Английский - русский
Перевод слова Publicly

Перевод publicly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Публично (примеров 2483)
And Colum chose to risk looking weak, publicly changing his position, because peace was more important than custom. Колум предпочел рискнуть показаться слабым, публично изменив свою точку зрения, потому что мир значил намного больше, чем традиции.
I mean, she has embarrassed you publicly, and she recently harangued you on your own set. Она унизила вас публично, и недавно устроила сцену на съемочной площадке.
Religious sites were also under threat and, in India, it had been publicly announced that if 3,000 mosques were not handed over to the majority religious community they would be razed to the ground in order to erect temples. Места отправления религиозного культа также находятся под угрозой, и в Индии было публично объявлено, что если 3000 мечетей не будут переданы религиозному большинству, то они будут снесены и на их месте будут возведены храмы.
I publicly declare once again: Еще раз публично заявляю:
Mr. Kapembwa (Zambia) said that the report had offered few explanations for violence against women simply because there had been resistance to discussing such issues publicly when it was being compiled. Г-н Капембва (Замбия) говорит, что в докладе указаны лишь некоторые факторы, приводящие к насилию в отношении женщин, только потому, что в процессе его подготовки имело место нежелание обсуждать эти вопросы публично.
Больше примеров...
Открыто (примеров 384)
Neighbours reported that she had regularly and publicly complained about the living situation and political climate in the Democratic People's Republic of Korea. Соседи сообщили о том, что она постоянно открыто жаловалась на условия жизни и политический климат в Корейской Народно-Демократической Республике.
They are well organized and funded and have publicly expressed their intent to violently oppose the Transitional Federal Government and any international supporters that may provide military support inside Somalia. Они хорошо организованы и хорошо финансируются и открыто выражают свое намерение использовать насильственные методы для противодействия переходному федеральному правительству Сомали и любым его международным сторонникам, которые могут оказывать ему военную поддержку на территории страны.
The President has publicly favoured negotiations on condition that the rebels give up violence, while the Prime Minister has expressed opposition to any negotiation with groups such as CNDD and has invited the Tutsi community to arm itself. Президент открыто высказался за переговоры при условии, что повстанцы откажутся от насилия, тогда как премьер-министр заявил, что он против любых переговоров с такими группами, как НСЗД, и призвал общину тутси вооружаться.
With regard to Japan's position on Security Council reform, as we have publicly stated many times at the United Nations and in other forums, and as is well known, Japan stands ready to contribute actively and constructively to international peace and security at any time. Что же касается позиции Японии в отношении реформы Совета Безопасности, то, как всем хорошо известно, мы уже неоднократно открыто заявляли и в Организации Объединенных Наций, и на других форумах, что Япония всегда готова активно и конструктивно содействовать укреплению международного мира и безопасности.
· Although index-fund investments are important compared to the positions of other futures participants, their behavior is predictable, as they publicly announce both their commodity portfolio and the timing of their transactions; · Несмотря на то, что индексные фонды занимают более важное положение по сравнению с другими участниками фьючерсных сделок, их поведение предсказуемо, т.к. они открыто объявляют и свое товарное портфолио, и период совершения сделок.
Больше примеров...
Открытый (примеров 17)
The Special Committee once again urges the Secretary-General to display the Dag Hammarskjöld Medal permanently and publicly, along with a memorial book commemorating those who have fallen in the service of peace in United Nations peacekeeping missions. Специальный комитет вновь настоятельно призывает Генерального секретаря организовать постоянный и открытый для публики стенд, где эта медаль была бы выставлена рядом с памятной книгой, в которую будут вписаны имена павших за дело мира в составе миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Such a relationship is frequently based on political allegiance and is not always publicly known. Подобные отношения, нередко основанные на политической лояльности, не всегда носят открытый характер.
Decisions over resources allocation cannot be made behind closed doors, but publicly and openly, with due attention to civil society's demands. Решения о выделении ресурсов не могут приниматься за закрытыми дверьми, они должны носить публичный и открытый характер и должным образом отражать требования гражданского общества.
