessible judiciary, including mechanisms to ensure that crimes perpetuated against women can be redressed through programmes that help women recover socially, economically, and psychologically. Первым шагом в деле восстановления надежной, транспарентной, подотчетной и доступной судебной системы, включая механизмы ликвидации последствий совершенных против женщин преступлений, которые действуют через программы, способствующие социальной, экономической и психологической реабилитации женщин, является создание системы переходного правосудия.
Больше примеров...
Восстановиться (примеров 62)
It is not currently possible to predict how rapidly vent sites may recover from mining operations. В настоящее время невозможно предсказать, насколько быстро жерловые участки смогут восстановиться после добычных операций.
During this period they may recover from their experiences and decide whether they are willing to cooperate with the authorities. В течение этого периода они могут восстановиться от пережитого и принять решение о том, желают ли они сотрудничать с властями.
A year ago, European leaders acknowledged that Greece could not recover without growth, and that growth could not be achieved by austerity alone. Год назад европейские лидеры признали, что Греция не сможет восстановиться без роста и что экономического роста нельзя достигнуть только путем жесткой экономии.
Land degradation is defined for the purposes of the present note as a long-term decline in biodiversity or ecosystem function or loss of ecosystem services from which land cannot recover unaided. З. Деградация земель определяется для целей настоящей записки как долгосрочное сокращение биоразнообразия или функций экосистем или утрата экосистемных услуг, после которой земли не могут восстановиться без внешнего вмешательства.
We must maintain the political will to support the affected countries and their peoples, particularly the poor, so that they can fully recover from the traumatic effects of the disaster and rebuild their lives. Brazil responded immediately to the disaster. Мы должны сохранять политическую готовность к оказанию помощи пострадавшим странам и их населению, в особенности бедным слоям, с тем чтобы они могли полностью восстановиться от травматических последствий этого бедствия и заново построить свою жизнь. Бразилия немедленно отреагировала на это бедствие.
Больше примеров...
Оправиться (примеров 49)
I don't know when or if he'll recover. Я не знаю, когда и удастся ли ему вообще оправиться.
We make this kind of allegation and we get it wrong, we could take a hit in the polls that we'd never recover from. Если это окажется неверным шагом, мы получим такой удар по рейтингам, от которого нам никогда не оправиться.
While the country faces daunting challenges, there is every reason to be optimistic that Haiti, with the support of its international partners, can recover from the setbacks of the past year. Хотя страна сталкивается с огромными трудностями, есть все основания надеяться на то, что Гаити, опираясь на поддержку международных партнеров, сможет оправиться от неудач, которые оно потерпело в прошлом году.
The Special Rapporteur is disturbed that she has received no response to any of these letters, with the exception of a detailed reply from the Minister of Justice of Serbia about medical treatment provided to Mr. Bulatovic to help him recover from beatings he had sustained. ЗЗ. Специальный докладчик обеспокоена тем, что не получила никакого ответа ни на одно из этих писем, за исключением подробного ответа от министра юстиции Сербии относительно медицинского лечения, которое было предоставлено г-ну Булатовичу, с тем чтобы помочь ему оправиться от побоев, которым он подвергся.
The international community's continued safe and sustainable use of outer space cannot endure the production of space debris through further anti-satellite testing, let alone recover from the wide scale, debilitating effects of fighting humanity's first war in outer space with such destructive and indiscriminate weapons. Дальнейшее безопасное и устойчивое использование космического пространства международным сообществом не может выдержать создания космического мусора за счет дальнейших противоспутниковых испытаний, не говоря уж о том, чтобы оправиться от широкомасштабных изнурительных последствий первой войны человечества в космическом пространстве с применением столь разрушительного и неизбирательного оружия.
Больше примеров...
Восстанавливаться (примеров 30)
In addition to rapid emergency disaster response, CWS also provides long-term development initiative, helping vulnerable families and communities prepare for and recover from natural and human-caused calamities. В дополнение к быстрому реагированию чрезвычайных бедствий, ВЦС также предоставляет инициативу долгосрочного развития, помогая уязвимым семьям и общинам восстанавливаться после природных и антропогенных бедствий.
