Preferably one with some paint thinner and some rags? | Желательно такую, где есть растворитель для краски и какие-нибудь тряпки. |
Rock concerts, rags, sweets, cosmetics, film: | Рок-концерты, тряпки, сладости, косметика, кино: |
I tried using some wet rags and some towels to breathe through, but that just seemed to make it worse. | Я попытался дышать через мокрые тряпки и полотенца, но от этого, похоже, стало только хуже. |
He wore your rags, like his father before him, whose name was also Rory. | Он носил свои тряпки, как и его отец в своё время, которого также звали Рори. |
Since all of your cleaning rags were white, I knew that the fabric was deliberately chosen, and as I later realized, representative of the colors of the Ukrainian flag. | И так как остальные тряпки были белыми, я понял, что ткань была выбрана преднамеренно, и как я позже догадался, представляла цвета украинского флага. |
Now, please, go to the kitchen and take off those repellent rags! | Пожалуйста, сейчас же иди на кухню, И сними эти отвратительные лохмотья! |
Rags cannot hide her gentle grace. | Лохмотья не могут спрятать от меня ее восхитительные черты. |
The man was in rags. | Человек был одет в лохмотья. |
The lad can wear rags from now on. | Парень может и лохмотья поносить. |
The rags were unwrapped from a little girl whose body was massively burned. | Лохмотья были развёрнуты, и под ними оказалась маленькая девочка, чьё тельце было сильно обожжено. |
The characters are looking for someone when they find a seemingly decrepit woman in rags. | Люди ищут кого-то, когда они находят, казалось бы, ветхую женщину в лохмотьях. |
I had to work in the mill all day wearing nothing but rags, but it taught me something important. | Мне приходилось работать на мельнице весь день, ходила я в лохмотьях, но та жизнь научила меня кое-чему важному. |
I'm just a man in rags. | Я просто мужик в лохмотьях. |
Filthy and in rags! | Весь в грязи и лохмотьях! |
If not, should I bomb the North Korean Naval Command that sent my brother to sure death dressed in rags in a leaky boat? | мне взорвать северо-корейские военно-морские силы... что они отправили моего брата на верную смерть в лохмотьях и гнилой лодке? |
Cheap rags that cover the real you. | Дешёвое тряпьё, скрывающее настоящую тебя. |
Guess I'd better take off these dirty rags. | Похоже, мне лучше снять грязное тряпьё. |
On Genesis day, he... wrapped me in these rags, said they were ancient, from the time of Devarim, that they would protect me from the fire. | В день Генезиса... он завернул меня в это тряпьё, сказал, что оно древнее, времён Второзакония, и они защитят меня от огня. |
Fresh rags for our punisher. | Свежее тряпьё для палача. |
I hardly even know Rory, and what I do know about him is that he has several- thousand-year-old rags that he can mystically use to strangle me. | Я едва знаю Рори, но точно одно - у него есть старое тряпьё, которым он легко задушит меня. |
I'll see if I can find some rags. | Пойду взгляну, нет ли где тряпок. |
They did not have a ball, so they made one out of an old stocking and some rags. | У них не было мяча, так что они сделали его из старого чулка и тряпок. |
You got yourself a bunch of rags. | Тебе досталась куца тряпок. |
You know I get scared for things that like, don't make clowns with red noses, or like the rags they use to wipe down tables when you finish eating, like a chain restaurant. | Знаешь, я вот всяких глупостей боюсь типа клоунов с красными носами или тряпок, которыми протирают стол в забегаловке. |
Rags and gauze are not enough. | Бинтов и тряпок мало. |
In prison, they stuffed rags into our mouths. | В тюрьме нам затыкали рты тряпками. |
They started off by swabbing them with yellow, sort of, rags, and ask... | Они начали обтирать их жёлтыми тряпками и просили... |
Hidden beneath the rags in the cellar? | Скрытые под тряпками в подвале? |
The music's coming from that upper window, the one with the white rags hanging out over the ledge. | Музыка идет из верхнего окна, одного с белыми тряпками развешанными над выступом. |
Mr. Butler, you wouldn't happen to know anything about a bag full of rags we recovered from a dumpster behind a restaurant on east 23rd, would you? | Мистер Батлер, вы случайно не знаете ничего о сумке с тряпками, которую мы нашли в мусорке за рестораном на Ист 23? |
Applicability: Cloths or rags are transported in bulk, for example for cleaning purposes. | Применимость: Обтирочное тряпье или ветошь перевозятся в больших количествах, например для целей чистки. |