As a result, the first public competition for admission had been withdrawn and a revised one incorporating the requested conditions announced publicly. В результате этого первый открытый конкурс для поступления в колледж был отменен и были объявлены пересмотренные требования о приеме, соответствующие указанным положениям.
These manuals are available publicly through the OIOS website to increase transparency and enhance understanding of the work of OIOS. В целях повышения гласности и лучшего понимания работы УСВН эти руководства помещены в открытый доступ на веб-сайте УСВН.
Больше примеров...
Государственных (примеров 148)
In addition, the Government of Haiti has publicly declared its vision for decentralizing and de-concentrating State functions and structures. Кроме того, правительство Гаити публично провозгласила политику децентрализации и разукрупнения государственных учреждений и структур.
Applications for licences will be dealt with once the complex issues relating to publicly owned fuel companies, as well as legal and economic aspects of the issuance of licences, are resolved. Рассмотрение заявок на выдачу лицензий будет осуществляться после того как будут решены сложные вопросы, касающиеся государственных топливных компаний, а также юридические и экономические аспекты выдачи лицензий.
Under article 44 of the Constitution, a citizen is entitled to publicly criticize the work of State and other authorities and organizations and officials, to submit to them representations, petitions and proposals and to receive an answer upon request. Согласно статье 44 Конституции, гражданин имеет право публично критиковать работу государственных органов и прочих учреждений и организаций и должностных лиц, обращаться к ним с заявлениями, ходатайствами и предложениями и получать на них ответ.
However, as the cost of installation and maintenance of such networks are relatively high, they have been using soft-ware based networks established over publicly owned networks, which route a call between various locations as if it were on a private network. Однако, поскольку затраты на создание и эксплуатацию таких сетей довольно высоки, они идут по пути использования сетей программного обеспечения, создаваемых на базе государственных сетей и позволяющих назначать маршрут вызова так, как если бы речь шла о частной сети.
Of the 238 projects listed in the table, 40 per cent are concessions and roughly one third greenfield investments; fewer than 10 per cent represent divestitures of publicly owned enterprises. Из 238 проектов, приведенных в таблице, 40 процентов приходятся на концессии, а примерно одна треть - на инвестиции в новые предприятия; менее 10 процентов приходятся на передачу активов путем продажи акций государственных предприятий.
Больше примеров...
Государством (примеров 122)
In other words, they would benefit from the publicly financed programs that the Tea Party's sponsors wish to abolish. Иными словами, они выиграют от финансируемых государством программ, которые спонсоры «Чайной партии» хотели бы отменить.
It is particularly important that the police be publicly empowered to carry out their responsibilities in maintaining law and order, including by bringing perpetrators of human rights violations to justice. Крайне важно, чтобы полиция была уполномочена государством выполнять свои обязанности по поддержанию правопорядка, в том числе отдавать под суд лиц, виновных в нарушениях прав человека.
Both categories of entitled persons enjoy the right to receive publicly financed benefits in kind. Обе категории соответствующих лиц пользуются правом на получение натуральных пособий, финансируемых государством.
Of those found guilty, defendants represented by publicly financed attorneys were incarcerated at a higher rate than those who paid for their own legal representation, but on average, sentence lengths were shorter for those with publicly-financed attorneys than those who hired counsel. Среди признанных виновными лиц ответчики, которых защищали предоставленные государством адвокаты, попадали в тюрьму чаще, чем лица, сами платившие своим адвокатам, однако продолжительность тюремного заключения первых в среднем была меньше.
In general, the urban renewal strategy has developed from concentration on limited areas to more widespread work, in which publicly subsidized urban renewal is used as a catalyst and locomotive in a larger urban policy effort. В целом стратегия реконструкции городов уже не предусматривает, как ранее, выполнения сконцентрированной работы в узких областях, а направлена на осуществление более широкомасштабной деятельности, при которой субсидируемая государством реконструкция городов используется в качестве каталитического и движущего фактора в рамках решения более крупных задач городской политики.
Больше примеров...
