| He declined to run for re-election in 1988, and ran for Governor of New Hampshire instead. | Грегг отказался баллотироваться на переизбрание в 1988 году, и выдвинул свою кандидатуру на пост губернатора штата Нью-Гэмпшир. |
| On September 5, 2008, he announced he would not seek re-election. | 9 февраля 2005 года он объявил, что не будет баллотироваться на переизбрание. |
| They would be elected by the General Assembly and could seek re-election at the end of their terms. | Они могли бы избираться Генеральной Ассамблеей и претендовать на переизбрание по окончании срока своих полномочий. |
| While some argue that President Mahmoud Ahmadinejad's re-election is a foregone conclusion, the outcome is, in fact, not at all clear. | Несмотря на то, что, по мнению многих, переизбрание действующего президента Махмуда Ахмадинежада на новый срок является предрешенным делом, фактические результаты выборов до конца неясны. |
| Re-election of Bureau members (para 12): after their original election, Bureau members should be able to be re-elected for three additional terms; | ё) переизбрание членов Бюро (пункт 12): после истечения их первоначального срока полномочий члены Бюро могут переизбираться еще на три срока; |
| Mr Mehedi was not nominated for re-election and, as a result, he ceased to be a member of the Sub-Commission. | Кандидатура г-на Мехеди не была выдвинута на перевыборы, и в результате он перестал быть членом Подкомиссии. |
| He's up for re-election. | Он идёт на перевыборы. |
| Lombardo decided not to stand for re-election and the PdS chose to support Gianfranco Micciché, leader of Great South (GS), for President, as part of a "Sicilianist" coalition. | Ломбардо принял решение не идти на перевыборы и PdS поддержала кандидатуру Gianfranco Miccichè, лидера Grande Sud, на пост Президента, как часть «Сициалистической» коалиции. |
| He will not be seeking re-election. | Он не пойдет на перевыборы. |
| Mr. BOSSUYT replied that it would not be convenient to fill those assignments straight away because most Committee members were coming up for re-election. | Г-н БОССАЙТ отвечает, что было бы неудобно сразу же назначать этих докладчиков, поскольку предстоят перевыборы большинства членов Комитета. |
| We take great satisfaction in his re-election to another term, especially in this critical period. | Мы с большим удовлетворением отмечаем тот факт, что он переизбран на новый срок, особенно в этот критический период. |
| Judge Theodor Meron continued to perform the functions of President of the Tribunal following his unanimous re-election as President at an extraordinary plenary meeting held on 17 November 2003. | Судья Теодор Мерон продолжал выполнять обязанности Председателя Трибунала, после того как он был единогласно переизбран Председателем на чрезвычайном пленуме, состоявшемся 17 ноября 2003 года. |
| In early parliamentary elections in 2007, he unsuccessfully applied for re-election in the Sejm elections (he received 1126 votes). | На преждевременных выборах 2007 года он не был переизбран (получил 630 голосов). |
| In the most recent election, in November 1998, Democrat Carl T. C. Gutierrez won re-election to the post of Governor against Republican candidate Joseph Ada, while the Republican Party won 12 of the 15 seats in the Guam Legislature. | Ими являются Республиканская партия и Демократическая партия. Гутьеррес выиграл выборы у кандидата Республиканской партии Джозефа Ады и был переизбран на пост губернатора, а Республиканская партия получила 12 из 15 мест в законодательном собрании Гуама. |
| Before the revision, the President's term of office was six years and re-election was only possible after a further term had elapsed. | До внесения этих поправок срок полномочий Президента составлял шесть лет, и он мог быть переизбран на этот пост лишь по истечении шести лет после окончания срока его полномочий. |
| All will be eligible for election or re-election in accordance with the principle of sovereign equality. | Все будут иметь право на выборы или перевыборы в соответствии с принципом суверенного равенства. |
| After a long period of deliberation, and even though ODS won Senate elections in October 2002, Klaus did not run for re-election as party chairman at the December ODS congress. | После долгого периода обсуждения и даже несмотря на то, что ГДП выиграла выборы в Сенат в октябре 2002 года, В. Клаус не стал снова баллотироваться на пост председателя партии на декабрьском съезде ГДП. |
| He chose not to run for re-election in 1860, but, on his return to Texas in 1861, won a special election to the State Senate. | Он решил не переизбираться в 1860 году, но, по возвращении в Техас в 1861 году, выиграл дополнительные выборы в сенат штата. |
| The re-election of the President in June 2001 turned out to be something of an anti-climax. | Повторные выборы президента в июне 2001 года стали событием, вызвавшим ослабление напряженности. |
| In the most recent election, in November 1998, Democrat Carl T. C. Gutierrez won re-election to the post of Governor against Republican candidate Joseph Ada, while the Republican Party won 12 of the 15 seats in the Guam Legislature. | Ими являются Республиканская партия и Демократическая партия. Гутьеррес выиграл выборы у кандидата Республиканской партии Джозефа Ады и был переизбран на пост губернатора, а Республиканская партия получила 12 из 15 мест в законодательном собрании Гуама. |
| My delegation would like to express its sincere gratitude to all the Member States that supported our re-election. | Моя делегация хотела бы выразить искреннюю признательность всем государствам-членам, которые поддержали наше повторное избрание. |
