Английский - русский
Перевод слова Railway

Перевод railway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Железная дорога (примеров 383)
It began operation as a steam locomotion railway but electrification was completed less than a year later. Функционировать она начала как паровая железная дорога, но уже год спустя была электрифицирована.
The river is not navigable from here downstream to Kisangani, so a portage railway was built to link Ubundu to Kisangani. Этот участок реки Конго не судоходен, поэтому из Убунду была построена железная дорога до Кисангани.
At the time of consignment the dispatching railway may verify whether the declared value corresponds to the worth of the cargo. Железная дорога отправления во время приема груза к перевозке имеет право проверить, соответствует ли размер объявленной ценности груза его стоимости.
For the first time on the Crimean Peninsula Railway was in 1854-1856 years between Sevastopol and Balaklava, when the region during the Crimean War was under the tutelage of the UK. Впервые на крымском полуострове железная дорога появилась в 1854-1856 годах между Севастополем и Балаклавой, когда регион в ходе Крымской войны оказался под опекой Великобритании.
Saint-Lô ruled out the Mantes-la-Jolie-Cherbourg railway because its inhabitants, having fear of industrial progress, refused a path linking them to Paris. Сен-Ло оказался в стороне от железной дороги Мант-ла-Жоли-Шербур, поскольку его жители, опасаясь промышленного прогресса, отказались от пути, связывающего их с Парижем; железная дорога пришла в Сен-Ло только в 1860 году.
Больше примеров...
Железнодорожный (примеров 235)
I was expecting something bigger than a railway cutting'. Я ожидал что-то больше чем железнодорожный шлагбаум'.
The state-owned rail freight operator has access to the tracks owned by passenger railway companies. Государственный железнодорожный грузоперевозчик имеет доступ к путям, находящимся в собственности пассажирских железнодорожных компаний.
The delegates shared experiences during the follow-up discussions, mainly related to infrastructure concessions in the fields of energy and water supply, airport, port and railway concessions. В ходе дальнейших прений делегаты обменялись опытом в использовании концессий, прежде всего в таких инфраструктурных секторах, как энергетика и водоснабжение, аэропорты, порты и железнодорожный транспорт.
Simulations were carried out on the lines forming the Tirreno-Brennero railway corridor (Spezia-Parma, Parma-Suzzara, Suzzara-Mantova, Mantova-Verona and Verona-Brennero) with a view to optimizing the circulation of trains and assigning rolling stock within a rail network. Для оптимальной организации движения поездов и распределения подвижного состава в пределах железнодорожной сети было проведено моделирование по линиям, образующим железнодорожный коридор Тиррено-Бреннеро (Специя-Парма, Парма-Судзара, Судзара-Мантуя, Мантуя-Верона и Верона-Бреннеро).
In the DPRK, there are the Supreme Court, provincial (municipal) court, city (district) court, people's court at county level, special court (military court, railway court). В КНДР имеются Верховный Суд, провинциальные (городов центрального подчинения), городские (районные), уездные народные суды и Специальные суды (военный, железнодорожный и другие).
Больше примеров...
Железнодорожных (примеров 1203)
The study evaluates the possibility for railway enterprises to grow in different sub-markets. В ходе этого исследования оценивается возможность расширения присутствия железнодорожных предприятий на различных субрынках;
The methodology used by the international group of experts to analyse the weak points of the railway offer consisted in hearings conducted with operators, transport companies, forwarders and rail infrastructure managers. Методология, использованная международной группой экспертов для анализа слабых сторон предложения железнодорожных услуг, заключалась в проведении консультаций с операторами, транспортными предприятиями, экспедиторами и управляющими железнодорожной инфраструктурой.
This concept for a new legal railway regime, model law, would be based on the following main features: В основу этой концепции нового правового режима железнодорожных перевозок, т.е. типового законодательства, будут положены следующие аспекты:
The increase in capacity of JSC 'Vostochny Port' with the commissioning of the third stage of the port requires the simultaneous development of the capacity of the railway tracks. Увеличение мощностей АО «Восточный Порт» с вводом в эксплуатацию Третьей очереди порта требует одновременного развития пропускной способности железнодорожных путей.
