Английский - русский
Перевод слова Reassessment

Перевод reassessment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переоценка (примеров 65)
These difficulties, which clearly indicate the continuing fragility of emerging markets, have resulted in a reassessment of the credit risk in such markets. Следствием этих трудностей, несомненно свидетельствующих о сохраняющейся неустойчивости стран с формирующимися рынками, стала переоценка кредитного риска на таких рынках.
A reassessment of the present system will be carried out between May and September 1999 on the basis of the experience of the last two years. В период с мая по сентябрь 1999 года на основе опыта прошедших двух лет будет проведена переоценка нынешней системы.
A reassessment of the regulatory and tax systems of developing and transition countries aimed at "levelling the playing field" can greatly improve the investment climate. Переоценка регулятивной и налоговой систем развивающихся стран и стран с переходной экономикой, направленная на установление равных «правил игры» для всех, может обеспечить существенное улучшение инвестиционного климата.
The review and reassessment of the economic relationships between the European Union and Overseas Territories was due to be completed in February 2000, but current arrangements are likely to remain in place for another year. Обзор и переоценка экономических отношений Европейского союза и заморских территорий должны были быть завершены в феврале 2000 года, однако существующий в настоящее время порядок, скорее всего, сохранится в течение еще одного года.
Addendum to the TEAP Progress Report (May 2008) (Essential use nominations for MDIs reassessment) (October 2008) Доклад ГТОЭО за май 2008 года - периодический доклад: добавление: переоценка заявок о предоставлении исключений в отношении основных видов применения, касающихся ДИ за октябрь 2008 года
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 30)
I will, therefore, report to the General Assembly when the Security Council has completed its comprehensive reassessment of the Force. В этой связи я представлю доклад Генеральной Ассамблее, когда Совет Безопасности завершит свой всеобъемлющий пересмотр Сил.
Given the challenges that the Government faces concerning the day-to-day running of its Kimberley Process Certification Scheme, the Panel believes that the current mechanics of the process require re-evaluation and reassessment as soon as possible. Учитывая проблемы, стоящие перед правительством в связи с текущим функционированием Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса, Группа полагает, что требуется в кратчайшие сроки провести переоценку и пересмотр нынешних механизмов Кимберлийского процесса.
In the light of improved conditions for many people, a reassessment of the beneficiary caseload is being undertaken in conjunction with the relevant local authorities. В связи с улучшением условий жизни многих людей в настоящее время совместно с соответствующими местными властями проводится пересмотр списка лиц, имеющих право на получение помощи.
Needless to say, a successful conclusion of the negotiations through a settlement would necessitate a reassessment of the mission and United Nations activities based on the terms of the agreement, including a thorough review of budgetary issues. Успешное завершение переговоров на основе урегулирования безусловно потребует пересмотра деятельности Миссии и Организации Объединенных Наций исходя из условий такого соглашения, включая всесторонний пересмотр бюджетных вопросов.
The World Food Programme (WFP) has continued to implement its 1997 strategy for phasing down food aid, including the full reassessment of the beneficiary caseload in conjunction with the local authorities. Мировая продовольственная программа (МПП) продолжала осуществлять свою стратегию на 1997 год, предусматривающую постепенное уменьшение продовольственной помощи, включая всесторонний пересмотр состава лиц, имеющих право на получение помощи, во взаимодействии с местными властями.
Больше примеров...
Повторной оценки (примеров 26)
A detailed explanation of the reassessment is provided in the October 2014 report of the Panel entitled "Essential use nominations report: final evaluation". Подробное объяснение результатов повторной оценки содержится в докладе Группы, опубликованном в октябре 2014 года, озаглавленном «Доклад о заявках в отношении основных видов применения: заключительная оценка».
During the first phase it is intended to rectify all the shortcomings and gaps in physical security identified during the project reassessment process undertaken in 2005. В течение первого этапа предполагается устранить все те недостатки и упущения в системе обеспечения физической безопасности, которые были выявлены в ходе повторной оценки проекта, проведенной в 2005 году.
Based on the results of the reassessment, it should finalize and publish the Secretary-General's bulletin describing the organization of the Department of Safety and Security, including the functions of its divisions and units (para. 52). На основе результатов такой повторной оценки им следует окончательно согласовать и опубликовать бюллетень Генерального секретаря с описанием организационной структуры Департамента по вопросам охраны и безопасности, в том числе описанием функций его отделов и других подразделений (пункт 52).