| The Chairperson expressed his appreciation of his re-election and his continued commitment to work for the successful implementation of the ESD Strategy. | Председатель выразил свою признательность за повторное избрание и свою неизменную приверженность делу успешного осуществления Стратегии в области ОУР. |
| The secretariat explained that Ms. Zhandayeva would be eligible for renomination and re-election for another full term until MOP-7. | Секретариат пояснил, что г-жа Жандаева имеет право на повторное выдвижение кандидатуры и повторное избрание еще на один полный срок до СС-7. |
| Two hundred and twenty-nine of the sitting 249 members of Parliament are seeking re-election. | При этом 249 парламентариев будут претендовать на повторное избрание. |
| Having fulfilled its national and international obligations and continued to work towards meeting the commitments that it made upon election to the Council in 2007, the State of Qatar was further encouraged in its bid for re-election. | Выполнив свои национальные и международные обязанности и продолжая работу по выполнению задач, поставленных им перед собой по избрании в Совет в 2007 году, Государство Катар получило дополнительный стимул претендовать на повторное избрание в Совет. |
| The Special Rapporteur also notes that in the recent election exercises of the postulation commission, no Supreme Court Magistrate was considered for re-election. | Специальный докладчик также констатирует, что в ходе недавних выборов в Комиссии по назначениям ни одна кандидатура магистратов Верховного суда не рассматривалась для повторного избрания. |
| We would favour reconsideration of this issue, with a view to providing for a shorter term coupled with the possibility of re-election. | Мы выступаем за пересмотр этого положения, имея в виду установить более короткий срок, а также предусмотреть возможность повторного избрания. |
| In Togo, President Gnassingbe Eyadema has been in power for 38 years and, just last December, amended the constitution to allow him to seek further re-election. | В Того президент Гнассингбе Эядема стоял у власти в течение 38 лет и только в декабре прошлого года внес поправки в конституцию для того, чтобы позволить себе добиться дальнейшего повторного избрания. |
| It also approved the results of the election of officers that had taken place at the Working Group's ninth session and decided that the Working Group would elect its officers) every two years, starting with 2009, with the possibility of re-election. | Он также одобрил итоги выборов должностных лиц, состоявшихся на девятой сессии Рабочей группы, и принял решение о том, что Рабочая группа будет избирать своих должностных лиц Председателя) один раз в два года начиная с 2009 года при сохранении возможности их повторного избрания. |
| After re-election as Vice-President in 2009, his responsibilities as Vice-President were Democracy and Human Rights, relations with national parliaments, and chairing the European Parliament's Audit Panel. | После повторного избрания на пост вице-президента в 2009 году его сферами деятельности вице-президентом были демократия и права человека, отношения с национальными парламентами, а также председательствование в Аудиторской Коллегии Европейского парламента. |
| Under the 1999 constitution, he could not legally stand for re-election again, and so brought about a referendum on 15 February 2009 to abolish the two-term limit for all public offices, including the presidency. | По конституции 1999 года ему было запрещено выдвигать свою кандидатуру, и 15 февраля 2009 года на референдум было вынесено предложение об отмене ограничения в два срока для всех выборных должностей, в том числе и президента. |
| Finally, the Chairman announced that he would not offer himself for re-election as Chairman of GRRF at its next session in September. | В заключение Председатель объявил, что он не будет выдвигать свою кандидатуру во время переизбрания Председателя GRRF на ее очередной сессии в сентябре. |
| The country is therefore presenting its candidature for re-election to the Council in 2014 for the period 2015-2017. | В этой связи мы выдвигаем свою кандидатуру на выборы в состав Совета в 2014 году на период 2015 - 2017 годов. |
| In 1956, when Eisenhower mulled not running for a second term, he suggested Dewey as his choice as successor, but party leaders made it plain that they would not entrust the nomination to Dewey yet again, and ultimately Eisenhower decided to run for re-election. | В 1956 году, когда Эйзенхауэр подумывал отказаться баллотироваться на второй срок, он предложил кандидатуру Дьюи в качестве своего преемника, но партийное руководство дало понять, что они не доверят Дьюи номинацию ещё раз, и в конечном итоге Эйзенхауэр решил переизбираться. |
| The following morning, "Gen." Ntaberi addressed a large crowd in Walikale centre and promoted his candidacy for National Deputy as well as the re-election of President Kabila. | На следующее утро «генерал» Нтабери выступил с речью перед большим скоплением людей в центре Валикале, выдвинув свою кандидатуру на пост национального депутата и призвав к переизбранию президента Кабилы. |
| Outgoing members may stand for re-election. | Покидающие свои посты члены Комитета могут быть переизбраны. |
