Английский - русский
Перевод слова Recover

Перевод recover с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановить (примеров 148)
Some may recover all lost or impaired languages simultaneously. Некоторые из них могут восстановить все потерянные или ослабленные языки одновременно.
All of which we can recover data from. И все это мы можем восстановить.
And it's better that you rest and recover to your original health. Пока тебе лучше отдохнуть и восстановить силы.
Today we look to the future to see how we in our region can pool our efforts to deal with poverty and recover our peoples' political, economic and cultural sovereignty. Сегодня мы смотрим в будущее с и решаем, как народы нашего региона смогут объединить свои усилия для решения проблем, связанных с нищетой, и восстановить свой политический, экономический и культурный суверенитет.
We can recover that. Мы можем восстановить его.
Больше примеров...
Вернуть (примеров 79)
The General Assembly must recover the ground it has lost. Генеральная Ассамблея должна вернуть утраченные ею позиции.
We may never recover that painting unless we get Labeaux's data, wherever he is. Возможно, нам не удастся вернуть картину, если только мы не получим данные Лабо, где бы они ни были.
The battle against corruption is one of the essential objectives of the National Government in order to ensure that government institutions can recover their respectability and the trust which our people is entitled to place in them. Борьба с коррупцией - это одна из главных целей национального правительства, и ее цель - обеспечить, чтобы государственные институты могли вернуть себе авторитет и доверие, на которые наш народ вправе рассчитывать.
At any age, it should be possible for an impairment to be offset by pharmaceutical, surgical, rehabilitative, prosthetic, technological or other means whereby the impaired person can recover his or her functional independence. Независимо от возраста, каждое лицо с ограничениями по здоровью должно иметь возможность пользоваться медицинской, хирургической, реабилитационной, протезно-ортопедической, технологической или любой другой помощью, что позволит ему/ей вернуть свою функциональную независимость.
Even if you two successfully recover the disk and reboot the system you'll still have to counter-hack the target to get the power back on. Даже если вы двое успешно восстановите диск и перезагрузите систему, вам все еще нужно будет отразить хакерскую атаку, чтобы вернуть электричество.
Больше примеров...
Восстановления (примеров 69)
Firms in developing countries typically operate without buffers to fend off, absorb and recover from low probability with high consequence disaster events. Фирмы в развивающихся странах, как правило, не предусматривают в своей деятельности резервные запасы на случай бедствий небольшой вероятности, но с серьезными последствиями, и для восстановления после них.
Italian Prime Minister Mario Monti and French President François Hollande are right: Europe needs bold, coordinated policies to promote growth, along with market-based structural reforms to foster competition and an easing of fiscal targets until output and employment recover. Премьер-министр Италии Марио Монти и президент Франции Франсуа Олланд правы: ЕС нуждается в смелой, согласованной политике по стимулированию экономического роста наряду с рыночными структурными реформами для поощрения конкуренции и в смягчении налогово-бюджетных целей до восстановления объемов производства и уровня занятости.
There is no alternative for us save consultation, solidarity and joint action to unify our ranks, recover our rights and bring about the development of our countries. Для нас нет иного пути, кроме консультаций, солидарности и совместных действий для сплочения наших рядов, восстановления наших прав и обеспечения развития наших стран.
Such social policies must be complemented by macroeconomic measures fostering job creation and decent work, as only by fulfilling the basic needs of its poor population could a country unlock its potential and recover economically. Подобные социальные стратегии должны дополняться принятием мер макроэкономического характера, содействующих созданию новых рабочих мест и обеспечивающих достойную работу, ибо только за счет удовлетворения основных потребностей своего населения та или иная конкретная страна может раскрыть свой потенциал и добиться восстановления экономики.
After stopping the drinking of alcohol, a time period of months is needed to rejuvenate bone marrow and recover from the macrocytosis. После прекращения употребления алкоголя требуется месячный период времени для восстановления костного мозга от макроцитоза.
Больше примеров...
Восстановиться (примеров 62)
Trade and, to some extent, investment have largely returned to pre-crisis levels and helped the region recover. Торговля и, в некоторой степени, инвестиции в значительной мере вернулись к докризисным уровням и помогли региону восстановиться.
He was never to fully recover. Он так и не смог полностью восстановиться.
The truth is the only way to help him recover. Правда - это единственный способ, чтобы помочь ему восстановиться.
Land degradation is defined for the purposes of the present note as a long-term decline in biodiversity or ecosystem function or loss of ecosystem services from which land cannot recover unaided. З. Деградация земель определяется для целей настоящей записки как долгосрочное сокращение биоразнообразия или функций экосистем или утрата экосистемных услуг, после которой земли не могут восстановиться без внешнего вмешательства.