The Board reiterates its recommendation that MONUC and UNMEE document a cost-benefit analysis to contribute to the justification of the need for executive jets in their reassessment of aircraft fleet requirements (para. 139). Комиссия вновь подтверждает свою рекомендацию о том, чтобы МООНДРК и МООНЭЭ подготовили документальный анализ эффективности затрат в обоснование необходимости использования самолетов представительского класса при проведении повторной оценки их потребностей в воздушных средствах (пункт 139).
The reassessment of the Mission's air transport requirements resulted in the repatriation of one rotary-wing aircraft and not implementing scheduled flights to Denpasar, Indonesia, as planned. По результатам повторной оценки потребностей Миссии в воздушном транспорте был репатриирован один вертолет и отменены запланированные регулярные рейсы в Денпасар, Индонезия.
Больше примеров...
Повторная оценка (примеров 12)
The interval between on-site assessments, whether reassessment or surveillance, depends on the proven stability of the Technical Service. Периодичность оценок на местах, будь то повторная оценка или наблюдение, зависит от подтвержденного уровня стабильности, достигнутого технической службой.
UNOMIG has accepted the recommendation and the Department of Field Support has confirmed that the reassessment of the UNOMIG air operations has been carried out and that the last flight to Istanbul took place in September 2008 (para. 50). МООННГ согласилась с этой рекомендацией, и Департамент полевой поддержки подтвердил, что была проведена повторная оценка воздушных перевозок МООННГ и что последний полет в Стамбул был совершен в сентябре 2008 года (пункт 50).
A reassessment of the structure of the Department was undertaken as part of the management review, which was shared with the Network at its meeting in London in August 2009. Повторная оценка структуры Департамента была проведена в рамках управленческого обзора, а ее результаты доведены до сведения Сети на ее лондонском совещании в августе 2009 года.
The May 2011 report of the Technology and Economic Assessment Panel had estimated a total requirement of $390 - 477 million, and the subsequent reassessment of the estimate was $460 - 540 million. В докладе Группы по техническому обзору и экономической оценке, подготовленном в мае 2011 года, общие потребности оцениваются в 390-477 млн. долл. США, а последующая повторная оценка сметы составляет 460 - 540 млн. долл. США.
11.1. Reassessment is similar to an initial assessment except that experience gained during previous assessments shall be taken into account. 11.1 Повторная оценка аналогична первоначальной оценке за исключением того, что при ее проведении учитывается опыт, накопленный в ходе предыдущих оценок.
Больше примеров...
Повторной оценке (примеров 4)
After the thirty-fourth meeting of the Open-ended Working Group, the party had provided additional information showing promising results with key alternatives, but no request for reassessment had been made and the party accepted the interim recommendations. После тридцать четвертого совещания Рабочей группы открытого состава Сторона предоставила дополнительную информацию с обнадеживающими результатами, касающимися основных альтернатив, однако не подавала запросов о повторной оценке, и приняла временные рекомендации.
The Committee has embarked on a reassessment of its rules of procedure and working methods and is in the process of implementing some of the other proposals, such as: Комитет приступил к повторной оценке своих правил процедур и методов работы и в настоящее время занимается реализацией некоторых других предложений, таких как:
Reassessment of tasks will depend on the outcome of the envisaged review of protocols and on any new priorities of the Executive Body. Необходимость в повторной оценке существующих задач будет определяться итогами предполагаемого обзора протоколов и любыми новыми приоритетами, устанавливаемыми Исполнительным органом.
Mr. Keiichi Ohnishi, (Chemicals Technical Options Committee), gave a presentation on the reassessment of the essential-use exemption for laboratory and analytical use of carbon tetrachloride for China. Выступление г-на Киити Ониси (Комитет по техническим вариантам замены химических веществ) было посвящено повторной оценке исключения для Китая в отношении основных видов применения тетрахлорметана в лабораторных и аналитических целях.
Больше примеров...
Новая оценка (примеров 7)
The Liberian forest reassessment may serve as a useful model. Полезным примером здесь может служить проект «Новая оценка либерийских лесов».
