Come on, Mom, it might be fun to reconnect after 20 years. | Давай, мам, наверное, будет весело воссоединиться после 20-и лет. |
It's time to reconnect with humanity, gain a little perspective. | Настало время воссоединиться с человечеством, добейся небольшой переспетивы. |
If you want to reconnect with me, keep the hozen and tear up that check. | Если ты хочешь со мной воссоединиться, возьми талисман и порви чек. |
I ruined the one chance I had to reconnect with my uncle. | Я разрушила единственную возможность воссоединиться с моим дядей. |
Fine.When I encouraged nate to reconnect with his family, I had no idea it came with such expectations. | Когда я уговаривала Нэйта воссоединиться с семьей, Я понятия не имела что все будет так. |
It's about giving us the tools... to reconnect to the rest of the world. | Оно даст нам возможность восстановить связь с остальным миром. |
What we need to do is reconnect with who we really are, and that's thrilling indeed. | Нам нужно восстановить связь с тем, кто мы есть на самом деле, и от этого дух захватывает. |
If you get disconnected during play the software will attempt to reconnect you automatically and return you back to your seat. | Если, по какой-либо причине, в середине игры произошел разрыв связи, программное обеспечение попытается восстановить связь автоматически и вернуть Вас на Ваше место за столом. |
Shaw and the big lug found a way in to reconnect us. | Шоу и здоровяк нашли способ восстановить связь. |
And what we need to do is reconnect with those really primal parts of ourselves and make some decisions and say, You know, I think I would like to put CDs across the wall there. | Мы должны восстановить связь с примитивной частью нас самих и принять ряд решений, и сказать: Знаешь, мне бы хотелось повесить компакт-диски на стенку. |
Tommy, I thought you were coming down here to reconnect. | Томми, я думала, что мы пришли сюда, чтобы наладить отношения. |
Well, I do miss drinking, but I have used the time to reconnect with my children and I'm actually thinking about resuming my actuarial practice. | Я конечно скучаю по выпивке но у меня появилось время наладить отношения с моими детьми, и я думаю возобновить свою страховую деятельность. |
To reconnect with Mom, Thea, | Наладить отношения с мамой, Теей, |
Meanwhile, psychiatrist Roland Burton (Sterling K. Brown) is trying to reconnect with his wife, Lieutenant Colonel Joan Burton (Wendy Davis), who has just returned from Afghanistan. | Между тем психиатр Роланд Бёртон (Sterling K. Brown) пытается наладить отношения с женой, подполковником Джоан Бёртон (Wendy Davis), которая только что вернулась из Афганистана. |
We need you to reconnect with Jill. | Тебе нужно наладить отношения с Джилл |
In order to reconnect the entire population permanently, we'd need a much bigger neuroelectric field generator. | Чтобы повторно и навсегда соединить всё население, нужен гораздо больший генератор нейроэлектрического поля. |
How many blood vessels do you think we'll have to cut and reconnect? | сколько кровеносных сосудов нужно перерезать и соединить? |
If I reconnect these two cables, there'll be a lot of noise. | Если соединить эти провода, всё затрещит. |
(e) Restore, and where possible, reconnect flood-plains with their waterways and apply proper spatial planning measures to optimize their flood-tolerant use and to ensure their long-term maintenance; | ё) восстановить поймы и там, где возможно, соединить поймы с руслами водотоков, а также применять надлежащие меры пространственного планирования, чтобы оптимизировать их использование в формах, совместимых с затоплением, и обеспечить их долговременное сохранение; |
I was just cut off, could you reconnect me? | Меня только что отрезали, нельзя ли соединить меня снова? |
You have to reconnect his node immediately. | Вы должны немедленно переподключить его узел. |
He's trying to reconnect it. | Он пытается переподключить его. |
Can you reconnect them? | Вы можете их переподключить? |
If you had safely removed a card reader, you would need to physically reconnect it in order to make it work with cards again (or to use "Return device back" feature of the program). | Если остановить кард-ридер, то для того, чтобы он снова смог читать карты памяти, Вам нужно физически переподключить его (или воспользоваться функцией "Вернуть устройство обратно"). |
Maybe that'll reconnect the server. | Может это позволит переподключить сервер. |
It was supposed to be a getaway to reconnect. | Это должно было быть местом для отдыха и для воссоединения. |
Still, there is a long way to go to reconnect freer trade with citizenship and global solidarity. | Однако до воссоединения более свободной торговли и гражданской и мировой солидарности ещё далеко. |
But l-I thought we could have... this brief moment to... reconnect. | Я думал, мы с тобой... найдём минутку для... воссоединения. |
I just don't think that Freya's rehearsal dinner is the right time to reconnect. | Я не думаю, что вечеринка перед свадьбой Фрейи - лучшее время для воссоединения. |
Bess, you could also look at this as an enormous opportunity to reconnect with the person who disappeared 12 years ago and to take a leap into the unknown. | Бесс, вы могли бы расценить это как уникальную возможность воссоединения с человеком, который исчез 12 лет назад и сделать шаг в неведомое. |