And with our help, the planet can recover. Мы можем помочь планете восстановиться.
Больше примеров...
Оправиться (примеров 49)
Today, however, though Fiji struggles economically, the country has been able to slowly recover from this loss of necessary skills. Сегодня, хотя Фиджи имеет экономические проблемы, страна смогла постепенно оправиться от этой потери.
You said there's nothing you can't recover from. Ты говорила, что нет ничего, отчего нельзя оправиться.
We, as peacekeeping personnel, represent the United Nations and are present in the country to help it recover from the trauma of a conflict. Мы, миротворцы, представляем Организацию Объединенных Наций и находимся в стране для того, чтобы помочь ей оправиться от травмы, нанесенной конфликтом.
Shortly after closing the site the Government had introduced social protection and health-care interventions to help the population of the affected territories recover from the devastating consequences of the nuclear explosions. Вскоре после закрытия полигона правительство приняло меры в области социальной защиты и здравоохранения, чтобы помочь населению пострадавших территорий оправиться от разрушительных последствий ядерных взрывов.
The tree can easily recover. Дерево легко может оправиться.
Больше примеров...
Восстанавливаться (примеров 30)
The Programme provides a set of indicators and global standards for calibrating the ability of urban systems to withstand and recover from crisis. В Программе приводится ряд показателей и глобальных стандартов оценки способности городских систем противостоять кризисным ситуациям и восстанавливаться после них.
Insurance markets that cover these damages and help businesses recover from a disaster is a prerequisite for resilient supply chains. Наличие рынков страхования, которое охватывает такой ущерб и помогает бизнесам восстанавливаться после стихийных бедствий, является одним из предварительных условий обеспечения устойчивости сетей снабжения.
In the context of emergency risk management, public health programmes build the capacities and resilience of individuals and communities to risks, reduce the impact and help them to cope with and recover from the effects of adversity. В контексте управления рисками в чрезвычайных ситуациях программы здравоохранения повышают потенциал и жизнестойкость отдельных людей и общин по отношению к рискам, снижают воздействие и помогают им справляться с последствиями бедствий и восстанавливаться после них.
Vulnerability, in turn, depends on the environmental and social characteristics of the region and can be measured by its ability to anticipate, cope with, resist and recover from drought. Уязвимость, в свою очередь, зависит от экологических и социальных характеристик региона и может быть количественно оценена по его способности предвидеть засуху, справляться с ней, противостоять ей и восстанавливаться после нее.
There is a broad consensus among economic forecasters that economic growth in the United States will recover in the course of 2002, and that in its wake the rate of economic growth in the rest of the world will strengthen as well. Экономические прогнозы в целом сходятся в том, что в течение 2002 года темпы экономического роста в Соединенных Штатах будут восстанавливаться, а вслед за этим повысятся темпы экономического роста и в остальных странах.
Больше примеров...
Взыскать (примеров 39)
The Board recommends that the Administration recover all overpayments relating to extended monthly evacuation allowances and education grants. Комиссия рекомендует администрации взыскать все суммы, переплаченные в связи с предоставлением расширенных ежемесячных пособий на эвакуацию и стипендий на обучение.
OIOS recommended that the Governing Council recover unspent monitoring and assessment award funds and continue tracking continuing monitoring and assessment projects. УСВН рекомендовало Совету управляющих взыскать неизрасходованные средства, предназначавшиеся для целей контроля и оценки, и продолжать следить за текущими проектами по контролю и оценке.
In a report on the review, it was recommended that the Administration recover the overpayments - some of which dated as far back as 1996 - from the affected staff members, as analysed below: В отчете, представленном в связи с обзором, администрации рекомендуется взыскать с соответствующих сотрудников переплаченные суммы, часть которых относится еще к 1996 году.
The report states that the Task Force expected that the Organization could recover at least $2 million - and as much as $3.5 million - from various accounts associated with the staff member if matters were properly pursued. В докладе говорится, что Целевая группа предполагает, что, если действовать должным образом, Организация сможет взыскать с различных счетов, связанных с этим сотрудником, не менее 2 млн. долл. США, а возможно и 3,5 млн. долл. США.
MONUC should recover the $1.9 million prepayments made to a vendor in the Democratic Republic of the Congo, and UNMIK should recover the $2 million overpayments made to a major contractor in Kosovo. МООНДРК следует взыскать суммы предоплаты в размере 1,9 млн. долл. США, перечисленные компании-продавцу в Демократической Республике Конго, а МООНК следует взыскать переплаченные суммы в размере 2 млн. долл. США, перечисленные крупной компании-подрядчику в Косово.
