| The Santa Fe Railroad arrived in 1888 and the Kansas City, Mexico and Orient Railway in 1909. | В 1888 году в город пришла железная дорога Santa Fe Railroad, а в 1909 году - дорога Kansas City, Mexico and Orient, в 1899 году была основана телефонная компания Сан-Анджело. |
| The Melbourne-Adelaide rail corridor is a standard-gauge railway corridor that runs between the cities of Melbourne, Victoria and Adelaide, South Australia. | Железная дорога Мельбурн - Аделаида - железнодорожный коридор между городами Мельбурн, Виктория и Аделаида, Южная Австралия. |
| For example, the 1,956-kilometre Qinghai-Tibet railway, the highest in the world, had begun operating in 2006. | Например, железная дорога Цинхай-Тибет, имеющая протяжённость в 1956 километров и являющаяся самой высокогорной в мире, была введена в эсплуатацию в 2006 году. |
| Extended in 2005 to include the Nilgiri Mountain Railway and in 2008 to include the Kalka-Shimla Railway. | В 2005 году в этот список также была добавлена горная железная дорога Нилгири, а в 2008 году - Калка-Шимла. |
| The Kendal and Windermere Railway was the first to penetrate the Lake District, reaching Kendal in 1846 and Windermere in 1847. | Кендал и Виндермир железная дорога была первой железной дорогой, проникшей вглубь озер, достигшей городка Кендал в 1846 году и Виндермир в 1847 году. |
| Issue by an embankment of the granulated bran is carried out both on a railway transportation and on motor transport. | Отпуск насыпью гранулированных отрубей осуществляется как на железнодорожный транспорт так и на автотранспорт. |
| The rebels dismantled 170 meters of railway track, disarmed the guards, toppled several telegraph poles, and broke the telegraph lines. | Повстанцы разобрали железнодорожный путь на 170 метров, разоружили охрану, свалили несколько телеграфных столбов и порвали телеграфные линии. |
| It seeks to facilitate the financing of the acquisition and use of mobile equipment of high value or particular economic significance, such as aircraft equipment, railway rolling stock and space assets. | Ее целью является облегчение финансирования приобретения и использования подвижного оборудования, имеющего большую ценность или особое экономическое значение, такое как авиационное оборудование, железнодорожный подвижной состав и космическое имущество. |
| Within 2 km of the hotel, you will find the railway and bus stations, the port, Žnjan fair ground and the Diocletians Palace and town centre. | В 2 км от отеля находится железнодорожный и автобусный вокзалы, порт, торгово-выставочный центр Žnjan, дворец Диоклетиана и центр города. |
| Specialists say the reason of unprofitableness lies in high prime cost, influenced in its turn by increase of prices for energy carriers, growing tariffs of railway and motor-car transport, lowering of production volumes and wear of the key production assets. | Специалисты видят причину убыточности в высокой себестоимости. А на себестоимость повлияло повышение цен на энергоносители, возросшие тарифы на железнодорожный и автомобильный транспорт, снижение объемов выпуска продукции и износ основных производственных фондов. |
| There are no other railway companies in the Republic of Macedonia. | Других железнодорожных компаний в Республике Македония нет. |
| The factory accepts requests for production of bearing assembly units, conveyor rollers, including according to the design and specifications of a customer. We also accept requests for inner rings of railway bearings. | Завод принимает заявки на производство подшипниковых узлов и конвейерных роликов, в том числе по конструкторской и технической документации заказчика, а также внутренних колец железнодорожных подшипников. |
| The consortium partners were attracted because Grameen Telecom has the licence to access 300 kilometers of fibre route along the railway lines between the main cities, Dhaka and Chittagong, to which it can connect its radio base stations. | Партнеров по консорциуму привлекла имеющаяся у "Грамин телеком" лицензия на получение доступа к 300-километровому волоконному кабелю, проложенному вдоль железнодорожных линий между двумя крупнейшими городами, Даккой и Читтагонгом, к которым она может подключать свои радиостанции. |
| It had an extensive discussion on the content, including the general principles of safety in railway tunnels, recommended safety measures for new tunnels and measures for existing tunnels. | Группа всесторонне обсудила его содержание, в том числе общие принципы безопасности в железнодорожных туннелях, рекомендуемые меры безопасности для новых туннелей и показатели для существующих туннелей. |