Официально (примеров 169)
They are obliged to come together, accompanied by 2 witnesses, to the city hall headquarters, to express their consent in person and publicly before the civil status officer. Они обязаны явиться в сопровождении двух свидетелей на церемонию в здание городского управления и лично и официально заявить о своем согласии в присутствии сотрудника органа регистрации гражданского состояния.
That makes it imperative that the Security Council, which is entrusted with the maintenance of international peace and security, publicly voice its condemnation of the attacks and demand that they cease immediately. В этой связи возникает настоятельная необходимость в том, чтобы Совет Безопасности, который уполномочен заниматься поддержанием международного мира и безопасности, официально выразил свое осуждение этих нападений и потребовал их незамедлительного прекращения.
They did so very publicly. Причем, объявил это вполне официально.
The publicly appointed expert will be of great help with his special education and his impartial opinion to resolve conflicts and tensions between neighbors, constructor and constructing contractor. Официально назначенный и принесший присягу эксперт квалифицировано и беспристрастно выражает свое особое мнение. В итоге экспертиза с освидетельствованием устанавливает спокойную атмосферу между владельцами прилегающей застройки и фирмой производящей строительные работы.
These provocations were officially reported by the Cuban Government to the United States Government, but they were also revealed publicly and ostentatiously in the news media in Florida by the very people who had carried them out. Правительство Кубы официально уведомило об этом Соединенные Штаты; кроме того, сами организаторы этой провокации публично похвастались об этом в средствах массовой информации Флориды.
Больше примеров...
Публичного (примеров 92)
You wanted to publicly claim your son, to honor him so that others would do the same as he grows up. Ты хотел публичного признания своего сына, чтобы почтить его, так что другие будут делать тоже самое пока он растет.
Not a single case has been recorded of church representatives, religious organizations, political parties or voluntary associations publicly stirring up xenophobic feelings. Не зафиксировано ни одного случая публичного нагнетания ксенофобских настроений со стороны представителей церквей и религиозных организаций, политических партий и общественных организаций.
Also, a limited number of candidatures was received which indicates that more efforts need to be made to publicly announce the vacancies, disseminate information and raise visibility of the selection process. Кроме того, было получено лишь ограниченное число предложений по кандидатурам, в связи с чем необходимо приложить дополнительные усилия для обеспечения публичного объявления вакансий, распространения информации и большей заметности процесса отбора.
Website of the ad-hoc committee has been made available for any private person or civil organization to publicly forward their recommendations concerning the drafting process or the content of the new basic law with the goal to ensure full transparency, openness and a broad participation in the process. Веб-сайт специального комитета был предоставлен в распоряжение всех частных лиц и организаций гражданского общества для публичного представления своих рекомендаций в отношении процесса подготовки или содержания нового основного закона с целью обеспечения полной транспарентности, открытости и широкого участия в этом процессе.
(b) The right, during the event, to use various symbols and other means of publicly expressing a collective or individual opinion, as well as campaigning means not prohibited by law; Ь) использовать при проведении публичного мероприятия различную символику и иные средства публичного выражения коллективного или индивидуального мнения, а также средства агитации, не запрещенные законодательством Российской Федерации;
Больше примеров...
Публичное (примеров 105)
Article 14 provided that everyone was entitled to have his cause heard publicly by a court deciding on the merits of a criminal charge. Статья 14 предусматривает, что любое лицо имеет право на публичное разбирательство дела судом при рассмотрении любого уголовного обвинения.
In September 2005, he finally spoke publicly in Kerrang! magazine, where he unveiled the name of his new band, Angels & Airwaves. В сентябре 2005 он наконец сделал публичное заявление в журнале «Kerrang!», в котором открыл имя своей новой группы - «Angels & Airwaves».
This may lead States and the public to assume that the Committee has endorsed the publicly releasable statement of the case, which may contain arguments for listing with which the Committee does not agree. Это может создать у государств и общественности ложное впечатление, что Комитет утвердил публичное заявление с изложением обстоятельств дела, хотя в нем могли содержаться аргументы в пользу внесения в перечень, которые Комитет не приемлет.