In the context of emergency risk management, public health programmes build the capacities and resilience of individuals and communities to risks, reduce the impact and help them to cope with and recover from the effects of adversity. В контексте управления рисками в чрезвычайных ситуациях программы здравоохранения повышают потенциал и жизнестойкость отдельных людей и общин по отношению к рискам, снижают воздействие и помогают им справляться с последствиями бедствий и восстанавливаться после них.
Bilateral, multilateral, regional and international cooperation significantly enhance our ability not only to minimize the effects of disasters and ensure preparedness, but also to respond effectively and recover easily through the transfer of technology as well as sharing information and resources. За счет передачи технологии, а также обмена информацией и ресурсами двустороннее, многостороннее, региональное и международное сотрудничество значительно упрочивает нашу способность не только минимизировать последствия бедствий и обеспечивать подготовленность, но и эффективно реагировать и легко восстанавливаться.
He wanted to test out the question of, where is it that patients should recover from heart attacks? Он хотел проверить где пациентам лучше восстанавливаться после инфарктов?
Countries have ways to influence the construction of hazards, exposure and vulnerabilities over time, the risks faced, and social and economic resilience, i.e. the capacity to absorb and recover from losses. Страны располагают инструментами, позволяющими воздействовать на динамику формирования угроз, подверженности и уязвимости, на возникающие риски и на социально-экономическую устойчивость к бедствиям, т.е. способность выдерживать ущерб и восстанавливаться после него.
Больше примеров...
Взыскать (примеров 39)
The Internal Audit Division recommended that UNIKOM conduct a review and recover all mission subsistence allowance overpayments. Отдел внутренней ревизии рекомендовал ИКМООНН провести обзор и взыскать всю сумму переплаты суточных участников миссии.
If the aggrieved party fails to satisfy the conditions for application of article 75, the aggrieved party may nevertheless recover damages under article 74. Если потерпевшая сторона не соблюдает условий для применения статьи 75, она, тем не менее, может взыскать убытки в соответствии со статьей 74.
Thus, one decision found that an aggrieved seller who resells only some of the contract goods to a third party may recover damages as to these goods under article 75 and damages as to the unsold goods under article 76. Так, в одном решении суд сделал вывод, что потерпевший продавец, который перепродает третьему лицу только часть предусмотренного в договоре товара, может взыскать убытки в отношении этой части в соответствии со статьей 75 и убытки в отношении непроданного товара в соответствии со статьей 76.
In practice, Zürich Financial Services can recover claims paid from the national insurers/national financial institution up to the maximum of the national insurance contact. На практике компания "Зюрик Файнэншл Сервисиз" может взыскать суммы, выплаченные по претензиям, с национальных страховщиков/финансовых учреждений на уровне, не превышающем сумму, предусмотренную национальным договором страхования.
Even when it might recover under article 75, an aggrieved party may choose to claim damages under article 74 instead. Даже если потерпевшая сторона могла бы взыскать убытки по статье 75, она вместо этого может предпочесть возмещение убытков по статье 74.
Больше примеров...
Получить (примеров 42)
The main promise of Cho, however, is that at least some humans may recover physical immortality. Однако главное обещание Чо состоит в том, что хотя бы некоторые люди смогут получить физическое бессмертие.
If this proposal is implemented, UNDCP would recover an additional amount of $650,000 for agency execution in 1996-1997. В случае осуществления этого предложения ЮНДКП удастся получить в течение 1996-1997 годов по проектам, исполняемым учреждениями, дополнительную сумму в размере 650000 долларов США.
In the eventuality that field offices are unable to obtain reports or recover the balances before closure of the 2009 accounts, it would be necessary to write-off these long outstanding balances. В том случае если отделения на местах не смогут получить доклады или получить остаток задолженности до закрытия счетов в 2009 году, то окажется необходимым списать эти остающиеся непогашенными в течение длительного времени остатки.
Should the permits be deemed to be legal, then the operator could recover the 50 per cent from the escrow account and the lien put in place by the Government will be nullified. Если разрешения будут, в конечном итоге, признаны законными, то тогда заготовитель сможет получить 50 процентов с временно блокированного депозитного счета, а право удержания, установленное правительством, будет признано недействительным.