| In the railway field, Romania was the first country of the Central and Eastern European Countries that made, since 1998, institutional separation between infrastructure manager and railway undertakings, in accordance with European Union directives in rail transport: | Что касается железнодорожного транспорта, то Румыния является первой страной из всех стран Центральной и Восточной Европы, которые произвели после 1998 года в соответствии с директивами Европейского союза в области железнодорожного транспорта институциональное разделение путевого хозяйства и железнодорожных операций: |
| As is the case for road construction, a party planning to build a railway has to conduct a preliminary study and possibly a railway investigation before the railway plan is adopted. | Как и в случае строительства автомобильной дороги, та или иная сторона, планирующая приступить к строительству железной дороги, должна провести предварительное исследование и, возможно, анализ, касающийся прокладки железнодорожной линии, до утверждения плана прокладки железной дороги. |
| The main lack in the present railway infrastructure is the low level of track speed reached on ZSR lines. | Крупнейшим недостатком существующей железнодорожной инфраструктуры является низкая скорость движения поездов. |
| The most important is modernisation of the Polish stretch (Kunowice - Terespol) of the Berlin - Moscow railway line as the main route for East - West traffic. | Наиболее важной проблемой является модернизация польского участка (Куновице - Тересполь) железнодорожной линии Берлин - Москва, которая является основным маршрутом перевозок в направлении Восток - Запад. |
| India stood committed to meeting the critical infrastructure needs of the landlocked developing countries, offering $300 million in financial assistance to construct the Ethiopia-Djibouti railway line. | Индия твердо привержена задаче удовлетворения потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в жизненно важной инфраструктуре, выделив 300 млн. долл. США в виде финансовой помощи на строительство железнодорожной линии между Эфиопией и Джибути. |
| In 1847, Opelt became the Second Director of the Saxon-Bavarian Railway Company in Leipzig. | В 1847-м Опельта выбрали заместителем директора Саксонско-Баварской железнодорожной компании в Лейпциге. |
| Corner row railway, station car park, front of a health center, people's front gardens, and even in front of the police station. | Угол вокзала, стоянка у вокзала, перед оздоровительным центром, уличные дворики домов, и даже прямо перед зданием полиции. |
| Central Telegraph dates back to October 1, 1852 - the date of establishment of the first telegraph station in Moscow in the station building Petersburg-Moscow railway. | Центральный телеграф ведёт начало с 1 октября 1852 года - даты основания первой в Москве телеграфной станции в здании вокзала Петербург-Московской железной дороги. |
| Description: City Lodge is the most central hostel in Stockholm, just one block away (3 minutes walk) from the Central railway and main bus station, where also all the airport-connections depart and arrive to. | Описание: «City Lodge» - самый центральный хостел в Стокгольме, расположенный в одном квартале (3 минуты пешком) от Центральной железнодорожного вокзала и главной автобусной станции, которая поддерживает связь с аэропортом. |
| Il Cantagalli is set in the centre of Lamezia Terme and lies within a 4 km radius of main motorways, central railway and Lamezia Terme International Airport. | Отель Il Cantagalli расположен в центре Ламеции Терме в радиусе 4 км от главных магистралей, центрального железнодорожного вокзала и международного аэропорта Ламеции Терме. |
| You will find Starhotels Anderson in the heart of Milan, right by the Central Railway here you will enjoy easy access to the metro, the public buses, and the airport shuttles. | Расположенный в центре Милана, напротив центрального железнодорожного вокзала, отель Splendido предлагает проживание в комфортабельных и современных номерах. |
| Then came projects for an ordinary railway, and several concessions were granted by the Mexican government for this purpose from 1857 to 1882. | Затем появился проект обычной ж/д, и правительству Мексики было сделано несколько концессий с 1857 по 1882 года. |
| the law enforcement officials emerging from an abandoned railway car... | сотрудники правоохранительных органов, выходящие из заброшенного ж/д вагона... |
| The corresponding contract for access railway tracks from the Crimea was made in April 2017 between Roszheldor and OOO Stroygazmontazh. | Соответствующий контракт на подъездные ж/д пути со стороны Крыма заключен в апреле 2017 года между Росжелдором и ООО «Стройгазмонтаж». |