Больше примеров...
Получить (примеров 42)
If this proposal is implemented, UNDCP would recover an additional amount of $650,000 for agency execution in 1996-1997. В случае осуществления этого предложения ЮНДКП удастся получить в течение 1996-1997 годов по проектам, исполняемым учреждениями, дополнительную сумму в размере 650000 долларов США.
Thus, in case of cargo loss or damage during a sea journey while the goods were loaded on a truck, the road carrier might be liable to compensate cargo owners at an amount higher than it could recover from the sea carrier. Таким образом, в случае утраты или повреждения груза во время морского рейса, когда груз погружен на грузовой автомобиль, дорожный перевозчик может нести ответственность за выплату компенсации владельцам груза в сумме, превышающей ту, которую он сможет получить от морского перевозчика.
But in the end it was agreed to put from the blood not used... only for use in worst of emergencies, and I assure you 'that only five of us, working together we could recover it. В конце концов, он согласился оставить один неиспользованный пузырек На случай крайней необходимости, И убедился, чтоб мы могли получить его только объединившись все впятером.
The United States has a particular system of treble damages whereby the injured party may recover three times the amount of the losses resulting from an RBP. В Соединенных Штатах существует особая система возмещения убытков в тройном размере, в соответствии с которой потерпевшая страна может получить в порядке компенсации сумму, втрое превышающую размер убытков, понесенных в результате ОДП.
If you expect to get paid, you will help us find whoever did this and recover our system. Если вы хотите получить оплату, вы поможете нам найти, кто это сделал, и восстановить нашу систему.
Больше примеров...
Поправиться (примеров 14)
With the correct treatment, you should recover. При правильном лечении Вы должны поправиться.
I've induced a coma to control the swelling, but... she may never recover. Я погрузил её в кому до спадения отёка, но... она может никогда не поправиться.
Just make her recover. Только помоги ей поправиться.
Then she'll recover, for sure. Тогда она поправиться, наверняка.
[Gary] How about you recover first? Тебе бы самому сначала поправиться.
Больше примеров...
Возместить (примеров 12)
And no doubt they were able to, or expected to, recover these exactions through payment for work done. Безусловно, они имели возможность или рассчитывали возместить эти сборы через оплату проделанной работы.
Intellectual assets have so much potential, yet investment will only flow where there is clear opportunity to build and recover future value. Интеллектуальные активы обладают весьма значительным потенциалом, однако инвестиционные потоки возникают лишь в тех случаях, когда существует очевидная возможность возместить и нарастить в перспективе вложенный капитал.
The Administration could not recover the funds. Администрация не смогла возместить эти средства.
If the operator fails to take response action or such action is unlikely to be effective or timely, the competent public authority may take such action itself or authorize a third party to take such action and recover the costs from the operator. Если оператор не примет мер реагирования или если маловероятно, что такие меры будут результативны или своевременны, компетентный государственный орган может принять такие меры сам или уполномочить третью сторону принять такие меры и возместить издержки за счет оператора.
ITC is aware that it needs a better understanding of the full costs of activities within projects to assess whether current overhead rates recover the full costs of operations. ЦМТ сознает, что для того, чтобы понять, позволяют ли нынешние ставки возмещения накладных расходов возместить всю сумму оперативных расходов, ему
Больше примеров...
Взыскания (примеров 9)
UNFPA accepts the recommendation and will introduce procedures to clear (recover or write off) the outstanding amounts. ЮНФПА принимает эту рекомендацию и внедрит процедуры зачета (взыскания или списания) причитающихся сумм.
The Department of Field Support commented that the Mission was taking the action necessary to fully recover the outstanding amounts by 31 December 2010. Департамент полевой поддержки указал, что Миссия принимает необходимые меры для взыскания невыплаченных в полном объеме к 31 декабря 2010 года.
The executive directive on procurement services requires that UNICEF recover its costs for procurement services through handling fees (normally 6 per cent of the price of supplies) to cover the incremental direct and indirect costs of the UNICEF Supply Division performing this service for the customer. Инструкция, касающаяся услуг по осуществлению закупок, требует от ЮНИСЕФ взыскания всех соответствующих расходов путем начисления комиссионных (как правило, в размере 6 процентов от стоимости закупаемых товаров и материалов) для покрытия дополнительных прямых и косвенных издержек Отдела снабжения ЮНИСЕФ в связи с оказанием таких услуг.
