| Ray, I don't know why... this guy instilled faith in me, Ray. | Рэй, я не знаю, как он смог убедить меня. |
| What if he dies, Ray? | А что, если он умрёт, Рэй? |
| Ray, what do you think? | Рэй, ну что ты думаешь? |
| You get it now, Bunch, why Ray can't let you have that money? | Теперь ты понял, Банч, почему Рэй не может отдать тебе эти деньги? |
| Ray, you heard him. | Рэй, ты слышал его. |
| I've been going crazy worrying about you and Ray. | Я сходила с ума от волнения за тебя и Рэя. |
| You just said Ray's burnt-out house? | Ты только что сказала "сгоревший дом Рэя"? |
| The website speculates that Toynbee refers to Ray Bradbury's short story "The Toynbee Convector". | На сайте высказано предположение, что «Тойнби» является отсылкой к рассказу Рэя Брэдбери «Конвектор Тойнби». |
| Ian McShane, who previously starred in the HBO television series Deadwood, guest starred in the episode as Ray. | Иэн Макшейн, который ранее играл в сериале канала НВО «Дэдвуд», появился в качестве приглашённой звезды в этом эпизоде в роли Рэя. |
| You know Ray Cole? | Ты знаешь Рэя Коула? |
| You got ten seconds to turn around and go back to your car, Ray. | У тебя есть 10 секунд чтобы развернуться и вернуться к себе в машину, Рей. |
| No, not Silent Ray, Brendan. | Нет, не Немой Рей, Брендан. |
| He's never protected me in my life, Ray. | Он никогда не защищал меня, Рей. |
| You got to have a whole life, didn't you, Ray? | Ты прожил целую жизнь, да, Рей? |
| You're on leave, Ray. | Вы отстранены, Рей. |
| Every ray of the element can also consist of rays; these are inner rays. | Каждый луч элемента также может состоять из лучей - это лучи внутренние. |
| When I grow up, I'll invent a death ray for nits. | Когда я вырасту, я изобрету смертельный луч для гнид. |
| For, every ray determines a haven, and every two equivalent rays determine the same haven. | Любой луч определяет укрытие и любые два эквивалентных луча определяют то же самое укрытие. |
| Behold - the death ray. | Смотрите - смертельный луч. |
| The international standards referred to are conceived of as often unwelcome exceptions to the general norm of opacity, merely the occasional ray of light piercing the pervasive darkness. | Вышеупомянутые международные нормы воспринимаются как зачастую нежелательные исключения из общей нормы существования закрытого для внешнего мира пространства, сквозь плотный мрак которого может проникнуть лишь случайный луч света. |
| I wish I could talk to Ray. | Как бы мне хотелось поговорить с Рэем. |
| And actually I'm still married to Ray. | И я все ещё замужем за Рэем. |
| I'd had trouble with my nerves, you see, and... myself and Ray were... they turned us down. | Но у меня были проблемы с нервами, понимаете, и нам с Рэем дали от ворот поворот. |
| Sure, she has a lot in common with Ray, but sometimes what looks good on paper isn't what works in real life. | Конечно, у неё много общего с Рэем, но иногда на бумаге всё выглядит не так, как в настоящей жизни. |
| You should be so proud of Ray. | Ты бы гордилась Рэем. |
| She tried to stop the ceremony and take Ray. | Она пыталась прервать церемонию и забрать Рея. |
| Which means... if we can prove that Gabe killed Ray... | Что значит, если мы сможем доказать, что Гейб убил Рея... |
| I heard from my AP guy, Ray Fontenot. | Я узнал от моего информатора, Рея Фонтенота. |
| Max, the Whites had two miscarriages before Ray. | Макс, у Вайтов было два выкидыша до Рея. |
| And he killed Ray. | И он убил Рея. |
| Tell ray the truth, tell him what the future is, and let him decide. | Расскажите Рэю правду, что ждет вас в будущем, и позвольте ему решать. |
| You and Ray have been getting a lot of press lately. | За последнее время тебе и Рэю сделали такую рекламу. |
| I'm not giving Ray's check back. | Я не верну назад чек Рэю. |
| Then I trust ray. | Значит, я доверяю Рэю. |
| Why would Ray make himself a target like that? | Зачем Рэю становиться мишенью? |
| My boss didn't know you and Ray got divorced. | Мой бос не знал что вы с Реем развелись. |
| You can call me Ray, or you can call me Jay... | Зови меня Реем, зови меня Джеем... |
| Commander Burris knew Ray. | Коммандер Баррис была знакома с Реем. |
| Are you sleeping with Ray? | Ты спишь с Реем? |
| I want you to go to Los Angeles, see Ray Ferrito. | Едь в Лос Анжелес, повидайся с Реем Феррито. |
| All right, total ray of sunshine. | Вобщем, вот и лучик света. |
| In the morning there's a tiny ray of sunshine. | Да, но по утрам тут пробивается лучик солнца. |
| Well, aren't you just a ray of sunshine? | Ну разве ты не лучик солнышка? |
| When Whitney came back into my life, it was like the sky opened up and I had my very own ray of sunshine just... beaming down on me. | Когда Уитни вернулась ко мне, было такое ощущение, будто тучи разошлись и у меня появился свой лучик солнца, который просто... светил для меня. |
| She was a ray of sunshine, till she wasn't. | Она была как лучик солнца. |
| All I could think about was what my Daddy used to tell me about Sugar Ray Robinson. | И я мог думать только о том, что мой Папочка когда-то говорил мне о Шугаре Рэе Робинсоне. |
| I just need to find out more about Ray Beck. | Мне просто нужно выяснить чуть больше о Рэе Беке. |
| No, not Silent Ray, Brendan. | Нет, я не о Рэе, а о Брэндане. |
| Actually, I was wondering if you would talk to me about Ray Duquette. | Вообще-то я хотела, чтобы вы рассказали мне о Рэе Дукетте. |