Among the most disadvantaged groups of internally displaced persons are those who have lived in tent camps, railway wagons and mud brick houses for more than a decade. К числу групп внутренне перемещенных лиц, находящихся в наиболее неблагоприятном положении, относятся обитатели палаточных лагерей, железнодорожных вагонов и саманных домов, которые они занимают уже больше 10 лет.
Больше примеров...
Железнодорожной (примеров 880)
The railway infrastructure capacity has no limits in Latvia. В железнодорожной инфраструктуре Латвии отсутствуют участки с ограниченной пропускной способностью.
This is one of the motives behind the construction of the Betuwe railway line and the stimulation of the necessary shift towards intermodal transport. В этом заключается одна из причин необходимости строительства железнодорожной линии Бетуве и стимулирования процесса перераспределения в пользу интермодальных перевозок.
Her body was found by PC Ernest Thompson only moments after the attack at 2:15 am at Swallow Gardens, a passageway under a railway arch between Chamber Street and Royal Mint Street, Whitechapel. Её тело было найдено констеблем Эрнестом Томпсоном всего через несколько минут после нападения на неё, в 2:15 утра в Ласточкиных садах; тело лежало в переходе под железнодорожной аркой между Чембер-стрит и Роял-Минт-стрит в Уайтчепеле.
The infrastructure management (a part of PE Serbian Railways) will collect the fees for access to and using the infrastructure to all carriers interested in using the railway infrastructure and fulfilling the legally prescribed conditions. Управление по вопросам инфраструктуры (структурное подразделение государственного предприятия "Сербские железные дороги") будет взимать плату за доступ к инфраструктуре и пользование ею со всех перевозчиков, заинтересованных в использовании железнодорожной инфраструктуры и отвечающих установленным в законе условиям.
The CTRL project involves the construction and operation of a 109km high-speed railway between Cheriton at the Channel Tunnel and St Pancras in central London. Проектом CTRL предусматривается строительство и эксплуатация высокоскоростной железнодорожной линии протяженностью 109 км на участке между Черитоном и Сент-Пэнкрэсом в центральной части Лондона.
Больше примеров...
Вокзала (примеров 31)
Nothing like a road, or a railway, or planes...? Что-нибудь вроде дороги или вокзала, или самолёты?
A waitress at the railway café. Официантка в кафе у вокзала.
Description: City Lodge is the most central hostel in Stockholm, just one block away (3 minutes walk) from the Central railway and main bus station, where also all the airport-connections depart and arrive to. Описание: «City Lodge» - самый центральный хостел в Стокгольме, расположенный в одном квартале (3 минуты пешком) от Центральной железнодорожного вокзала и главной автобусной станции, которая поддерживает связь с аэропортом.
The new railway line provides a maximum speed up to 320 km/h and reduced the travel time from Gare de Paris-Est to the largely refurbished Gare de Strasbourg to less than two hours. Новая железнодорожная линия позволяет поездам следовать со скоростью до 320 км/ч и сокращает время в пути от парижского Восточного вокзала до реконструированного вокзала Страсбурга до двух часов.
You will find Starhotels Anderson in the heart of Milan, right by the Central Railway here you will enjoy easy access to the metro, the public buses, and the airport shuttles. Расположенный в центре Милана, напротив центрального железнодорожного вокзала, отель Splendido предлагает проживание в комфортабельных и современных номерах.
Больше примеров...
Ж/д (примеров 22)
Concierge Services - order of transport, restaurant in the city, air and railway tickets, excursion programs, secretarial services, translators). Услуги консьержа - (заказ транспорта, заказ ресторанов в городе, заказ авиа и ж/д билетов, заказ экскурсионной программы, услуги секретаря-переводчика).
He had a private railway carriage and so did Beauty, and Beauty had a little porcelain bath and his own china and crystal. У него был собственный ж/д вагон, и у Прелести тоже, а еще у Прелести была маленькая фарфоровая ванна и собственная фарфоровая и хрустальная посуда.
At the port of destination when all the customs declare procedures and operations are fulfilled, the cargo is delivered to the terminal point of destination (i.e. the customer's warehouse) by means of railway or trucking. Для внутриконтинентальных перевозок предлагаем вариант транспортировки Ж/Д или автотранспортом через сухопутные погранпереходы: Манчжурия - Забайкальск, Суйфунхэ - Гродеково.