Private parties can recover damages for any loss they suffer because of conduct that is contrary to the law. Стороны - частные лица могут получить возмещение любого ущерба, нанесенного им незаконной деятельностью.
Больше примеров...
Поправиться (примеров 14)
If you remove the fibres, Geordi could recover. Если ты удалишь волокна, Джорди может поправиться.
Dr Bakshi said he might not fully recover - his wits at any rate. Доктор Бакши сказал, что он может не поправиться - во всяком случае, его разум.
I've induced a coma to control the swelling, but... she may never recover. Я погрузил её в кому до спадения отёка, но... она может никогда не поправиться.
Then she'll recover, for sure. Тогда она поправиться, наверняка.
[Gary] How about you recover first? Тебе бы самому сначала поправиться.
Больше примеров...
Возместить (примеров 12)
And no doubt they were able to, or expected to, recover these exactions through payment for work done. Безусловно, они имели возможность или рассчитывали возместить эти сборы через оплату проделанной работы.
Intellectual assets have so much potential, yet investment will only flow where there is clear opportunity to build and recover future value. Интеллектуальные активы обладают весьма значительным потенциалом, однако инвестиционные потоки возникают лишь в тех случаях, когда существует очевидная возможность возместить и нарастить в перспективе вложенный капитал.
The Administration changed the configuration of the telecommunication lines but could not recover the amount as the fraud had been performed by unidentified external parties; Администрация изменила конфигурацию телекоммуникационных линий, но не смогла возместить суммы, поскольку незаконные действия были совершены неидентифицированными посторонними лицами;
However, it is crucial to strike an appropriate balance between the need to grant innovators exclusive rights so that they can recover upfront investments, and the need to allow for the diffusion of innovations throughout the economy. Однако крайне важно установить сбалансированность между необходимостью предоставления инновационным фирмам исключительных прав, с тем чтобы они могли возместить стартовые инвестиции, и необходимостью предоставить возможности для распространения результатов инновационной деятельности в масштабах всей экономики.
ITC is aware that it needs a better understanding of the full costs of activities within projects to assess whether current overhead rates recover the full costs of operations. ЦМТ сознает, что для того, чтобы понять, позволяют ли нынешние ставки возмещения накладных расходов возместить всю сумму оперативных расходов, ему
Больше примеров...
Взыскания (примеров 9)
UNFPA accepts the recommendation and will introduce procedures to clear (recover or write off) the outstanding amounts. ЮНФПА принимает эту рекомендацию и внедрит процедуры зачета (взыскания или списания) причитающихся сумм.
The executive directive on procurement services requires that UNICEF recover its costs for procurement services through handling fees (normally 6 per cent of the price of supplies) to cover the incremental direct and indirect costs of the UNICEF Supply Division performing this service for the customer. Инструкция, касающаяся услуг по осуществлению закупок, требует от ЮНИСЕФ взыскания всех соответствующих расходов путем начисления комиссионных (как правило, в размере 6 процентов от стоимости закупаемых товаров и материалов) для покрытия дополнительных прямых и косвенных издержек Отдела снабжения ЮНИСЕФ в связи с оказанием таких услуг.
OIOS issued recommendations, inter alia, to resolve a long-standing dispute with the rations vendor on warehousing charges, calculate the total warehousing charges overpaid so far and recover the overpayments from the vendor. УСВН вынесло, в частности, рекомендации, касающиеся урегулирования давнего спора с компанией-продавцом пайков в отношении платы за складское хранение, расчета общей суммы, переплаченной на данный момент за складское хранение, и взыскания сумм переплаты с компании-продавца.
The recommended savings and recoveries suggested that improved management and controls offered significant potential for the Organization to reduce its expenditure and recover funds. However, that would depend on the sustained efforts of programme managers, often extending over several years. Рекомендованные экономия и возмещение расходов позволяют надеяться, что улучшение системы управления и контроля откроет перед Организацией важные возможности в плане сокращения и взыскания расходов, но для этого необходимо, чтобы директоры программ работали над этим на протяжении ряда лет.