| This was the result of a process of transparent elections which resulted in the re-election of five judges and the election of a new female member of the Court, Professor Ekaterina Trendafilova of Bulgaria. | Это явилось результатом транспарентного процесса выборов, в результате которого пять судей были переизбраны и в качестве нового члена Суда была избрана женщина - профессор Екатерина Трендафилова, Болгария. |
| Members are elected for a four year term and can seek re-election, but can only serve two consecutive terms. | Члены совета избираются сроком на четыре года и могут быть переизбраны на новый срок, но не больше чем на 2 срока подряд. |
| Two of the three members of the former Bosnia and Herzegovina State Presidency - Serb member Nebojsa Radmanovic and Croat member Zeljko Komsic - won re-election in the October 2010 General Elections. | На всеобщих выборах в октябре 2010 года были переизбраны двое из трех членов прежнего общегосударственного Президиума Боснии и Герцеговины: серб Небойша Радманович и хорват Желько Комшич. |
| The maximum duration of the appointment is 10 years, re-election being possible if five years have elapsed between the end of the previous term of office and the re-election. | Срок полномочий членов Верховного суда устанавливается в десять лет; они могут быть переизбраны на новый срок, но не иначе, как по истечении пяти лет со дня своего ухода до момента нового избрания. |
| The former practice of National Assembly deputies changing parties after the election had been outlawed and such persons had to submit themselves for re-election. | Существовавшая ранее практика, в соответствии с которой депутаты Национального собрания могли после выборов менять партию, была объявлена незаконной, и теперь такие лица должны переизбираться. |
| If the new regime of compensation were to be applied for re-elected judges who had already served for nine years, it is doubtful that many of them would consider running for re-election. | Если в отношении переизбранных судей, которые уже отслужили девятилетний срок, будет применяться новый режим вознаграждения, многие из них вряд ли захотят переизбираться. |
| POTUS isn't seeking re-election? | Президент не собирается переизбираться? |
| He did not run for re-election as governor in 1795. | В 1795 году он не стал переизбираться на пост губернатора. |
| Over time, what had been an exception became routine: the possibility of consecutive terms or alternating re-election of presidents in countries with little democratic tradition. | Со временем то, что было исключением, стало обычной практикой: возможность оставаться на посту в течение нескольких последовательных сроков или переменно переизбираться на президентский пост в странах со слабыми демократическими традициями. |
| In 2004 he won re-election from Gurdaspur. | В 2004 году одержал победу на выборах от округа Гурдаспур. |
| In late July 1998, the ruling Gabonese Democratic Party (PDG) called for Bongo to run for re-election, praising him as a "trump card for the third millennium". | В конце июля правящая Габонская демократическая партия призвала Бонго вновь баллотироваться на выборах, называя его «козырной картой третьего тысячелетия». |
| The Chairman, Mr. David Priester (United States), announced that he would not stand for re-election for another year owing to his increasing workload within the United States Department of Agriculture. | Председатель г-н Дэвид Пристер (Соединенные Штаты Америки) объявил, что он не будет выставлять свою кандидатуру на выборах на следующий год в связи с загруженностью в работе в министерстве сельского хозяйства США. |
| Re-election of Dr Mohsen Belhaj Omar (Republic of Tunisia) to the position of Chairman of the United Nations International Civil Service Commission at the elections to be held during the 61st Session of the United Nations General Assembly. | кандидатуру д-ра Мохсена Бельхаджа Омара (Тунисская Республика) для повторного избрания на должность Председателя Комиссии по международной гражданской службе Организации Объединенных Наций на выборах, которые будут проведены в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций; |
| He was the president of the Serbian Olympic Committee until February 2009, when he withdrew from the re-election race in favor of former basketball player Vlade Divac. | До февраля 2009 года был президентом Олимпийского комитета Сербии (на выборах отказался от своей кандидатуры в пользу баскетболиста Владе Диваца). |
| Six current members were proposed for re-election. | Шесть из них являются нынешними членами, которых предлагалось переизбрать. |
| We would only favour an increase in the number of non-permanent members of the Council, with a possibility of re-election. | Мы можем поддержать лишь увеличение числа непостоянных членов Совета Безопасности, которых можно будет переизбрать. |
| The Industrial Development Board had recommended the re-election of Mr. Magariños as Director-General, and it was important that he should be given full support so that he could discharge his responsibilities effectively. | Совет по промышленному раз-витию рекомендовал переизбрать г-на Магариньоса Генеральным директором на следующий срок, и в этой связи важно оказать ему полную поддержку, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свои обязанности. |
| That withdrawal had paved the way for the re-election of the incumbent External Auditor, Mr. Fakie from South Africa. | В результате это позво-лило переизбрать занимавшего этот пост г-н Факие из Южной Африки. |
| There is thus no need for substitution or re-election of these members at MOP-5. | В силу этого на СС-5 данных членов Комитета необходимо либо заменить, либо переизбрать еще на один срок. |