| Specialists of the tour - agency "Mir - service" will help you to organize business or tourist trips to any part of the world and will provide you with air and railway tickets. | Специалисты турагентства «Мир-Сервис» помогут Вам организовать деловую или туристическую поездку в любую точку мира и обеспечат Вас авиа- и ж/д билетами. |
| But today the Hejaz Railway lies in tatters, ruins. | Но в наше время, Хиджаззская ж/д лежит в клочьях, руинах. |
| However, there are also special working hours for some workers, as in the case of fishing vessels, public transport, land freight and railway staff, private household workers and some restaurant, club and hotel employees. | Существуют особые графики работы для некоторых категорий трудящихся, например членов экипажей рыболовных судов, работников на общественном транспорте и в сфере наземных грузовых перевозок, персонала поездов, домашней прислуги и некоторого персонала ресторанов, клубов и гостиниц. |
| The main lack in the present railway infrastructure is the low level of track speed reached on ZSR lines. | Крупнейшим недостатком существующей железнодорожной инфраструктуры является низкая скорость движения поездов. |
| Kaltenkirchen station is well known in northern Germany as being the central node of the AKN railway company (Altona - Kaltenkirchen - Neumünster) trains which link many of the smaller south Schleswig-Holstein towns with the Hamburg underground network. | Станция Кальтенкирхен хорошо известна в северной Германии, являясь центральным узлом железнодорожной компании AKN (Альтона - Кальтенкирхен - Ноймюнстер) поездов, которые связывают многие из небольших городов юга Шлезвиг-Гольштейн с подземной сетью Гамбурга. |
| It will ensure the infrastructure usage by the licensed rail carriers and will collect the usage charges, will elaborate the train schedules and manage the train operations, will carry out the activities, related to railway infrastructure development, repair and maintenance. | Эта компания будет обеспечивать использование инфраструктуры операторами железнодорожных перевозок, имеющими надлежащие лицензии, и взимать сборы за это, разрабатывать расписания движения поездов и осуществлять управление железнодорожными операциями, проводить мероприятия, связанные с развитием, ремонтом и техническим обслуживанием железнодорожной инфраструктуры. |
| Noting that, in a number of border crossing stations, the real average stopping time for all freight trains was shorter than the scheduled stopping time, the Working Party asked the railways concerned to consider adapting their international railway timetables to the actual stopping time. | Отметив, что на ряде пограничных станций фактическая средняя продолжительность остановки всех грузовых поездов меньше предусмотренного графиком времени остановки, Рабочая группа просила соответствующие железные дороги рассмотреть возможность корректировки своих графиков международного движения с учетом фактической продолжительности остановки. |
| Buenos Aires thus became the 13th city in the world to have an underground railway, behind London, Athens, Istanbul, Vienna, Budapest, Glasgow, Paris, Boston, Berlin, New York, Philadelphia, and Hamburg. | Таким образом, Буэнос-Айрес стал тринадцатым городом, где есть метро, вслед за Лондоном, Афинами, Стамбулом, Веной, Будапештом, Глазго, Парижем, Бостоном, Берлином, Нью-Йорком, Филадельфией и Гамбургом. |
| The only city with an underground railway system is Budapest with its Metro. | Единственный город с подземной железнодорожной системой - Будапешт со своим метро. |
| Schemes in the London area generally used the four-rail system in use by tube and sub-surface railways (such as the Metropolitan Railway). | В округе Лондона обычно использовалась система четырёх рельс (два контактных рельса), которая также использовалась в лондонском метро и частично в подземных железных дорогах (например Metropolitan Railway). |
| Railway, bus and coach, tramway, underground, taxi, ferry between Helsinki and Suomenlinna island: | железные дороги, городские автобусы и автобусы дальнего следования, трамваи, метро, такси, паромные перевозки между Хельсинки и островом Суоменлинна: |
| Metro Trains Melbourne, a private entity whose majority owner is MTR Corporation, operates the Melbourne suburban railway network. | Metro Trains Melbourne (Метро Трэйнс Мельбурн), частная компания, большую долю в которой имеет MTR Corporation (МТР Корпорэйшн) занимается перевозкой пассажиров в Мельбурне. |