In addition, it is only in Monrovia that people have publicly discussed the direct link between the industry and the conflict, the mismanagement of sector revenue and the lack of good governance in the sector. Кроме того, только в Монровии прошло публичное обсуждение вопроса о прямой связи между состоянием промышленности и конфликтом, использованием не по назначению отраслевых доходов и слабым управлением работой отрасли.
A public indecency is defined as any intentional act committed publicly and likely to offend the decency and the moral sentiments of those who are its inadvertent witnesses. Статья 326: под публичной непристойностью понимается любое умышленное публичное действие, направленное на оскорбление порядочности и нравственных чувств его нечаянных свидетелей.
Больше примеров...
Публичной (примеров 76)
Because the segregation of assets was publicly registered, third parties could access the information and assess their risk. Поскольку обособление активов подлежит публичной регистрации, третьи стороны могут получить доступ к соответствующей информации и оценить свои риски.
He is sentenced to be publicly whipped and hanged. Приговорен к публичной порке и повешению.
(c) To encourage Governments to approve accounting norms regarding transparency and public availability, in particular the obligation of recording publicly the structure and the accounts of all taxable entities; с) поощрение правительств к утверждению правил бухгалтерского учета, касающихся транспарентности и доступности для общественности, в частности обязательство публичной регистрации структуры и счетов всех субъектов налогообложения;
Are preliminary results announced according to a prearranged and publicly announced schedule? Наблюдатели также должны отметить, объявлены ли предварительные результаты в соответствии с заранее установленным порядком и в публичной форме?
IOCs are large, publicly traded organizations, whose ultimate goal is to maximize shareholder returns through optimizing investment in future production. МНК представляют собой крупные организации, ценные бумаги которых открыты для публичной подписки и конечной целью которых является максимизация прибылей акционеров за счет оптимизации инвестиций в будущую добычу.
Больше примеров...
Публичные (примеров 60)
Adrian Cioroianu later apologized publicly but refused to resign. Позднее он принёс публичные извинения, но подать в отставку отказался.
In all these instances, both the discovery and commencement of mining were publicly announced by Government. Обо всех таких случаях, касающихся как открытия запасов полезных ископаемых, так и начала их разработки, правительство делает публичные сообщения.
And he had the opportunity to publicly apologize at a foundation lunch. У него появилась возможность принести публичные извинения, выступив на официальном обеде благотворительного фонда.
The Commission had recommended that the President apologise publicly on behalf of the State to the people of Guatemala for the acts described in the report and assume responsibility for human rights violations associated with the armed conflict. Комиссия рекомендовала, чтобы президент принес публичные извинения от имени государства народу Гватемалы за акты, описываемые в докладе, и взял на себя ответственность за нарушение прав человека, связанные с вооруженным конфликтом.
One important manifestation of the fundamental constitutional principle of freedom publicly to air one's demands and interests, words and thoughts, and a vital guarantee of a democratic civil society, is the right of every citizen to take part in peaceful public events and encounters. Одним из важных проявлений фундаментального конституционного принципа о свободе публичного волеизъявления требований и интересов, мысли и слова, необходимой гарантией формирования демократического гражданского общества является право каждого гражданина на мирные публичные мероприятия и встречи.
Больше примеров...
Публичным (примеров 45)
With help from NGOs, a protection network takes protective measures, defends the people concerned, publicly reports threats, alerts the authorities, gives practical advice on protection and relocates victims inside the country. В сотрудничестве с НПО сеть организаций по обеспечению защиты принимает соответствующие меры, отстаивает интересы затрагиваемых лиц, выступает с публичным осуждением угроз, оповещает органы власти, дает практические советы, касающиеся защиты, и обеспечивает переселение жертв в пределах страны.
Furthermore, DARFA's weapons destruction procedure is now being conducted publicly, in the presence of international representatives and observers. Кроме того, было отмечено, что процесс уничтожения оружия, осуществляемый этим Управлением, становится публичным мероприятием, проводимым в присутствии международных наблюдателей и представителей.