(c) "Other oily or greasy waste": used filters (used oil and air filters), used rags (soiled rags and engine waste), containers (empty, soiled receptacles) and packagings. | с) "Прочие отходы, содержащие масло или смазочные материалы": использованные фильтры (использованные масляные и воздушные фильтры), использованная ветошь (загрязненная ветошь и обтирные концы), емкости (пустые, незачищенные емкости), упаковочные материалы. |
First they use men, then get rid of them like old rags | Используют мужчин, чтобы потом выбросить их, как ненужную ветошь! |
(c) "oily and greasy waste occurring from the operation of the vessel": used oil, bilge water and other oily and greasy waste such as used grease, used filters, used rags, containers and receptacles for such wastes; | с) "маслосодержащие отходы, образующиеся при эксплуатации судна": отработанные масла, подсланевые воды и прочие маслосодержащие отходы, такие как отработавшая консистентная смазка, отработавшие фильтры, промасленная ветошь, контейнеры и резервуары с этими отходами; |
Used rags: rags and fabrics used on board for cleaning and soaked with oil or grease. | Использованная ветошь: пропитанные маслами или смазочными материалами тряпки и ветошь, использованные на борту для зачистки. |
Kono, find me some rags. | Коно, найди мне какого-нибудь тряпья. |
If there be rags enough, he will know her name | Если будет достаточно тряпья, он будет знать ее имя. |
Without the rags, I'm a liability and one the team can't risk, not with Prometheus out there. OK. | Без тряпья, я бесполезен, а команда не может рисковать, не когда тут Прометей. |
Get some rags, guys! | Принесите тряпья, парни! |
Silks for rags, kindness instead of riches, limitless food instead of hunger. | Вместо тряпья - шелка, богатый стол и приятная компания. |
We did a search for clothes, but besides a kid's dirty t-shirt, a pile of rags and a catcher's mitt... | Одежду искали, но кроме грязной детской футболки, кучи лохмотьев и перчатки ловца... |
Where's this pile of rags? | Где эта куча лохмотьев? |
You said you can't afford a new dress, but I can't make anything out of these rags that you could wear at the Marquis Landervillette's ball. | Вы сказали, что не можете позволить себе новое платье... но я ничего не смогу сделать из этих лохмотьев... которые Вы хотели надеть на бал маркиза д'Андервилье. |
Side effect of wearing haunted rags, I guess, so I figured I'd train. | Побочный эффект от ношения заколдованных лохмотьев, полагаю. |
And on the first day at Simikot in Humla, far west of Nepal, the most impoverished region of Nepal, an old man came in clutching a bundle of rags. | И в первый день пребывания в Симикоте в Хумле, что в дальней западной части Непала, самой бедной части Непала, появился старый человек, прижимая к себе груду лохмотьев. |
So be it, let me rot in Macedonian rags, Rather than shine in eastern pomp. | Лучше уж я сгнию в македонских обносках, чем буду сиять в восточной роскоши. |
I, in my finery, they in their rags, I can treat 'em like rats. | Я в своём наряде, а они в обносках, и я могу обращаться с ними как с грязью. |
Just some guy in rags. | Только хмырь какой-то в обносках. |
Mother I don't see why... everybody else seems to have such nice things to wear... and I always end up in these old rags. | Не понимаю, почему... всем, кроме меня, есть что надеть... а я всегда должна ходить в этих обносках. |
Apu needs new clothes; he's going to school in rags | Апу не хватает одежды, он бегает в школу в последних обносках. |
A girl escaped with gypsies, with rags, | Сбежала дивчина с цыганами, отребьем, |
she's watering the horses with the boys, the boys, the gypsies, the gypsies, the guitars, the rags, the blackberries. | И купает коней с парнями, с парнями, цыганами, С цыганами, с гитарами, с отребьем, с ежевикой |
With gypsies, with rags. | "С цыганами, с отребьем..." |
Go for her throat, Rags. | Вцепись ей в глотку, Рэгс. |
Where's Rags going to sleep? | Где Рэгс будет спать? |
Rags, get in here. | Рэгс, иди сюда. |
Rags, get her. | Рэгс, взять ее. |
Come on, Rags. | Давай, Рэгс. Убей. |
What, the tear, the photo, Mr. Rags? | Что именно? Слезы, фото, Лоскуток? |
I know, Mr. Rags! | Да, мистер Лоскуток! |
And there's Mr. Rags! | И ещё Мистер Лоскуток! |
Our readers like nothing better than a true tale of rags to riches. | Нашим читателям ничто так не нравится, как истории "из грязи в князи". |
From rags to raja. | Из грязи в князи. |
Went from rags to riches, from orphan to union president? | Из грязи в князи, из сироты в президента союза? |
Filthy and in rags! | Весь в грязи и лохмотьях! |
According to some, they boil down to just these - the quest, rags to riches, comedy, tragedy, rebirth, overcoming the monster, voyage and return. | Согласно некоторым сюжеты сводятся к следующим типам: поиски, из грязи в князи, комедия, трагедия, перерождение, победа над чудовищем, путешествие и возвращение. |