OIOS issued recommendations, inter alia, to resolve a long-standing dispute with the rations vendor on warehousing charges, calculate the total warehousing charges overpaid so far and recover the overpayments from the vendor. УСВН вынесло, в частности, рекомендации, касающиеся урегулирования давнего спора с компанией-продавцом пайков в отношении платы за складское хранение, расчета общей суммы, переплаченной на данный момент за складское хранение, и взыскания сумм переплаты с компании-продавца.
Recover overpayments, involving the analysis of each case, review of payroll issues, and submission of recommendations on the amount and timing for recovery. Взыскание переплаченных сумм с проведением в каждом случае анализа, рассмотрение вопросов, связанных с платежными ведомостями, и представление рекомендаций по объему и срокам взыскания.
Больше примеров...
Найти (примеров 35)
Thanks for helping us recover our fugitive. Большое спасибо за то, что вы помогли нам найти нашего беглеца.
She's offered us access to HR files, phone records, even internal e-mails, anything that might help recover the paintings. Она предоставила нам доступ к личным данным работников, телефонным звонкам, даже к электронной почте, всему, что может помочь найти картины.
Many, many people have died on Mt. Everest, and this was the year they decided to go and recover all the bodies of the mountaineers and then bring them down the mountain. Очень много людей погибло на Эвересте, и в этом году было решено найти все тела альпинистов и спустить их с горы.
Now, the job is to locate and recover any and all parts from this vehicle. Теперь, наша задача - найти и восстановить все до единой части этого автомобиля.
Good, because all we want is to find Gerald and recover the maps. Хорошо, потому что все чего мы хотим, это найти Геральда и вернуть карты.
Больше примеров...
Восстанавливать (примеров 26)
The plan enables the Tribunal to respond to and recover from any disaster affecting its physical repositories. План позволяет Трибуналу принимать меры в случае любого бедствия, затрагивающего его документацию в физической форме, и восстанавливать ее.
Each station may initialize, supervise, recover from errors, and send frames at any time. Каждая станция может инициализировать, контролировать, восстанавливать после ошибок и отправлять кадры в любое время.
For example, in Senegal, women's organizations helped control soil erosion by building crescent-shaped canals to retain water, recover croplands and improve agricultural output. Например, в Сенегале женские организации помогли бороться с эрозией почвы путем строительства дугообразных каналов, позволяющих удерживать воду, восстанавливать пахотные земли и увеличивать производство сельскохозяйственной продукции.
Eliza still has difficulty in controlling her sleep and will fall asleep even in the middle of fights; however, she can potentially recover her health while doing so. У Элизы во время боя периодически возникают приступы сна, но в то же время она способна восстанавливать здоровье.
The lack of a suitable location and support for primary data centre operations exposed the Investment Management Division to serious risks that could limit its ability to continue operating and recover within a reasonable period in the event of interruption. Это подвергало Отдел серьезным рискам, которые могли ограничить его способность продолжать функционирование, а при сбоях - в разумные сроки восстанавливать работоспособность.
Больше примеров...
Забрать (примеров 4)
That way they can go and recover all the intelligence we have on them. Таким образом, они могут пойти и забрать всю информацию, которая у нас на них есть.
Recover stelen zoovenirs shop merchandise from sewer rats. Забрать у крыс сувениры, украденные из магазина.
So they sent you hereto recover it? Вас послали забрать её?
We have been sent by our wise and powerful leader Zoltan to find you and recover the continuum transfunctioner. Нас послал сюда наш мудрый и могущественный вождь Золтан, чтобы найти вас и забрать у вас переключатель временного континуума.
Больше примеров...
Выздороветь (примеров 18)
Treat the ones who can recover. Лечим тех, кто может выздороветь.
Yes, a miracle to make her recover. Да, но то чудо помогло бы ей выздороветь.
In February 1938, she was sent to a sanatorium in Italy, in hopes that she might recover. В феврале 1938 года Марию отправили в санаторий в Италии в надежде, что она сможет выздороветь.
According to Mexico Public Safety Secretary Genaro Garcia Luna, it recruits members from drug rehabilitation clinics by helping addicts recover and then forcing them into service for the drug cartel or be killed. Согласно секретарю Государственной безопасности Мексики Хенаро Гарсии Луне, картель вербовал людей из клиник лечения от наркотиков, помогая наркоманам выздороветь и затем принуждая их служить картелю или быть убитым.
