Английский - русский
Перевод слова Racial

Перевод racial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расовый (примеров 112)
He was then repeatedly punched on his face and body and subjected to racial slurs. Затем его неоднократно были кулаками по лицу и туловищу и подвергали унижениям, носившим расовый характер.
Ground for the complaint: racial conflict in a specific geographical area - possible mediation. Мотивы жалобы: расовый конфликт в конкретном географическом районе - возможно посредничество.
As a remedy, courts ordered the racial integration of school districts within individual cities, sometimes requiring the racial composition of each individual school in the district to reflect the composition of the district as a whole. Как средство, суд обязал расовой интеграции школьных округов в рамках отдельных городов, иногда требуя расовый состав каждой конкретной школы в районе, чтобы отражать состав округа в целом.
This was an attempt to resolve the racial issue, since the races had no recognition as such but merged to form a unique people of a hundred subtle tones over whom racial prejudice had no hold. Предполагалось таким образом решить расовый вопрос, при этом расы как таковые не имели права на существование, но были объединены в единый народ с множеством оттенков кожи, свободный от влияния каких-либо расовых предрассудков.
In March 1993, the Georgia Supreme Court also upheld Davis's conviction and sentence, ruling that the judge had correctly refused to change trial site and that the racial composition of the jury did not deny his rights. В марте 1993 года Верховный суд штата Джорджия ещё раз подтвердил приговор Дэвису, постановив, что судья правильно отказался изменить место проведения (англ.)русск. суда, и что расовый состав жюри не повлиял на права Дэвиса.
Больше примеров...
Расистских (примеров 79)
Recalls the negative influence of right-wing, neo-fascist, nationalist and racial ideologies on young people, and calls for special measures to eliminate it; Напоминает о негативном влиянии правых, неофашистских, националистических и расистских идеологий на молодых людей и призывает к принятию специальных мер для их искоренения;
Your knowledge of racial slurs is quite extensive Расистских оскорблений много ты знаешь
Every effort would also be made to encourage the revision of textbooks with a view to eliminating racial, ethnic, religious and cultural stereotypes. Будут поощряться усилия по пересмотру содержания учебников на предмет искоренения расистских, этических, религиозных или культурных стереотипов.
A task force on racial and violent crimes had established that everyone benefited from anti-racist policing. Была создана Целевая группа по расовым и насильственным преступлениям, чтобы все могли воспользоваться защитой полиции от расистских проявлений.
In the Convention, racism is referred to only in the context of "racist doctrines and practices" in the preamble, a phrase closely linked to the condemnation in article 4 of dissemination of ideas of racial superiority. В Конвенции о расизме говорится только в контексте "расистских теорий и практики" в преамбуле - слова, непосредственно связанные с содержащимся в статье 4 осуждением распространения идей, основанных на расовом превосходстве.
Больше примеров...
Признаку расы (примеров 99)
Complaints of racial or ethnic discrimination were handled through conciliation proceedings. Жалобы, касающиеся дискриминации по признаку расы или этнического происхождения, рассматриваются в рамках процедуры примирения.
The CHAIRMAN said that when the question was one of discrimination against women on racial or ethnic grounds, the Committee was clearly competent to raise the matter with States parties. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в тех случаях, когда речь идет о дискриминации в отношении женщин по признаку расы или этнического происхождения, Комитет, несомненно, компетентен затрагивать этот вопрос с государствами-участниками.
The fruit of those efforts, was a united and democratic South Africa, without racial distinctions. Результатом этих усилий стало создание единой и демократической Южной Африки, в которой не проводится различий по признаку расы.
The Government of Kenya largely treats all foreigners equally including refugees and asylum-seekers of different nationalities due to this principle of non-discrimination on racial grounds. Правительство Кении в основном предоставляет равное обращение всем иностранцам, включая беженцев и просителей убежища различных национальностей, исходя из принципа недискриминации по признаку расы.
The Western Australian Equal Opportunity Act 1984 (amended 1988 and 1992) makes discrimination on the grounds of race discrimination and racial harassment unlawful. Закон Западной Австралии о равных возможностях 1984 года (с внесенными в него поправками в 1988 и 1992 годах) запрещает дискриминацию и преследование по признаку расы.
Больше примеров...
Расистского (примеров 77)
The legislation increases the maximum sentence available for certain specified violent offences where racial aggravation is proven. Это законодательство усилило максимальное наказание за определенные виды насильственных преступлений, если имеется доказательство отягчающих обстоятельств расистского характера.