This prohibited ground of discrimination covers the profession of religion or belief of one's choice (including the non-profession of any religion or belief), that may be publicly or privately manifested in worship, observance, practice and teaching. Это запрещенное основание для дискриминации распространяется на исповедование религии или убеждения по своему выбору (включая отказ от исповедования какой-либо религии или убеждения), которые можно исповедовать публичным или частным порядком в отправлении культа, выполнении религиозных и ритуальных обрядов и учении.
Provisional Institutions and party leaders have not publicly condemned the media reports that contributed to ethnic violence. Временные институты и лидеры партий не выступили с публичным осуждением сообщений средств массовой информации, которые способствовали разжиганию этнического насилия.
Two leading opposition parties, the National Council for the Defence of Democracy (CNDD) and Front for Democracy in Burundi (FRODEBU), publicly denounced the decree and asked for it to be withdrawn. Две ведущие оппозиционные партии - «Национальный совет в защиту демократии» (НСЗД) и «Демократический фронт Бурунди» (ФРОДЕБУ) - выступили с публичным осуждением указа, потребовав его отмены.
Больше примеров...
Государственные (примеров 70)
Access to publicly owned information and knowledge; доступ к информации и знаниям, которыми располагают государственные органы;
From the 1960s onwards, most industrialized countries established large-scale, publicly managed social security systems to meet the needs of their elderly people. Начиная с 60-х годов в большинстве промышленно развитых стран были созданы широкомасштабные государственные системы социальной защиты для удовлетворения потребностей населения старших возрастов.
In some countries, public or publicly regulated utilities offer consumers access to energy from renewable energy sources at a modestly higher price. В некоторых странах государственные или регулируемые государством предприятия коммунального обслуживания предоставляют потребителям энергию невозобновляемых источников энергии по ценам, незначительно превышающим обычные.
If State officials act as representatives of the people of the nation and seek the common good, every decision or initiative taken by them should, in principle, be publicly known. Если государственные должностные лица действуют в качестве представителей населения страны и стремятся к общему благу, каждое их решение или инициатива, в принципе, должны быть известны общественности.
They could be performed by municipalities, licensed enterprises or persons (e.g. publicly appointed surveyors in Germany), private planning enterprises, state or local cadastre authorities. Их могут выполнять муниципалитеты, лицензированные предприятия или лица (например, в Германии их выполняют землеустроители, назначаемые государственными органами), частные архитектурно-планировочные предприятия, государственные или местные кадастровые органы.
Больше примеров...
Публичном (примеров 36)
on publicly inciting illicit activities related to drugs. о публичном подстрекательстве к совершению незаконной деятельности, связанной с наркотиками.
It was the Government's intention to publish and discuss the Constitution publicly when a final draft was ready. Намерение правительства заключалось в опубликовании и публичном обсуждении конституции, когда будет готов окончательный проект.
Great care must be exercised in publicly communicating with courts or judges concerning current cases, lest the court's appearance of manifest impartiality and justice be undermined. Необходимо проявлять большую осторожность при публичном общении с судами или судьями в отношении рассматриваемых дел, чтобы не подорвать образ суда как беспристрастного органа правосудия.
(k) Formulate conclusions and recommendations, publicly or privately; к) представляет выводы и рекомендации в публичном или частном порядке;
The Hangzhou Intermediate People's Court delivered the sentence of 6 August 2004 publicly, but the trial took place in secret and Mr. Liu is currently serving his sentence at an undisclosed location. Промежуточный народный суд Ханчжоу провозгласил свой приговор 6 августа 2004 года в публичном заседании, хотя сам суд был закрытым, и г-н Лю в настоящее время отбывает свое наказание в неизвестном месте лишения свободы.
Больше примеров...
Широко (примеров 35)
Reform of the justice system and initiatives related to the social agenda were also publicly debated. Также широко обсуждались реформа судебной системы и инициативы в социальной сфере.
One of the most contentious and publicly debated issues in the reporting period has been the Brcko Arbitration. Одним из самых спорных и широко обсуждаемых вопросов в течение отчетного периода являлся вопрос об арбитражном решении по Брчко.