| The railway lost its strategic importance, the number of trains on the road dropped sharply, and security was withdrawn from the tunnels and bridges. | Магистраль потеряла своё стратегическое значение, количество пар поездов на дороге резко уменьшилось, с тоннелей и мостов была снята охрана. |
| In the 1870s a railway was built between St. Petersburg and Simferopol, passing through Pavlohrad. | В 1870-е годы была построена железнодорожная магистраль между Санкт-Петербургом и Симферополем, которая прошла через Павлоград. |
| In Freilassing the MoE joins the Rosenheim-Salzburg railway leading across the Austrian border including a new third track serving the Salzburg S-Bahn commuter network. | В Фрайлассинге магистраль присоединяется к существующей железной дороге Розенхайм-Зальцбург, пересекающей австрийскую границу и включающей новый (третий) путь, обслуживающий сеть пригородных электричек Зальцбурга. |
| The new railway line is expected to reduce transit times and transport costs since trains would no longer be delayed six hours at the Kazakhstan border crossing, while the broad-gauge wheels on every carriage are changed to fit railway lines in China and Europe. | Ожидается, что новая железнодорожная магистраль сократит транзитное время и транспортные издержки, поскольку поезда уже не будут задерживаться в течение шести часов на казахстанском пограничном переходе в ожидании замены на каждом вагоне колес для широкой колеи на колеса, подходящие для железных дорог в Китае и Европе. |
| This Eastern region, which straddles the North-South railway line, has a somewhat less harsh climate and more fertile soils than elsewhere in the country. | В этом восточном регионе, оседлавшем железнодорожную магистраль Север-Юг, преобладает несколько более мягкий климат, а земли плодороднее, чем в других районах страны. |
| When the Manchester and Leeds Railway opened in 1839 Edmondson became the company's chief booking clerk at Manchester. | Когда в 1839 году была открыта железная дорога Manchester and Leeds Railway, Эдмондсон стал на ней главным клерком по бронированию билетов в Манчестере. |
| October (approx.) - Installation of the first water troughs for steam locomotives to pick up water at speed, by the London and North Western Railway at Mochdre, Conwy, on its North Wales Coast (or Chester and Holyhead) line. | Октябрь - установлены первые водяные желобы для паровозов способных производить набор воды в движении en:Track pan на дороге London and North Western Railway (en) вблизи деревни Mochdre и на дороге Chester and Holyhead Railway (en). |
| After serving an apprenticeship with and working for various private locomotive manufacturers he joined the Caledonian Railway in 1890, and became chief draughtsman, and later Works Manager at St. Rollox railway works under Dugald Drummond. | После учебы и сотрудничества с различными частными паровозостроительными компаниями, в 1890 году поступил на работу в Caledonian Railway, где получил должность главного конструктора, а затем стал начальником производства в St. Rollox railway works в подчинении у Дугалда Драммонда. |
| Henry's first (mis-)adventure was in "The Sad Story of Henry", the third story in the Railway Series book The Three Railway Engines. | Первое упоминание - рассказ «The Sad Story of Henry» книги «The Three Railway Engines». |
| To better compete with foreign trainmakers, the central authorities arranged for the merger of the country's two main high-speed train-makers, CSR and CNR, into the China Railway Rolling Stock Group. | Для улучшения конкурентноспособности с зарубежными производителями поездов власти Китая приняли решения слить корпорации CSR и CNR в Акционерное общество китайских железных дорог (China Railway Rolling Stock Group). |
| Also meeting/transfering to airport, railway and auto stations, transport service in city and region, individual approach. | Встреча/доставка на авиа, жд и авто вокзалы, транспортные услуги по городу и области, индивидуальный подход. |
| The settlement is located on 210 km of the railway Novosibirsk-Leninsk-Kuznetsk. | Расположен на 210 км жд Новосибирск -Ленинск Кузнецкий. |
| "USO-1T" - scanning device for inspection of railway axles in compliance with the new STO RJD 1.11.002-2008, processes all testing zones during one passage and enables to build the tomography and determine the coordinates of the flawed area. | 'УСО-1Т' - сканирующее устройство для контроля ЖД осей в соответствии с новым СТО РЖД 1.11.002-2008, за один проход обрабатывает все зоны контроля с возможностью построения томографии и определения координат дефектного участка. |