While commending the continuous efforts made by the Federal Commission against Racism to combat anti-Semitism, racism and xenophobia, it notes that the Commission does not have the power to initiate legal action to combat racial incitement and discrimination. Одобряя неуклонные усилия Федеральной комиссии против расизма по пресечению антисемитизма, расизма и ксенофобии, он отмечает, что Комиссия не располагает полномочиями предпринимать юридические действия в целях пресечения расистского подстрекательства и дискриминации.
However, since in the United States only acts of racial violence and not racist remarks were punishable by law, the chances of successful prosecution for racist propaganda, in particular via the Internet, were very limited. Учитывая, что в Соединенных Штатах по закону наказуемы только акты расистского насилия, а не расистские высказывания, возможности преследования за расистскую пропаганду, в частности в Интернете, очень ограничены.
Illegal settlements continued to be built in the Occupied Territories along plainly racial and religious lines, in order to alter the demographic situation on the ground. На оккупированных территориях продолжается строительство незаконных поселений вдоль разделительных линий, при проведении которых учитывались религиозная принадлежность и соображения расистского характера, нацеленные на изменение демографической ситуации в определенных районах.
As Mr. Banton had observed, the Norwegian Government apparently failed to appreciate that racist organizations, propaganda and statements generated racial prejudice and racist attitudes which led to offences. Как отметил г-н Бентон, норвежское правительство, по-видимому, не отдает себе отчета в том, что эти организации, их пропаганда и заявления расистского толка порождают расовые предрассудки и взгляды, которые перерастают в противоправные деяния.
Больше примеров...
Расистские (примеров 73)
I understand I've made hundreds of deadly enemies by shouting racial taunts up at the jailhouse windows. Я знаю, что нажил себе сотни смертельных врагов, когда выкрикивал расистские оскорбления под окнами тюрьмы.
Have you ever used a racial slur in describing an African-American? Вы когда-либо использовали расистские оскорбления в описании афроамериканцев?
He regretted the fact that no legislation had been drafted or implemented in Trinidad and Tobago declaring racial organizations illegal or forbidden (para. 47). Г-н де Гутт сожалеет, что Тринидад и Тобаго не разрабатывал и не применял законодательства, провозглашающего незаконными или запрещенными расистские организации (пункт 47).
Also, judges and litigants were not permitted to appeal to racial prejudice or rely improperly on race in making arguments, which constituted grounds for declaring a mistrial. Кроме того, судьи и стороны судебного разбирательства не должны поощрять расистские предрассудки или использовать аргументы с расистской окраской под угрозой прекращения судебного разбирательства.
Members of the Committee expressed concern over the preponderant number of young people among those convicted of racist acts, and the large number of young people in France who supported ultra-nationalist politicians who advocated racial and ethnic intolerance. Члены Комитета выразили обеспокоенность относительно преобладания среди осужденных за расистские деяния лиц молодого возраста, а также относительно того, что во Франции большое число молодых людей поддерживают политиков ультранационалистического толка, выступающих с позиций расовой и этнической нетерпимости.
Больше примеров...
Рас (примеров 83)
RSLs are expected to comply with the Code of Practice in the field of housing published by the Commission for Racial Equality. ЗАСЖ обязаны соблюдать Правила деятельности в области жилья, опубликованные Комиссией по вопросам равенства рас.
The fusion of these diverse racial elements over centuries has meant that Indian society is neither racially nor ethnically homogenous. Из-за многовекового процесса слияния различных рас индийское общество стало неоднородным в расовом и этническом плане.
This new population substratum, which emerged in the shadow of rebellion, eventually favoured the merger of all the racial factors that make up the demographic profile of the island. С появлением этого склонного к бунтарству слоя населения произошло дальнейшее смешение представителей различных рас, что оказало влияние на демографическую структуру населения на острове.
Moreover, also unlike other Central American countries with territories large enough to permit their inhabitants to move around easily and support themselves, the population of El Salvador has had to keep to a restricted area, which has encouraged and increased racial mixing. Кроме того, в отличие от остальных центрально-американских стран, где протяженность государственных границ является фактором, способствующим свободному перемещению и притоку/оттоку их жителей, Сальвадору не приходилось сталкиваться с подобными проблемами, вследствие чего имело место смешение рас и, как следствие, рост численности метисов.
The Infant and Junior School also uses Key Stage Assemblies as a means of promoting racial tolerance and understanding. В школе для малолетних детей и детей младшего школьного возраста в качестве одного из средств содействия расовой терпимости и взаимопониманию между представителями разных рас используются также занятия в форме свободного обсуждения различных вопросов.