| She's ovulating, so the fertility issue may be with ray. | У нее овуляция, и думаю, проблема в Рэе. |
| I broke up with Janet, you told Ray off. | Я порвал с Джанет, ты сказала Рею отстать. |
| The Chairman then invited Ray Walker to become Adviser to the UN/CEFACT Chair on trade facilitation. | Затем Председатель предложил Рею Уолкеру взять на себя функции советника Председателя СЕФАКТ ООН по вопросам упрощения процедур торговли. |
| I'm going to Ray's apartment. | Я поеду к Рею домой. |
| I'm back together with Ray. | Я вернулась к Рею. |
| His teammate Chris Bosh got a rebound, passed it to another teammate named Ray Allen. | Его товарищ Крис Бош подобрал мяч, передал его другому игроку в команде - Рею Аллену. Тот забросил трёхочковый. |
| Ziva went to meet Ray Cruz at his hotel, and he wasn't there yet. | Зива пошла встречаться с Рэйем Крузом в его отель, и его там ещё не было. |
| Rich and Ray were like brothers. | Рис с Рэйем были как братья. |
| The colonel is setting up interviews with anyone who had any contact with Ray or his crew. | Полковник разговаривает со всеми, кто контактировал с Рэйем и его командой. |
| So is that a yes, you were with Ray Wilson last night? | Это значит, вы были с Рэйем Уилсоном прошлым вечером? |
| I was just talking to Ray. | Я говорила с Рэйем. |
| First Sara, then Ray, hen John's brother. | Сначала Сара, затем Рой, потом брать Джона. |
| Ray must have connected the prototype's computer to the company's local area network. | Рой, должно быть, подключил свой компьютер, к локальной сети компании. |
| No Ray, you're wrong! | Нет, Рой, ты не прав. |
| Good morning, Uncle Ray. | Привет, дядя Рой. |
| Is that you, Ray? | Это вы, Рэй? Рой? |
| After being lost in the darkness for so long, the team sees a ray of light. | После долгих блужданий во тьме команда увидела проблеск света. |
| A breath of fresh air is needed for the Conference, a new ray of light, a new way of thinking. | И Конференции нужен глоток свежего воздуха, новый проблеск света, новый образ мышления. |
| I've... just gotten a text from a doctor, saying now there is... a ray of light. | Я... только что получил сообщение от врача, она говорит, что есть... проблеск надежды. |
| Towards the end of the second part of our session in June, there was a ray of hope that the CD would re-establish one or more ad hoc committees and even establish another ad hoc committee. | В июне, к концу второй части нашей сессии появился проблеск надежды на то, что КР воссоздаст один или более специальных комитетов, а то и учредит еще один специальный комитет. |
| Yet, I believe there is a ray hope for building the foundations of a more equitable and dynamic system of international development cooperation through the smart partnership approach of a "win-win" outcome for all players. | И тем не менее, я считаю, что есть проблеск надежды на создание основ более справедливой и динамичной системы международного сотрудничества в целях развития посредством налаживания конструктивного партнерства, при котором все участники оказываются в выигрышной позиции. |
| All right, thank you, Mr. Ray. | Хорошо, спасибо, мистер Скат. |
| A giant sand Ray has been found in the desert a hundred kilometers east of Minya, dead. | Гигантский песчаный скат был найден в пустыне в ста километрах к востоку от Миньи, мертвым. |
| When is Mr. Ray coming back from his migration? | А когда мистер Скат вернётся после миграции? |
| Mr. Ray, wait. | Мистер Скат, постойте. |
| The only thing I am crazy about is a magnificent, pregnant manta ray named Ann Perkins. | Единственное, что сводит меня с ума, это потрясающий, беременный скат манта по имени Энн Пёркинс. |
| In March 2013, Fin Records released Endino's EP, Rumble featuring a cover of the April 1958 single, "Rumble" by Link Wray & His Ray Men. | В марте 2013 года Fin Records выпустили EP Endino, Rumble с обложкой апрельского сингла 1958 года «Rumble» от Link Wray & His Ray Men. |
| Charles himself does not recall where the concert took place, but Mike Evans in Ray Charles: The Birth of Soul places the show in Brownsville, Pennsylvania. | Чарльз никогда не говорил, где именно прошёл концерт, но Майк Эванс в своей книге Ray Charles: The Birth of Soul выяснил, что это был пенсильванский город Браунсвилль. |
| It became Madonna's 21st top-ten album, but was her first studio release not to debut atop the chart since 1998's Ray of Light. | Диск стал 21-м альбомом первой 10-ки, но стал первым студийным релизом Мадонны, не попавшим на первое место, со времён также не достигшего вершины Ray of Light (1998). |
| From then on she released a series of successful albums, including the Grammy Award winners Ray of Light (1998) and Confessions on a Dance Floor (2005). | Своим третьим альбомом True Blue Мадонна продолжила серию коммерчески успешных альбомов, включающую победившие на Грэмми альбомы Ray of Light (1998) и Confessions on a Dance Floor (2005). |
| The Nitecaps show had its own magazine, called "The Wick," and its own theme song - written by listener Della Dame, and performed by local musician Don Ray; it can be heard here... | У программы «Nitecaps» был собственный журнал под названием «The Wick» («Фитиль») и собственные позывные в эфире - песню, написанную радиослушательницей Деллой Дэйм (Della Dame) в исполнении местного музыканта Дона Рэя (Don Ray). |