Specialists of the tour - agency "Mir - service" will help you to organize business or tourist trips to any part of the world and will provide you with air and railway tickets. Специалисты турагентства «Мир-Сервис» помогут Вам организовать деловую или туристическую поездку в любую точку мира и обеспечат Вас авиа- и ж/д билетами.
Baltic Fuel CompanySPb offers a wide range of services on transhipment, forwarding, customs clearance of export and import cargos, ship agent service, oil and oil products transhipment, registration of a necessary package of documents accompanying goods, and also railway transportations. «Балтийская топливная компания» предлагает полный спектр услуг по перевалке, экспедированию, таможенной очистке экспортных и импортных грузов, судовому агентированию, перевалке нефти и нефтепродуктов, оформлению необходимого пакета товарно-сопроводительных документов, а также ж/д перевозкам.
Больше примеров...
Поездов (примеров 142)
It is also expected that railway (freight) noise at night will increase in the coming years. Предполагается также, что шум от поездов (грузовых составов) ночью в последующие годы будет возрастать.
As noted, there are less and less railway staff available along lines to check passing trains visually so the importance of technical detection equipment is becoming more important. Как уже отмечалось, количество железнодорожного персонала, осуществляющего на линии визуальный осмотр проходящих поездов, постоянно уменьшается, поэтому техническое оборудование, предназначенное для обнаружения неисправностей, приобретает все большее значение.
c. Rated for operation over the entire ambient temperature range from 218 K to 398 K; Note 3.A..a.. does not apply to integrated circuits for civil automobile or railway train applications. с. работоспособные за пределами диапазона температур окружающей среды от 218 К до 398 К. Примечание Пункт 3.A..a. не распространяется на интегральные схемы для гражданских автомобилей и железнодорожных поездов.
It will ensure the infrastructure usage by the licensed rail carriers and will collect the usage charges, will elaborate the train schedules and manage the train operations, will carry out the activities, related to railway infrastructure development, repair and maintenance. Эта компания будет обеспечивать использование инфраструктуры операторами железнодорожных перевозок, имеющими надлежащие лицензии, и взимать сборы за это, разрабатывать расписания движения поездов и осуществлять управление железнодорожными операциями, проводить мероприятия, связанные с развитием, ремонтом и техническим обслуживанием железнодорожной инфраструктуры.
Originally, there were plans to use it for intercity railway, then for a Transrapid maglev train making the trip to München Hauptbahnhof in 10 minutes. Изначально были планы использовать его для междугородных поездов, а также для трансрапидного поезда типа «Маглев», так чтобы до центра Мюнхена можно было добраться за 10 минут.
Больше примеров...
Метро (примеров 45)
Limehouse station is elevated on a pair of diverging viaducts, each carrying a pair of platforms - one pair for National Rail trains and one for the Docklands Light Railway. Станция Лаймхаус приподнята на паре расходящихся виадуков, на каждом из которых расположена пара платформ - одна пара для c2c и одна - для Доклендского лёгкого метро.
Novotel London Excel is accessible via the Docklands Light Railway. Вы сможете добраться до отеля Novotel London Excel по линями "легкого" лондонского метро (Docklands Light Railway).
Line 10 - Turquoise: Formerly the southern part of the old São Paulo Railway, it is actually a continuation of the Line 7 - Ruby, and crosses the ABC Region. Линия 10 - нефритовая: ранее южная часть железных дорог Сан-Паулу, сейчас - продолжение линии 7 метро до региона ABC.
Railway, bus and coach, tramway, underground, taxi, ferry between Helsinki and Suomenlinna island: железные дороги, городские автобусы и автобусы дальнего следования, трамваи, метро, такси, паромные перевозки между Хельсинки и островом Суоменлинна:
For any locomotives, tenders, underground railway carriages, power cars or railway cranes consigned for transport on their own wheels, the consignor is to provide attendants in accordance with the provisions of annex 3. При перевозке локомотивов, тендеров, вагонов метро, моторных вагонов и железнодорожных кранов на своих осях отправитель обязан обеспечить их сопровождение в соответствии с положениями Приложения З.
Больше примеров...
Магистраль (примеров 24)
The railway lost its strategic importance, the number of trains on the road dropped sharply, and security was withdrawn from the tunnels and bridges. Магистраль потеряла своё стратегическое значение, количество пар поездов на дороге резко уменьшилось, с тоннелей и мостов была снята охрана.