It was further noted that 11 U.S.C. 1509 (f) permitted a foreign representative to sue to collect or recover a claim that was the property of the debtor without obtaining prior permission from a bankruptcy court. Было также отмечено, что согласно 1509(f) раздела 11 свода законов США о банкротстве иностранному представителю разрешается обращаться в суд с иском для взыскания долга или получения возмещения по суду в отношении имущества должника без предварительного разрешения суда по делам о банкротстве.
Больше примеров...
Найти (примеров 35)
In any case, you must recover this Chimera and bring it to us. Так или иначе, тебе надо найти эту Химеру и доставить нам.
I want to learn if I can recover my... Я хотела бы знать, смогу ли я найти свои...
We need to find Broussard and recover our Host's artifact. Надо найти Бруссарда и вернуть артефакт хозяев.
The United Nations owed its universality to decolonization, which had enabled the peoples of the world, including Algerians, to free themselves from the yoke of colonialism, gain their independence, recover their dignity and find their place in the international community. Всеобщий характер Организации Объединенных Наций обусловлен деколонизацией, которая позволила народам мира, включая алжирцев, освободиться от ига колониализма, обрести независимость, восстановить свое достоинство и найти свое место в международном сообществе.
I hacked Kuttler's server to see if there was anything in there that could point us to where he would run to, and he cleared the cache, so I can't recover any files, but there is a root directory called Ravenspur. Я взломала его сервер, чтобы найти зацепки, куда он мог сбежать, но он вычистил кэш, и я не могу восстановить файлы, но есть корневая папка под названием Рейвенспур.
Больше примеров...
Восстанавливать (примеров 26)
Sustainable resource management requires advanced recycling technologies that can recover resources in an environmentally sound manner. Рациональное расходование ресурсов требует передовых технологий вторичной переработки, которые позволяют восстанавливать ресурсы без ущерба для экологии.
To maintain, recover, protect, develop and preserve their cultural and historical heritage as an indivisible part of the heritage of Ecuador. Поддерживать, восстанавливать, защищать, развивать и охранять свое культурное и историческое наследие как неотъемлемую часть наследия Эквадора.
With Nero RescueAgent technology, you can safely and securely recover data from damaged or scratched discs, hard drives, USB and flash sticks, and other memory devices. Технология Nero RescueAgent позволяет надежно и безопасно восстанавливать данные с поврежденных или поцарапанных оптических дисков, жестких дисков, USB- и флеш-носителей и других накопителей.
Office Password Recovery Toolbox can recover passwords that fall into any one of five categories - Word Passwords, Excel Passwords, Outlook Passwords, Access Passwords, VBA Passwords. Программное обеспечение Office Password Recovery Toolbox может восстанавливать пароли, которые попадают в одну из следующих пяти категорий - пароли для Word, пароли для Excel, пароли для Outlook, пароли для Access, пароли для VBA проектов.
Now you can back up, burn, restore, recover, and sync your files in no more than 3 simple steps. Теперь вы сможете сохранять резервные копии, выполнять прожиг, восстанавливать данные и их читабельность, синхронизировать файлы всего в З простых шага.
Больше примеров...
Забрать (примеров 4)
That way they can go and recover all the intelligence we have on them. Таким образом, они могут пойти и забрать всю информацию, которая у нас на них есть.
Recover stelen zoovenirs shop merchandise from sewer rats. Забрать у крыс сувениры, украденные из магазина.
So they sent you hereto recover it? Вас послали забрать её?
We have been sent by our wise and powerful leader Zoltan to find you and recover the continuum transfunctioner. Нас послал сюда наш мудрый и могущественный вождь Золтан, чтобы найти вас и забрать у вас переключатель временного континуума.
Больше примеров...
Выздороветь (примеров 18)
I can't recover without it, you know. Я не могу выздороветь без тебя, ты знаешь.
Treat the ones who can recover. Лечим тех, кто может выздороветь.
Yes, a miracle to make her recover. Да, но то чудо помогло бы ей выздороветь.
Please help Eun Gi unni recover quickly. помоги Ын Ги онни побыстрее выздороветь.
I think I could offer some insight into what they might be experiencing and help them to heal and recover. И, используя этот опыт, могу помочь им выздороветь.
Больше примеров...
