Tommy, I thought you were coming down here to reconnect. |
Томми, я думала, что мы пришли сюда, чтобы наладить отношения. |
Well, I do miss drinking, but I have used the time to reconnect with my children and I'm actually thinking about resuming my actuarial practice. |
Я конечно скучаю по выпивке но у меня появилось время наладить отношения с моими детьми, и я думаю возобновить свою страховую деятельность. |
To reconnect with Mom, Thea, |
Наладить отношения с мамой, Теей, |
It would only be for a couple of days, 'cause that's pretty much all the time there is left, and it's a chance for Alexis and me to reconnect. |
Это всего на пару дней, потому что это все, что ему и осталось, и это шанс наладить отношения с Алексис. |
Meanwhile, psychiatrist Roland Burton (Sterling K. Brown) is trying to reconnect with his wife, Lieutenant Colonel Joan Burton (Wendy Davis), who has just returned from Afghanistan. |
Между тем психиатр Роланд Бёртон (Sterling K. Brown) пытается наладить отношения с женой, подполковником Джоан Бёртон (Wendy Davis), которая только что вернулась из Афганистана. |
We need you to reconnect with Jill. |
Тебе нужно наладить отношения с Джилл |