| So my recklessness doesn't concern you. | Так что мое безрассудство не коснётся вас. |
| I have no intention of confusing miracles with recklessness. | Не нужно смешивать чудо и безрассудство. |
| I suppose I should be grateful that your vanity got in the way of your recklessness. | Остаётся радоваться, что твоё тщеславие превосходит твоё безрассудство. |
| What ryan said, it sounded more like recklessness. | То о чём рассказал Райан, звучало скорее как безрассудство. |
| Reality is, it's exactly that kind of passion and recklessness that made this firm great. | Дело в том, что именно такого рода страсть и безрассудство делали эту фирму сильной. |
| I admired the recklessness in her. | Я всегда уважала это безрассудство в ней. |
| Stark helps Parker save the passengers before admonishing him for his recklessness and confiscating his suit. | Старк помогает Паркеру спасти пассажиров, после чего ругает Питера за безрассудство и забирает его костюм. |
| On the downside, chaos can include recklessness, resentment toward legitimate authority, arbitrary actions, and irresponsibility. | С другой стороны, хаотичное поведение может означать безрассудство, недовольство по отношению к законной власти, непредсказуемость действий и безответственность. |
| Because I wouldn't try to control his recklessness. | Потому, что я не стал контролировать его безрассудство. |
| In view of his recklessness, lawlessness, previous contempt for authority. | Учитывая его безрассудство, неподчинение, былое презрение к авторитетам. |
| I'm sorry if my recklessness upsets you. | Извини, если моё безрассудство тебя расстроило. |
| Don't mistake my anger for recklessness. | Не принимай мой гнев за безрассудство. |
| The mens rea for the offence is intention or recklessness, not simple negligence. | Преступлением является преднамеренность или безрассудство, а не просто неосторожность. |
| The decision to continue using the same means in the face of such knowledge compounds that recklessness. | Решение продолжать применение таких средств, вопреки пониманию ситуации, усугубляет такое безрассудство. |
| The only thing that can undo you now is your own recklessness. | Только одно может тебя сгубить. Собственное безрассудство. |
| This is a different standard of criminal responsibility than the lower threshold required for negligence because recklessness is still based upon the subjective awareness of the individual perpetrator. | Тут речь идет об ином стандарте уголовной ответственности, чем в случае более низкого порога небрежности, ибо безрассудство все-таки основывается на субъективном сознании индивидуального исполнителя. |
| Deputy, despite this man's recklessness, could you book him with endangering our lives after the storm? | Помощник шерифа, несмотря на безрассудство этого человека, не могли бы вы призвать его к ответственности после бури? |
| And one of the possible side effects of an injury to the... I think it's called the prefrontal cortex... is recklessness, a predilection for making bold declarations... | И одно из побочных явлений ранения в... кажется, это называется префронтальная кора... это безрассудство, склонность делать смелые заявления. |
| But even more striking than the ferocious power emanating from that well was the recklessness with which that power was unleashed - the carelessness, the lack of planning that characterized the operation from drilling to clean-up. | Но ещё более поразительным, чем та беспощадная сила, истекавшая из той скважины, было то безрассудство, с которым эта сила была выпущена - небрежность, отсутствие планирования, характерные для этой операции от бурения до очистки. |
| Recklessness, greed and a lack of common sense among those involved has set us back years. | Безрассудство, жажда наживы и недостаток здравого смысла у игроков отбросили нас назад на годы. |
| Same willful disobedience same recklessness. | То же умышленное неповиновение, то же безрассудство. |
| That explains the profound recklessness. | Это объясняет глубокое безрассудство. |
| So my recklessness doesn't concern you. | Мое безрассудство не касается Вас. |
| Suddenly, I realized my recklessness. | Внезапно я осознала свое безрассудство. |
| As is your recklessness, it seems. | Как похоже и твое безрассудство. |