They're asking for you from the Railway Hotel. Вам звонят из отеля "Магистраль".
The new railway line is forecast to carry an annual 40 million tonnes of freight. Новая железнодорожная магистраль, как предполагается, будет пропускать ежегодно 40 млн. т грузов.
The railway main line linking Baku with the Georgian ports of P'ot'i and Bat'umi has been provided with fibre-optic communication equipment. Железнодорожная магистраль, соединяющая Баку с портами Грузии Поти и Батуми, оснащена оптико-волоконной связью.
The transit will be through Russia, Kazakhstan and Uzbekistan bypassing Turkmenistan through the railway in 2009 Tashguzar-Boysun-Kumkurgan. Транзит будет осуществляться через территории России, Казахстана и Узбекистана, в обход Туркмении, через проложенную в 2009 году магистраль Ташгузар-Байсун-Кумкурган.
Больше примеров...
Railway (примеров 289)
The most famous Lartigue railway was the Listowel and Ballybunion Railway in Ireland. Одна из самых известных дорог, на которой он использовался, называлась Listowel and Ballybunion Railway.
The government invited the MTRC to build a train line, then known as the Lantau Airport Railway, to the airport. Власти пригласили MTRC (MTR Corporation) строить железнодорожную линию в аэропорт, тогда известную под именем Lantau Airport Railway.
The South Tynedale Railway based at Alston in Cumbria operates an 0-4-0 Henschel designed steam locomotive named for Thomas Edmondson on the 125th anniversary of his card ticket invention. На железной дороге South Tynedale Railway эксплуатируется паровоз компании Henschel (осевая формула 0-4-0), который носит имя Томаса Эдмондсона и назван в честь 125-летия изобретения им своего билета.
It was restored to the later British Railways livery in 2003, and No. 30777 can be seen at the Great Central Railway and on the railway network hauling mainline railtours as of 2010. В 2003 году ему снова вернули цвета British Railways и Nº 30777, направив в качестве действующего локомотива на историческую линию Great Central Railway.
The Southern Railway also undertook freight transfer by road, owning a fleet of goods vehicles providing a door-to-door delivery service. Southern Railway также занималась перевозкой грузов на автомобилях, имея хороший парк автомобилей, позволявший организовывать доставку от двери до двери.
Больше примеров...
Жд (примеров 7)
Also meeting/transfering to airport, railway and auto stations, transport service in city and region, individual approach. Встреча/доставка на авиа, жд и авто вокзалы, транспортные услуги по городу и области, индивидуальный подход.
The most significant consumers of the plant products are enterprises as follows: "Lukoil-Burenie" (Lukoil-Boring), "OrenburgtechServis Ltd.", Kuibyshev railway, "Burgaz", "Ukrtransnafta". Наиболее крупными потребителями продукции предприятия являются ООО "Лукойл-Бурение", ООО "Оренбургтехсервис", Куйбышевская ЖД, ДООО "Бургаз", ОАО "Укртранснафта".
"USO-1T" - scanning device for inspection of railway axles in compliance with the new STO RJD 1.11.002-2008, processes all testing zones during one passage and enables to build the tomography and determine the coordinates of the flawed area. 'УСО-1Т' - сканирующее устройство для контроля ЖД осей в соответствии с новым СТО РЖД 1.11.002-2008, за один проход обрабатывает все зоны контроля с возможностью построения томографии и определения координат дефектного участка.
So we could either take something long and make it a topic, like with the railway and the Hurtigruten, or we could take a topic and make it long. Мы могли либо взять что-то очень долгое и сделать его предметом трансляции, как, например, Бергенская ЖД и Хюртигрютен, или же взять тему и раскрыть её в полной мере.
So just a week after the Bergen Railway, we called the Hurtigruten company and we started planning for our next show. Уже неделю спустя после показа Бергенской ЖД, мы позвонили в компанию Хюртирютен и начали подготовку съёмок следующей передачи.
Больше примеров...
Железнодорожном транспорте (примеров 131)
Seminar on railway safety and speed increases Семинар "Безопасность на железнодорожном транспорте и увеличение скоростей движения"
The contribution of all railway bodies to the gross fixed capital formation of a country is equal to the total of their tangible investments less the balance between the purchase and sale of land. Вклад всех хозяйствующих субъектов на железнодорожном транспорте в валовые вложения в основной капитал страны равняется общему объему их инвестиций в материальные активы за вычетом разницы в цене покупки и продажи земли.