| So we could either take something long and make it a topic, like with the railway and the Hurtigruten, or we could take a topic and make it long. | Мы могли либо взять что-то очень долгое и сделать его предметом трансляции, как, например, Бергенская ЖД и Хюртигрютен, или же взять тему и раскрыть её в полной мере. |
| The Bergen Railway was a recorded program. | Передача о Бергенской ЖД была снята заранее. |
| The Working Party noted that the letter raised the question of definitions of railway safety and security as well as issues related to railway safety and security. | Рабочая группа напомнила, что в этом письме затронуты вопрос об определениях безопасности на железнодорожном транспорте и общей безопасности, а также проблемы, связанные с безопасностью на железнодорожном транспорте и общей безопасностью. |
| Six new, more attractive agenda items were incorporated, namely financing of railways infrastructure, high speed trains, intelligent transport systems, railway reform, rail review publication, climate change and railways. | В повестку дня было включено шесть новых более интересных пунктов, таких как финансирование железнодорожной инфраструктуры, высокоскоростные поезда, интеллектуальные транспортные системы, реформа на железнодорожном транспорте, публикация по обзору положения на железнодорожном транспорте, изменение климата и железные дороги. |
| STRATEGIES AND TOOLS TO ASSESS AND IMPLEMENT NOISE REDUCING MEASURES FOR RAILWAY SYSTEMS | СТРАТЕГИИ И СРЕДСТВА ОЦЕНКИ И ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ МЕР ПО СНИЖЕНИЮ УРОВНЯ ШУМА НА ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОМ ТРАНСПОРТЕ |
| They also noted that technical inputs related to Regional Transport and Transit Agreement and Regional Multilateral Railway Agreement were being examined by the Member States. | Они также отметили тот факт, что государства-члены занимаются изучением технической документации, касающейся регионального соглашения о перевозках и транзите и регионального многостороннего соглашения о железнодорожном транспорте. |
| Harmonization of and search for standardized requirements concerning the utilization of railway infrastructure including computerization aspects. | 02.5.2 Согласование требований, касающихся международных железнодорожных перевозок, включая вопросы безопасности на железнодорожном транспорте, и их облегчения Очередность: 1 |
| As the minister of Internal Affairs he aggressively silenced the railway workers strike in 1904. | Как министр внутренних дел он жестко подавил забастовку железнодорожников в 1904 году. |
| In the 1930s two shortlived attempts were made to teach GR to railway workers and peasants in Hénán and Shāndōng provinces. | В 1930-х годах были предприняты две краткосрочные попытки обучения гоюй крестьян и железнодорожников в Шаньдуне и Хэнани. |
| The exclusively humanitarian nature of this action has already been stressed in the announcements of the Russian authorities and statements of the Abkhaz side, which had invited the Russian railway personnel. | Сугубо гуманитарный характер этой акции уже подчеркивался в сообщениях российских ведомств и заявлениях абхазской стороны, пригласившей российских железнодорожников. |
| Since 1926 he worked on swamps draining, at the construction sites of the bridge over the Sozh river, and the Palace of Culture of Railway Workers, was a worker of the agricultural machinery plant "Gomselmash". | С 1926 года работал на осушении болот, на стройке моста через Сож, Дворца культуры железнодорожников, рабочим завода сельскохозяйственного машиностроения «Гомсельмаш». |
| Brotherhood of Railway Workers and Transport Builders of Uzbekistan | Профсоюз железнодорожников и транспортных строителей Узбекистана |
| The wooden building of the station, station buildings, a few houses in which lived the railway - such were Baranavichy. | Деревянное здание вокзала, станционные постройки, немногочисленные дома, в которых жили железнодорожники - такими были тогда Барановичи. |
| The railway men are still refusing to transport arms. | Железнодорожники все еще отказываются перевозить оружие и солдат по стране. |
| Unions in Jordan are of two kinds: professional associations of doctors, engineers, nurses and the like and trade unions (of metal-workers, railway workers, etc.). | Иорданские профсоюзы делятся на две категории: профессиональные ассоциации, ассоциации медицинских, инженерных и санитарных работников и т.д. и профсоюзы работников различных профессий (металлурги, железнодорожники и т.д.). |
| Kosovo Serb staff have ceased to report to work in the railway service since 17 February. | Железнодорожники из числа косовских сербов не ходят на работу с 17 февраля. |
| Railway men are the salt of the eafth. | Железнодорожники - это соль земли. |