Patients with CD4+ counts over 180 cells/mm³ recover with supportive hospital care and medication; but, in patients with CD4+ counts below 50 cells/mm³, the effects are usually fatal within 3 to 6 months. У пациентов с числом CD4+ лимфоцитов более 180 клеток/мм³ есть шанс выздороветь за счет восстановительной с поддерживающей терапии и лекарств, но у больных с числом CD4+ ниже 50 клеток/мм³, инфекция, как правило, заканчивается смертельным исходом в течение трёх-шести месяцев.
Больше примеров...
Возвращать (примеров 8)
His Government had launched an international money laundering investigation team in 2010 to track illegal financing overseas and recover criminal proceeds. Правительство Республики Корея создало в 2010 году международную следственную группу по проблеме отмывания денег, чтобы отслеживать незаконные финансовые сделки за пределами страны и возвращать доходы, полученные преступным путем.
Bilateral, regional and interregional agreements had also enabled States to better track and recover the proceeds of crime. Двусторонние, региональные и межрегиональные соглашения позволили также государствам успешнее выявлять и возвращать доходы от преступлений.
An important part of a country's capacity to combat money-laundering is its ability to identify, seize and recover illicit funds, thereby removing the profit from illegal activities. Важной частью потенциала любой страны в области борьбы с отмыванием денег являются ее способность выявлять, арестовывать и возвращать незаконно полученные средства и тем самым лишать возможности получать выгоду от незаконной деятельности.
The liberalization of financial transactions had led to significant financial resources leaving developing countries and there was a need to trace, recover and return those resources to the rightful owners. Либерализация финансовых операций приводит к существенной утечке из развивающихся стран финансовых средств, в связи с чем необходимо отслеживать и возвращать эти средства законным владельцам.
Section 19 (5) provides that when any payment is made in contravention of subsection (4), the Registrar may, on behalf of the foreign association, recover the amount paid from the person making the payment or from the payee. Раздел 19(5) предусматривает, что, когда производится какой-либо платеж в нарушение подраздела (4), регистратор может от имени иностранной ассоциации возвращать выплаченную сумму от лица, произведшего платеж, или от получателя платежа.
Больше примеров...
Оправляться (примеров 4)
In addition to their immortality, Elves can recover from wounds which would normally kill a mortal Man. В дополнение к бессмертию эльфы могли оправляться от ран, которые обычно являются смертельными для человека.
It was further noted that the most vulnerable countries did not have the capacity to cope with and recover from climate shocks. Далее было отмечено, что наиболее уязвимые страны не имеют возможности бороться с неблагоприятными климатическими явлениями или оправляться от их последствий.
Art. 1 (4) The range of activities, prior to, during and after the disasters, designed to maintain control over disasters and to provide a framework for helping at-risk persons and/or communities to avoid, minimize or recover from the impact of the disasters Преодоление бедствий: комплекс мероприятий, которые проводятся до, во время и после бедствий и призваны поддерживать подконтрольность бедствий и задавать рамки для содействия подверженным риску людям и/или сообществам в том, чтобы избегать последствий бедствий, минимизировать их или оправляться от них
Economic insecurity arises from the exposure of individuals, communities and countries to adverse events, and from their inability to cope with and recover from the downside losses. Экономическая незащищенность обусловлена подверженностью отдельных лиц, общин и стран риску наступления неблагоприятных событий и их неспособностью противостоять этим событиям и оправляться после понесенных в результате спада потерь.
Больше примеров...
Выздоравливать (примеров 5)
You'll live with Tristan... and I'll recover all alone. Вы будете жить с Тристаном, а я в одиночестве буду выздоравливать.
Can recover from otherwise fatal damage. Можете выздоравливать после почти смертельных ранений.
Every other kind of cancer you can recover at home. С любым другим видом рака ты можешь выздоравливать дома.
You tell our sick Bajoran crewmen they better get well immediately or they'll recover on their next assignment. Скажите вашим больным сослуживцам, что им лучше сейчас же приступить к работе, или они будут выздоравливать уже на следующей.
Yes, these countries will recover at a slower pace than elsewhere, but countries that have fallen into a deep hole must work harder than those that have fallen into a shallow one. Да, эти страны будут выздоравливать медленнее, чем другие, но страны, упавшие в глубокую яму, должны и работать больше, чем те, что провалились в неглубокую.
Больше примеров...
Приходить в себя (примеров 2)
They have to come home and recover with the people they do know. Она должна вернуться домой и приходить в себя с людьми, которых она знает.
Now, why not let her come home and recover with people that she knows? Она должна вернуться домой и приходить в себя с людьми, которых она знает.
Больше примеров...
Исцеляться (примеров 1)
Больше примеров...