The Federal Ministry of Transport, Building and Housing has formed the Steering Committee on the Improvement of Safety in Rail Transport with representatives from the Ministry, the Federal Railway Office and Deutsche Bahn AG. Федеральное министерство транспорта, строительства и жилищного хозяйства сформировало Руководящий комитет по повышению безопасности на железнодорожном транспорте, в состав которого вошли представители министерства, Федерального управления железнодорожного транспорта и Немецких железных дорог.
The amount of available resources spent by a railway body in conjunction with an operation or service, or with a series of operations and services. Суммы имеющихся источников, расходуемые хозяйствующим субъектом на железнодорожном транспорте в связи с транспортной операцией или операцией по предоставлению услуг или с рядом транспортных операций и операций по предоставлению услуг.
The Railway Safety (Miscellaneous Provisions) Regulations will place new duties on railway operators to take measures to prevent collisions, derailments, accidents from moving trains and unauthorized access to the railway, and to provide adequate braking systems and means of communications on trains. Правила безопасности на железнодорожном транспорте (Различные положения) возлагают на железнодорожных операторов новые обязанности по предотвращению столкновений, схода с рельсов, происшествий, вызываемых движением поездов, и неразрешенного выхода на железные дороги, а также по обеспечению адекватных тормозных систем и средств связи на поездах.
Больше примеров...
Железнодорожников (примеров 32)
Returning to Moscow, he worked as an actor and director at the Theatre of the Central House of Railway Culture. Возвратившись в Москву, работал в Театре при Центральном Доме культуры железнодорожников в качестве актёра и режиссёра.
Since 1926 he worked on swamps draining, at the construction sites of the bridge over the Sozh river, and the Palace of Culture of Railway Workers, was a worker of the agricultural machinery plant "Gomselmash". С 1926 года работал на осушении болот, на стройке моста через Сож, Дворца культуры железнодорожников, рабочим завода сельскохозяйственного машиностроения «Гомсельмаш».
Railway and transport construction workers' union Профсоюз железнодорожников и транспортных строителей
The most important of the latter are: the Building and Industrial Workers' Union (125,139 members), the Swiss Trade Union for Industry, Construction and Services (106,638 members) and the Swiss Railway Workers' Federation (60,619 members). Среди последних наиболее крупными являются: Федерация рабочих строительства и промышленности (125139 членов), Швейцарская федерация рабочих промышленности, машиностроения и сферы услуг (106638 членов) и Швейцарская федерация железнодорожников (60619 членов).
The first museum of history of North Caucasus Railway opened on 4 November 1960 in a Community Center of railwaymen at Rostov-Glavny station. Музей истории Северо-Кавказской железной дороги открыт как народный музей во Дворце культуры железнодорожников на станции Ростов-Главный 4 ноября 1960 года.
Больше примеров...
Железнодорожники (примеров 12)
The wooden building of the station, station buildings, a few houses in which lived the railway - such were Baranavichy. Деревянное здание вокзала, станционные постройки, немногочисленные дома, в которых жили железнодорожники - такими были тогда Барановичи.
Let the authorities will be adequate, let the machines is reliable, let the dispatcher with the understanding will treat the work locomotive crews, let the health will be best, railway workers! Пусть начальство будет адекватнее, пусть техника будет надежнее, пусть диспетчера с пониманием станут относиться к работе локомотивных бригад, пусть здоровье не подводит Вас, железнодорожники!
They'll be found by railway men first thing. Железнодорожники найдут их сразу же.
If the railway folks will build extensive transport hubs at stations and terminals, then the metro folks will absorb the remaining areas. Если капитальные ТПУ у станций и вокзалов строят железнодорожники, то остальные площадки будут осваивать метрополитеновцы.
On 3 March, Serbian Railways staff attempted to establish operational control over a section of Kosovo's railway network in the municipality of Zveçan/Zvečan, in violation of a 2003 memorandum of understanding. З марта сербские железнодорожники попытались установить оперативный контроль над одним из участков косовской железнодорожной сети в муниципалитете Звекан/Звечан в нарушение положений меморандума о взаимопонимании от 2003 года.
Больше примеров...