Английский - русский
Перевод слова Recklessness
Вариант перевода Безрассудство

Примеры в контексте "Recklessness - Безрассудство"

Примеры: Recklessness - Безрассудство
So my recklessness doesn't concern you. Так что мое безрассудство не коснётся вас.
I have no intention of confusing miracles with recklessness. Не нужно смешивать чудо и безрассудство.
I suppose I should be grateful that your vanity got in the way of your recklessness. Остаётся радоваться, что твоё тщеславие превосходит твоё безрассудство.
What ryan said, it sounded more like recklessness. То о чём рассказал Райан, звучало скорее как безрассудство.
Reality is, it's exactly that kind of passion and recklessness that made this firm great. Дело в том, что именно такого рода страсть и безрассудство делали эту фирму сильной.
I admired the recklessness in her. Я всегда уважала это безрассудство в ней.
Stark helps Parker save the passengers before admonishing him for his recklessness and confiscating his suit. Старк помогает Паркеру спасти пассажиров, после чего ругает Питера за безрассудство и забирает его костюм.
On the downside, chaos can include recklessness, resentment toward legitimate authority, arbitrary actions, and irresponsibility. С другой стороны, хаотичное поведение может означать безрассудство, недовольство по отношению к законной власти, непредсказуемость действий и безответственность.
Because I wouldn't try to control his recklessness. Потому, что я не стал контролировать его безрассудство.
In view of his recklessness, lawlessness, previous contempt for authority. Учитывая его безрассудство, неподчинение, былое презрение к авторитетам.
I'm sorry if my recklessness upsets you. Извини, если моё безрассудство тебя расстроило.
Don't mistake my anger for recklessness. Не принимай мой гнев за безрассудство.
The mens rea for the offence is intention or recklessness, not simple negligence. Преступлением является преднамеренность или безрассудство, а не просто неосторожность.
The decision to continue using the same means in the face of such knowledge compounds that recklessness. Решение продолжать применение таких средств, вопреки пониманию ситуации, усугубляет такое безрассудство.
The only thing that can undo you now is your own recklessness. Только одно может тебя сгубить. Собственное безрассудство.
This is a different standard of criminal responsibility than the lower threshold required for negligence because recklessness is still based upon the subjective awareness of the individual perpetrator. Тут речь идет об ином стандарте уголовной ответственности, чем в случае более низкого порога небрежности, ибо безрассудство все-таки основывается на субъективном сознании индивидуального исполнителя.
Deputy, despite this man's recklessness, could you book him with endangering our lives after the storm? Помощник шерифа, несмотря на безрассудство этого человека, не могли бы вы призвать его к ответственности после бури?
And one of the possible side effects of an injury to the... I think it's called the prefrontal cortex... is recklessness, a predilection for making bold declarations... И одно из побочных явлений ранения в... кажется, это называется префронтальная кора... это безрассудство, склонность делать смелые заявления.
But even more striking than the ferocious power emanating from that well was the recklessness with which that power was unleashed - the carelessness, the lack of planning that characterized the operation from drilling to clean-up. Но ещё более поразительным, чем та беспощадная сила, истекавшая из той скважины, было то безрассудство, с которым эта сила была выпущена - небрежность, отсутствие планирования, характерные для этой операции от бурения до очистки.
Recklessness, greed and a lack of common sense among those involved has set us back years. Безрассудство, жажда наживы и недостаток здравого смысла у игроков отбросили нас назад на годы.
Same willful disobedience same recklessness. То же умышленное неповиновение, то же безрассудство.
That explains the profound recklessness. Это объясняет глубокое безрассудство.
So my recklessness doesn't concern you. Мое безрассудство не касается Вас.
Suddenly, I realized my recklessness. Внезапно я осознала свое безрассудство.
As is your recklessness, it seems. Как похоже и твое безрассудство.