Before offering an invention for sale or publicly using the invention or disclosing it to others, businesses or individuals should apply for protection in each country where protection was desired. Торговые предприятия и частные лица, предлагающие для продажи свое изобретение, широко применяющие такое изобретение или раскрывающие информацию о таком изобретении другим лицам, должны предварительно подавать заявление о защите в каждой стране, где такая защита желательна.
The model had been widely discussed by all those active publicly and privately in the development of the region, and would be submitted for final approval and implementation. Эта модель широко обсуждается всеми активными государственными и частными участниками процесса развития региона, и она будет представлена для окончательного утверждения и осуществления.
Negotiation of financial instruments not publicly widespread which take place very frequently and for substantial amounts, especially if involving counterparts established in non OECD countries; операции с финансовыми инструментами, не являющимися широко распространенными, которые происходят весьма часто и с привлечением существенных объемов денежных средств, особенно в том случае, если в них участвуют стороны, учрежденные в странах, которые не являются членами ОЭСР;
Больше примеров...
Общественно (примеров 6)
For the Czech minority living in Vienna there is the Komensky School, which is a publicly recognized private school. Для чешского меньшинства, живущего в Вене, существует школа имени Коменского - общественно признанное частное учебное заведение.
Social insurance is a publicly sponsored and legally compulsory insurance system with contributions from employers and employees, which may be subsidized by Government. Социальное страхование представляет собой общественно поддерживаемую и по закону обязательную систему страхования, которая предусматривает выплату взносов работодателями, а также рабочими и служащими и которая может субсидироваться правительством.
The Conference recognizes the activities of IAEA in the search for new approaches on radioactive waste management solutions that are both safe and publicly acceptable. Конференция признает деятельность МАГАТЭ в поиске новых подходов к решению проблемы организации ликвидации радиоактивных отходов, которые были бы как безопасными, так и общественно приемлемыми.
Cooperation between labour offices and Roma activists in dealing with the problem of unemployment led to the employment of 50 young persons in publicly beneficial jobs in Martin, with active assistance of the Roma Civil Initiative. В рамках борьбы с безработицей в результате согласованных усилий служб занятости и активистов из числа рома и при активном содействии организации "Гражданская инициатива народа рома" удалось трудоустроить 50 молодых людей, которые занимаются теперь общественно полезным трудом в Мартине.
From 1 January 2004, natural and legal persons (every taxpayer) may assign 2 % of their income tax for publicly beneficial activities on non-governmental, not-for profit organisations - citizens' associations. С 1 января 2004 года физические и юридические лица (все налогоплательщики) могут выделять 2 процента от суммы взимаемого с них подоходного налога неправительственным некоммерческим организациям - ассоциациям граждан, занимающихся общественно полезной деятельностью.
Больше примеров...
Во всеуслышание (примеров 18)
We are asking for those things publicly and openly, with the United Nations as the main body in that connection. Мы просим об этом открыто и во всеуслышание, и Организация Объединенных Наций является основным органом в этом плане.
We try to seek new formulas and declare publicly that we will reform our old systems consistently to ensure improvement and development in all sectors. Мы ищем новые формы и заявляем во всеуслышание, что будем последовательно проводить реформы старых систем и добиваться улучшений и новых достижений во всех секторах.
In Rwanda, the Anglican Church has been active in publicly condemning gender-based violence, involving women in peace transformation and establishing women's clubs in all districts. В Руанде Англиканская церковь во всеуслышание осуждает насилие в отношении женщин, привлекает женщин к мирной трансформации общества и создает женские клубы во всех районах.
Those now in power were inciting terrorism and violence and were not prepared to publicly declare that terrorism was not only immoral and illegal, but also ultimately futile. Те же, кто стоят там у власти, подстрекают к терроризму и насилию и не готовы во всеуслышание заявить, что терроризм не только аморален и противозаконен, но в конечном счете обречен на провал.
I don't know if it was meant to be a signal for applause or hissing, but I hereby publicly empower him to address his hired agents out loud! Не знаю, что это - сигнал к аплодисментам или молчанию, но я во всеуслышание заявляю, он может обращаться к своим агентам в открытую, а не исподтишка.
Больше примеров...