But anyway, these kinds of projects that are trying to reconnect us with nature is extremely important. | В любом случае, такие общины пытающиеся воссоединить нас с природой - очень важны. |
Before we could resect the thing and reconnect the bowel. | Надо было мобилизовать ВБА до того как иссечь дрянь и воссоединить кишку |
That is why Italy supports the vision of a New Silk Road to reconnect Eurasia along historical trade routes. | Поэтому Италия поддерживает идею «Нового шелкового пути», который призван воссоединить Евразию в рамках исторических торговых путей. |
But anyway, these kinds of projects that are trying to reconnect us with nature is extremely important. | В любом случае, такие общины пытающиеся воссоединить нас с природой - очень важны. |
I always hoped, someday, we could reconnect. | Я всегда надеялся, что однажды мы сможем возобновить общение. |
Plus... it'd be nice to, you know, reconnect. | К тому же... было бы неплохо, типа, возобновить общение. |
What if the house is an excuse to reconnect with you? | А может быть этот дом - всего лишь способ возобновить общение с тобой? |
I thought it might be a chance to reconnect. | Для нас с ним это шанс возобновить общение. |
I'm so glad that you boys found a way to reconnect. | Я так рада, что вы нашли способ возобновить общение. |
I'm just trying to reconnect with my daughter. | Я просто пытаюсь наладить связь со своей дочерью. |
So, what better way to reconnect than by working together every day? | Так наилучшим способом наладить связь будет работа вместе каждый день. |
So Michael left for the high school hoping to reconnect with his son... while Tobias's attempt to reconnect with his daughter hit a snag. | Итак, Майкл отправился в школу, чтобы наладить связь с сыном, а Тобиас в попытке наладить связь с дочерью встретился с трудностями. |
Pastor Barlow will be so excited to reconnect with someone from his past. | Пастор Барлоу будет очень рад воссоединению с кем-то из прошлого. |
On another positive note, South and North Korea began mine-clearing operations in the demilitarized zone last month as part of work to reconnect cross-border rail and road links. | Еще одно позитивное замечание: в прошлом месяце Южная Корея и Северная Корея начали операции по разминированию в демилитаризованной зоне в рамках работы по воссоединению трансграничных железнодорожных и шоссейных связей. |
In the past year alone, the United States had hampered the work being done to reconnect the railroads passing through the demilitarized zone between the north and south of Korea by arrogating to itself the jurisdiction of the United Nations Command over the zone. | Только в этом году Соединенные Штаты помешали работам по воссоединению железнодорожных путей, которые пересекают демилитаризованную зону, отделяющую север Кореи от юга и находящуюся под юрисдикцией Командования Организации Объединенных Наций. |
You've got to reconnect with your roots. | Ты должен заново обрести свои корни. |
You've got to reconnect with your roots. | Ты должен заново обрести свои корни. Нет, не должен. |
We'll redirect satellite uplinks and reconnect with you on site. | Мы перенаправим спутниковые каналы и свяжемся с вами на месте. |
Something to look into when we reconnect with Ms. Shaw. | Что-то посмотреть когда, мы вновь свяжемся с мисс Шоу. |
I'll go help my team while you stay here and reconnect with your past. | Пока я буду помогать своей команде ты будешь воссоединяться с прошлым. |
In line with a rights-based, holistic approach, specialized interventions should help children to reconnect with family, local community services and wider society. | В рамках правозащитного целостного подхода специализированные меры должны помогать детям воссоединяться с семьей, местными общинами и обществом в целом. |
I think it's time to reconnect the ZedPM and cloak the City. | Думаю, пора подсоединить МНТ и скрыть город. |
In order to do that, we need to reconnect the ZedPM in order to supply the necessary power. | Ну, чтобы это сделать, мы должны будем опять подсоединить МНТ, чтобы обеспечить необходимую мощность. |
1.2. Reconnect the battery positive (+) lead. | 1.2 вновь подсоединить положительный (+) вывод аккумуляторной батареи; |
We have to reconnect the naqahdah generator in order to bypass the diverter and supply power directly to the engines. | Мы должны повторно подсоединить наквадриа-генератор, чтобы обойти устройство раздачи энергии и направить энергию, непосредственно, на двигатели. |
Any lack of public trust has to be urgently addressed and specific measures taken to reconnect the public with a judiciary that exists to enforce their rights. | Следует в безотлагательном порядке устранять любые признаки общественного недоверия и принимать конкретные меры для восстановления связи населения с судебной властью, которая существует для обеспечения соблюдения его прав. |
Increase investments in river restoration schemes to ensure minimum environmental flow, reconnect wetlands and floodplains with rivers and where possible ensure river continuity through fish passes. | Увеличивать инвестиции в осуществление планов по восстановлению рек в целях обеспечения минимального природного потока, восстановления связи водно-болотных угодий и заливных лугов с реками и, по возможности, обеспечения непрерывности речного потока за счет использования рыбопропускных сооружений. |