The present report offers a reassessment of the situation on the ground, as foreseen by the Security Council, and suggests that the planning that envisaged a steady downsizing of the international presence should be reviewed. В настоящем докладе содержится новая оценка ситуации на местах, как это было предусмотрено Советом Безопасности, и высказывается мысль о том, что план неуклонного сокращения международного присутствия следует пересмотреть.
Source: Government of Liberia, Liberia Forest Reassessment. Источник: Правительство Либерии, новая оценка состояния либерийских лесов.
See The Welfare Impact of Rural Electrification: A Reassessment of the Costs and Benefits, Independent Evaluation Group/World Bank. «Сельская электрификация и уровень жизни людей: новая оценка издержек и получаемых результатов», Независимая группа по оценке/Всемирный банк.
Liberian Logging and Wood Processing Corporation LFR Liberia Forest Reassessment Новая оценка состояния либерийских лесов
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 17)
In the past few years, a number of different factors have combined to bring about a fundamental reassessment of traditional approaches to the refugee problem. В последние несколько лет совокупное влияние различных факторов обусловило необходимость кардинальным образом пересмотреть традиционные подходы к решению проблемы беженцев.
The Movement of Non-Aligned Countries therefore calls for a reassessment of the approaches contained in the programme and a conscious adjustment of the issues involved in order to more accurately reflect the viewpoints and positions of the Movement of Non-Aligned Countries which constitute a majority in the Organization. Поэтому Движение неприсоединившихся стран призывает пересмотреть подходы, воплощенные в этой программе, и внести целенаправленные коррективы в рассматриваемые вопросы, с тем чтобы более точно отразить мнения и позиции Движения неприсоединившихся стран, которые составляют большинство в Организации.
Changes in the course and character of global development are leading to a reassessment of this dichotomy. Эволюция мирового развития заставляет пересмотреть это разделение функций.
The Inspectors have been informed that IAAC considers that there is a need for a fundamental review and reassessment of the overall United Nations recruitment process. Инспекторам было сообщено о том, что, по мнению НККР, необходимо в корне пересмотреть и переоценить весь процесс найма таких сотрудников в Организации Объединенных Наций.
The present report offers a reassessment of the situation on the ground, as foreseen by the Security Council, and suggests that the planning that envisaged a steady downsizing of the international presence should be reviewed. В настоящем докладе содержится новая оценка ситуации на местах, как это было предусмотрено Советом Безопасности, и высказывается мысль о том, что план неуклонного сокращения международного присутствия следует пересмотреть.
Больше примеров...
Повторную оценку (примеров 13)
A reassessment was scheduled to take place in June to update overall requirements of food and non-food needs. В целях получения новой информации об общих потребностях в удовлетворении продовольственных и непродовольственных потребностей в июне запланировано провести повторную оценку.
States parties should ensure more frequent reassessment of the implications of scientific and technological developments and reaffirm that all undertakings under article I of the Biological and Toxin Weapons Convention apply to such developments. Государствам-участникам следует обеспечить более частую повторную оценку последствий научно-технического прогресса и подтвердить, что все обязательства по статье I Конвенции о биологическом и токсинном оружии применимы к таким разработкам.
Further development of emission inventory guidelines (for example, for emissions of new greenhouse gases, land-use change, forestry and biomass burning, agricultural soils, solid waste disposal), including the reassessment of emission factors, conversion coefficients and also emissions from bunker fuels. З. Дальнейшая разработка руководящих принципов для кадастров выбросов (например, для выбросов новых парниковых газов, изменений в землепользовании, сжигания древесины и биомассы, сельскохозяйственных земель, удаления твердых отходов), включая повторную оценку факторов выбросов, коэффициентов конверсии и выбросов в результате использования бункерного топлива
At its annual session in September 2004, the Committee on Human Settlements conducted a preliminary reassessment of its strategic directions and evaluated how its core activities contribute to sustainable human settlements policies. В сентябре 2004 года на своей ежегодной сессии Комитет по населенным пунктам провел предварительную повторную оценку направлений своей стратегии и рассмотрел вопрос о том, каким образом его основные виды деятельности способствуют проведению политики в области устойчивого развития населенных пунктов.
The parties may wish to consider the reassessment by and the final recommendations of the Panel. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть повторную оценку и заключительные рекомендации Группы.
Больше примеров...