Возвращать (примеров 8)
His Government had launched an international money laundering investigation team in 2010 to track illegal financing overseas and recover criminal proceeds. Правительство Республики Корея создало в 2010 году международную следственную группу по проблеме отмывания денег, чтобы отслеживать незаконные финансовые сделки за пределами страны и возвращать доходы, полученные преступным путем.
Our data showed that with 18 per cent of the profit, they would recover their investment and they would even have access to profits. Наши расчеты показали, что при 18-процентной норме прибыли они будут возвращать свои инвестиции и даже иметь прибыль.
The liberalization of financial transactions had led to significant financial resources leaving developing countries and there was a need to trace, recover and return those resources to the rightful owners. Либерализация финансовых операций приводит к существенной утечке из развивающихся стран финансовых средств, в связи с чем необходимо отслеживать и возвращать эти средства законным владельцам.
(e) Fully implement and enforce legal and regulatory frameworks to prevent money-laundering, illicit financial flows and confiscate and recover illicit assets in compliance with relevant United Nations conventions and internationally accepted standards; в полной мере обеспечивать осуществление и соблюдение нормативно-правовых рамок в деле предотвращения отмывания денег и незаконных финансовых потоков и конфисковывать и возвращать незаконные активы согласно соответствующим конвенциям Организации Объединенных Наций и международным стандартам;
Section 19 (5) provides that when any payment is made in contravention of subsection (4), the Registrar may, on behalf of the foreign association, recover the amount paid from the person making the payment or from the payee. Раздел 19(5) предусматривает, что, когда производится какой-либо платеж в нарушение подраздела (4), регистратор может от имени иностранной ассоциации возвращать выплаченную сумму от лица, произведшего платеж, или от получателя платежа.
Больше примеров...
Оправляться (примеров 4)
In addition to their immortality, Elves can recover from wounds which would normally kill a mortal Man. В дополнение к бессмертию эльфы могли оправляться от ран, которые обычно являются смертельными для человека.
It was further noted that the most vulnerable countries did not have the capacity to cope with and recover from climate shocks. Далее было отмечено, что наиболее уязвимые страны не имеют возможности бороться с неблагоприятными климатическими явлениями или оправляться от их последствий.
Art. 1 (4) The range of activities, prior to, during and after the disasters, designed to maintain control over disasters and to provide a framework for helping at-risk persons and/or communities to avoid, minimize or recover from the impact of the disasters Преодоление бедствий: комплекс мероприятий, которые проводятся до, во время и после бедствий и призваны поддерживать подконтрольность бедствий и задавать рамки для содействия подверженным риску людям и/или сообществам в том, чтобы избегать последствий бедствий, минимизировать их или оправляться от них
Economic insecurity arises from the exposure of individuals, communities and countries to adverse events, and from their inability to cope with and recover from the downside losses. Экономическая незащищенность обусловлена подверженностью отдельных лиц, общин и стран риску наступления неблагоприятных событий и их неспособностью противостоять этим событиям и оправляться после понесенных в результате спада потерь.
Больше примеров...
Выздоравливать (примеров 5)
You'll live with Tristan... and I'll recover all alone. Вы будете жить с Тристаном, а я в одиночестве буду выздоравливать.
Can recover from otherwise fatal damage. Можете выздоравливать после почти смертельных ранений.
Every other kind of cancer you can recover at home. С любым другим видом рака ты можешь выздоравливать дома.
You tell our sick Bajoran crewmen they better get well immediately or they'll recover on their next assignment. Скажите вашим больным сослуживцам, что им лучше сейчас же приступить к работе, или они будут выздоравливать уже на следующей.
Yes, these countries will recover at a slower pace than elsewhere, but countries that have fallen into a deep hole must work harder than those that have fallen into a shallow one. Да, эти страны будут выздоравливать медленнее, чем другие, но страны, упавшие в глубокую яму, должны и работать больше, чем те, что провалились в неглубокую.
Больше примеров...
Приходить в себя (примеров 2)
They have to come home and recover with the people they do know. Она должна вернуться домой и приходить в себя с людьми, которых она знает.
Now, why not let her come home and recover with people that she knows? Она должна вернуться домой и приходить в себя с людьми, которых она знает.
Больше примеров...
Исцеляться (примеров 1)
Больше примеров...