Больше примеров...
Межрасовых (примеров 70)
Immigration Service officers engaged in law enforcement work and in the detention of persons held under the Immigration Act 1971 receive training in the extent and proper exercise of their powers and in racial awareness. Сотрудники Иммиграционной службы, занимающиеся правоохранительной деятельностью и имеющие отношение к содержанию лиц под стражей в соответствии с Законом об иммиграции 1971 года, проходят курсы подготовки, на которых они изучают круг и процедуру надлежащего осуществления своих полномочий, а также проблемы межрасовых отношений.
Since its endowment, the foundation has undertaken a number of initiatives across Canada that focus on public education to dispel myths, to oppose stereotypical portrayals, and to present positive images of racial minorities and Aboriginal peoples. Со времени своего создания Фонд предпринял ряд инициатив в области просветительской деятельности в Канаде в целях опровержения ложных представлений, отказа от стереотипных образов и создания позитивного имиджа межрасовых меньшинств и коренных народов.
The Department of Justice promotes the goals of article 2 (1) (e) through active involvement in communities beset by either actual or potential destructive racial conflict. Министерство юстиции содействует осуществлению целей, закрепленных в пункте 1 е) статьи 2, путем активного вмешательства в жизнь общин, которые стоят перед проблемой разрушительных межрасовых конфликтов или где есть угроза их возникновения.
Further to its adoption of the Declaration on Ethnic and Race Relations in 1986, the Government of Quebec has undertaken to disseminate the content of this declaration in various public forums, with a view to promoting favourable attitudes towards ethnic, racial and cultural diversity. После принятия правительством Квебека в 1986 году Декларации о межэтнических и межрасовых отношениях правительство организовало ее распространение в различных общественных местах с целью способствовать позитивному отношению к этническому, расовому и культурному многообразию.
Even though there had been considerable progress in race relations, one had to recognize that certain problems persisted and that much remained to be done to completely eliminate racial and ethnic discrimination in the country. Несмотря на то, что удалось достигнуть значительного прогресса в области межрасовых отношений, следует признать, что ряд проблем остается и что предстоит еще многое сделать, чтобы полностью ликвидировать в стране расовую и этническую дискриминацию.
Больше примеров...
Расистской (примеров 40)
The freedom of the mass media was accorded constitutional protection, but legislation also existed to counter racial agitation and other crimes against the freedom of expression. Свобода средств массовой информации пользуется конституционной защитой, но имеется также законодательство для борьбы с расистской пропагандой и другими преступлениями против свободы выражения убеждений.
It is also concerned about the phenomenon of dissemination of racism and racial discourse in the media, including through the Internet (arts. 2 and 4). Кроме того, он выражает обеспокоенность в связи с таким явлением, как распространение расизма и расистской риторики в средствах массовой информации, включая Интернет (статьи 2 и 4).
The statistics given in paragraph 91 were unrepresentative, since they covered hostile action in general and might include acts which were not motivated by racism, or on the contrary might not take account of all offences prompted by racial intolerance. Статистические данные, приведенные в пункте 91, не являются представительными, потому что они охватывают враждебные действия в целом и могут включать акты, которые не вызывались расистскими мотивами или, напротив, могли не принимать во внимание все правонарушения, которые вызывались расистской нетерпимостью.
In that context, the positive role that freedom of expression can play in promoting democracy and combating racist and xenophobic ideologies based on racial superiority should be stressed. В этом контексте следует подчеркнуть позитивную роль, которую может играть свобода выражения мнений в укреплении демократии и борьбе с расистской и ксенофобской идеологией, основанной на расовом превосходстве.
It is not, however, an offence to disseminate ideas based on racial superiority or hatred or to provide assistance to racist activities, including the financing thereof. Не является, однако, правонарушением распространение идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, или предоставлении помощи для проведения расистской деятельности, включая ее финансирование.
Больше примеров...
Межрасовой (примеров 25)
These outlets give overseas audiences direct access to experts and policy makers in the United States responsible for issues related to racial and ethnic diversity. Эти передачи позволяют зарубежным слушателям напрямую знакомиться с мнениями экспертов и политиков в Соединенных Штатах, занимающихся межрасовой проблематикой.
It commended Malaysia for reducing poverty drastically and lessening inequalities in income and education while achieving rapid economic growth and maintaining racial harmony. Она дала высокую оценку Малайзии в связи с радикальным сокращением масштабов нищеты и снижением уровня неравенства в доходах и образовании при одновременном достижении высоких темпов экономического роста и поддержании межрасовой гармонии.
He also asked whether the courts of the State party had already invoked the Code of Administrative Offences in order to punish acts that incited racial tension. Он также хотел бы знать, ссылались ли суды государства-участника на Кодекс об административных правонарушениях при назначении наказаний за действия, способствующие нагнетанию межрасовой напряженности.
Mr. HERNDL asked whether section 131 of the Human Rights Act 1993, which made incitement to racial disharmony an offence, was still in force, given that the Act had been amended in 2001. Г-н ХЕРНДЛЬ спрашивает, действует ли по-прежнему статья 131 Закона 1993 года о правах человека, согласно которой подстрекательство к межрасовой вражде является правонарушением, учитывая, что в 2001 году этот закон был изменен.
She asked whether the most recent plan contained measures designed to alleviate the effects of racial tensions on women and to reach out to vulnerable women living in remote hinterland communities. Оратор спрашивает, включает ли последний по времени план меры, направленные на смягчение воздействия межрасовой напряженности на женщин и на то, чтобы охватить уязвимых женщин в отдаленных общинах в глубине страны.
Больше примеров...
Расизма (примеров 219)
Radio and newspapers broadcast and carry articles espousing the undesirability of racism and racial practices. Радиостанции и газеты передают и публикуют материалы, пропагандирующие неприемлемость расизма и связанной с расизмом практики.
Besides social, economic, political and educational marginalization, manifestations of racism include considerable racial violence ranging from death threats to outright murder. Проявления расизма не только приводят к социальной, экономической, политической и образовательной маргинализации, но и сопряжены с мотивированными расизмом серьезными актами насилия, варьирующимися от угроз расправы до прямых убийств.
The Committee noted the desire of the State party, as evidenced by the ongoing review of the operation of the police services and judicial institutions, to implement a more active policy for prosecuting racial offences. В этой связи Комитет отметил, что государство-участник стремится, в рамках проводимой реформы органов полиции и учреждений судебной системы, проводить более активную политику преследования преступлений, совершаемых на почве расизма.
The Bahamas does not support the financing of any racist activities, and expects that all persons and institutions would seek to act in accordance with the provision of the Constitution regarding racism, and avoid any financing of racial activity. Багамские Острова выступают против финансирования любой расистской деятельности и ожидают, что все лица и учреждения будут стремиться действовать в соответствии с положением Конституции, посвященным вопросам расизма, и избегать финансирования в любой форме расистской деятельности.
The Durban Declaration recognizes the "negative economic, social and cultural consequences of racism" (para. 19) and notes that the effects of globalization could aggravate poverty along racial lines (para. 11). Дурбанская декларация признает "отрицательные экономические, социальные и культурные последствия расизма" и отмечает, что последствия глобализации "способны усугубить... нищету... по расовому признаку" (пункты 11 и 19).
Больше примеров...
Расистским (примеров 18)
I believe it had a racial bent to it. Кажется, она была с расистским душком.
Mr. Musayev (Azerbaijan) said that greater attention should be paid to the persistence of racial prejudice and negative stereotypes, hate speech by public officials and the media, and violent attacks on groups with a view to creating ethnically homogenous societies. Г-н Мусаев (Азербайджан) говорит, что следует уделять больше внимания сохраняющимся расистским предрассудкам и негативным стереотипам, разжигающим ксенофобские настроения заявлениям государственных должностных лиц и средств массовой информации и актам насилия, совершаемым в отношении определенных групп с целью создания этнически однородного общества.
On that date, the author claims that he was visited by the police officer on an inquiry concerning an alleged violation of transport regulations, and that the officer addressed him with a raw racial epithet that needs no translation. Автор утверждает, что в тот день к нему пришел полицейский для расследования предполагаемого нарушения дорожных правил и что этот полицейский обратился к нему с грубым расистским эпитетом, не нуждающимся в переводе.
He received racial abuse from fans in the country, later saying "Coming from London, where nobody would disrespect me, this was just brazen". В Литве он часто подвергался расистским оскорблениям, о чём говорил следующее: Поскольку я родом из Лондона, где меня никто бы не оскорблял, для меня эти вещи были откровенной наглостью.
The Irish police force had a Racial and Intercultural Office and 145 ethnic liaison officers; it had also developed a working definition of a racist crime. В структуре ирландской полиции имеется Управление по расовым и межкультурным отношениям, а также 145 сотрудников по связям с этническими общинами; она также разработала рабочее определение "преступления, совершенного по расистским мотивам".
Больше примеров...
Расистский (примеров 17)
The Tribunal also has the authority to provide compensation where allegations of a racial nature are proven to its satisfaction. Трибунал также уполномочен обеспечивать компенсацию в тех случаях, когда убедительно для суда был доказан расистский характер представленных заявлений.
It's not racial, it's descriptive. Он не расистский, оно наглядный.
He tried racial humour. Он попробовал расистский юмор.
A new section has been added to article 79 of the Criminal Code, formalizing racist motive as a criterion for judicial sentencing and making the perpetration of acts motivated by, among other things, national, racial or religious hatred an aggravating circumstance. В статью 79 Уголовного кодекса добавлен новый раздел, закрепляющий расистский мотив преступления в качестве одного из критериев для вынесения судебного приговора и устанавливающий в качестве отягчающего обстоятельства при совершении деяний их мотивированность, среди прочего, национальной, расовой или религиозной ненавистью.
That optimistic view contradicted the conclusions of a study conducted by a British organization, the Commission on Racial Equality, on Frankfurt, Lyons and Rome, which showed that racist crimes or acts of aggression were rarely reported to the police by the victims themselves. Этому оптимистическому взгляду он хотел бы противопоставить выводы исследования одной из британских организаций - Комиссии по вопросам расового равенства - которое касается Франкфурта, Лиона и Рима и из которого следует, что сами пострадавшие редко сообщают в полицию о преступлениях или нападениях, имеющих расистский характер.
Больше примеров...
Расистскими (примеров 16)
Advice and support in overcoming homelessness and racial harassment. оказание консультативных услуг и помощи в борьбе с бездомностью и расистскими нападками;
Some members saw fit to emphasize that while a law that prohibits denial of "historical truths" is problematical, use of such a law in cases involving racial incitement is legitimate. Некоторые члены сочли целесообразным подчеркнуть, что, хотя сам по себе закон, запрещающий отрицание "исторических фактов", вызывает вопросы, использование такого закона в случаях, связанных с расистскими выступлениями, является правомерным.
However, the Interim Government has discontinued the Blue Print programmes and Affirmative Action for Fijians and Rotumans citing it as racial. Однако Временное правительство закрыло программы в рамках Плана действий и Программу позитивных действий в отношении фиджийцев и ротуманцев, признав их расистскими.
Her oral presentation would focus on the legislative framework for mainstreaming racial equality in Government, immigration and asylum, and policing and racist crime. Ее устный доклад будет сосредоточен на законодательных рамках обеспечения приоритетности вопроса о расовом равенстве в правительственной сфере, в области иммиграции и предоставления убежища, в полицейских силах и при борьбе с расистскими преступлениями.
With a view to promoting understanding, tolerance and friendship among nations and racial or ethnic groups, and combating racial prejudices, the Government included new subjects, as follows, in the elementary and high school curricula: В целях поощрения понимания, терпимости и дружбы между народами и расовыми или этническими группами и борьбы с расистскими предрассудками правительство включило следующие новые предметы в учебные программы начальных и средних школ:
Больше примеров...
Расистскую (примеров 18)
His witness was failing, so Johnnie threw a racial stink bomb to deflect attention. Его свидетель не справлялся, и Джонни запустил расистскую бомбу-вонючку, чтобы перенаправить внимание.
Calls for the replacement of the present racial education system with a non-racial education system; призывает заменить существующую расистскую систему образования нерасистской системой образования;
The prosecution of racially motivated crimes was difficult, since it was often hard to prove that they had been prompted by racism and judges were sometimes unable to identify racial elements of behaviour. Преследование за преступления на расовой почве оказалось делом нелегким, поскольку нередко трудно доказать их расистскую мотивацию, и судьи иногда не в состоянии выявлять расовые элементы поведения.
However, since in the United States only acts of racial violence and not racist remarks were punishable by law, the chances of successful prosecution for racist propaganda, in particular via the Internet, were very limited. Учитывая, что в Соединенных Штатах по закону наказуемы только акты расистского насилия, а не расистские высказывания, возможности преследования за расистскую пропаганду, в частности в Интернете, очень ограничены.
Intensify efforts to combat the dissemination of ideas based on the racial superiority through Internet, as well as other media including racist speech by political parties (Poland); 98.45 активизировать усилия по борьбе с распространением в Интернете и других средствах массовой информации идей, основанных на расовом превосходстве, включая расистскую риторику политических партий (Польша);
Больше примеров...