Английский - русский
Перевод слова Publicly

Перевод publicly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Публично (примеров 2483)
For example, in one State party only publicly administered funds or property were covered. Например, в одном из государств-участников под это положение подпадают только публично управляемые средства или имущество.
My Representative has publicly expressed satisfaction with its professional performance in maintaining law and order during this difficult time. Мой Представитель публично выражал удовлетворение ее профессиональными действиями по поддержанию правопорядка в это трудное время.
In the second, the company publicly misrepresents what it finds in its due diligence and that fact becomes known. Во втором случае компания публично искажает полученные ею результаты в процессе обеспечения должной осмотрительности, и этот факт становится достоянием общественности.
The world looks to United Nations conventions, policies and practices as the humanitarian standards; UNDP must continue to publicly embrace these concepts and tenets in its daily work. Весь мир считает конвенции, политику и практику Организации Объединенных Наций образцами гуманитарного подхода, и ПРООН обязана публично отстаивать эту точку зрения и убеждения в своей повседневной работе.
We are equally happy that, with each passing day, countries and leaders around the world are publicly articulating their support for India's candidature as a new permanent member of an expanded Security Council. Мы также удовлетворены тем, что каждый день страны и руководители стран всего мира публично заявляют о своей поддержке кандидатуры Индии на место нового постоянного члена расширенного Совета Безопасности.
Больше примеров...
Открыто (примеров 384)
Fletcher is not under covert status with the agency and therefore can be named publicly. Флетчер не имеет статуса тайного агента, и поэтому может быть назван открыто.
Our professionalism, impartiality and independence are vital, both publicly and behind the scenes. Наши профессионализм, беспристрастность и независимость являются жизненно важными условиями нашей деятельности, осуществляемой как открыто, так и в закрытом формате.
Finally, the negotiating process was supported publicly by the main political parties; on 22 August, at a conference organized by the Central American Parliament, these parties endorsed the undertaking to support whatever agreements might be reached as being of vital importance to the signatory Government. Наконец, процесс переговоров открыто одобрили крупнейшие политические партии, которые 22 августа на конференции, организованной Центральноамериканским парламентом, достигли договоренности о поддержке вырабатываемых соглашений как документов, имеющих важное значение для заключающего их правительства.
The announcement had the effect of stalling the political process for a period of time, with some parties reluctant to acknowledge publicly that a credible June election was no longer feasible. Это заявление Избирательной комиссии на какой-то период затормозило политический процесс, при этом ряд партий не решились открыто признать, что провести выборы в июне уже не представляется возможным.
When carried out simultaneously with prosecutions, commissions of inquiry play a very important role in establishing a more comprehensive and nuanced picture of policy decisions (whether adopted publicly or in secrecy) that have resulted in patterns of torture and other forms of ill-treatment. Когда комиссии по расследованию задействуются одновременно с органами юстиции, они играют очень важную роль в создании более полной и нюансированной картины политических решений (принятых как открыто, так и тайно), которые привели к возникновению системы пыток и других видов жестокого обращения.
Больше примеров...
Открытый (примеров 17)
The Judicial Inspectorate has publicly called for nominations for the appointment of Independent Visitors in the Eastern Cape. Судебная инспекция объявила открытый конкурс на замещение должностей независимых инспекторов в Восточной Капской провинции.
The competition is announced publicly in newspapers with a national circulation. Конкурс носит открытый характер с оповещением в средствах массовой информации.
The Special Committee once again urges the Secretary-General to display the Dag Hammarskjöld Medal permanently and publicly, along with a memorial book commemorating those who have fallen in the service of peace in United Nations peacekeeping missions. Специальный комитет вновь настоятельно призывает Генерального секретаря организовать постоянный и открытый для публики стенд, где эта медаль была бы выставлена рядом с памятной книгой, в которую будут вписаны имена павших за дело мира в составе миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Scenarios were publicly invited and two literary films were produced with government support. Был объявлен открытый конкурс на лучший сценарий, и благодаря государственным субсидиям были сняты два фильма на основе литературных произведений.
The work was done successfully in the field, and the data was archived and publicly disseminated through the CyArk website. Полевые работы были завершены, данные упакованы и выложены в открытый доступ на сайте СуАгк.
Больше примеров...
Государственных (примеров 148)
In fact, when it comes to distressed local business units, whether privately or publicly owned, the requirement is simply a buyer, whether foreign or domestic. Когда речь идет о местных коммерческих предприятиях, будь то государственных или частных, которые переживают трудности, то возникает одна необходимость - найти просто покупателя, будь то иностранного или местного.
In JS5, the Equal Treatment Commission and the National Ombudsman of the Netherlands recommended that the Netherlands firmly and publicly reject discriminating policy proposals by public institutions and tackle Islamophobia by countering misrepresentation of facts by politicians. В СП5 Комиссия по вопросам равного обращения и Национальный омбудсмен Нидерландов рекомендовали, чтобы Нидерланды решительно и открыто отвергли предложения государственных учреждений о проведении дискриминационной политики и решали проблему исламофобии путем борьбы с искажением фактов политиками.
The IMF staff must begin to report, publicly and for everyone to see, the shortcomings in countries' balance sheets and currency strategies because these are invariably the causes of collapse. Сотрудники МВФ должны представлять подробный, доступный для всех отчет по просчетам в государственных балансах и валютных стратегиях, поскольку именно они являются причиной экономического кризиса.
The cadastral survey can be undertaken by publicly appointed private land surveyors, commercial land surveyors contracted by the government, or by land surveyors in public service. Кадастровую съемку могут выполнять частные землеустроители, назначенные государственными органами, землеустроители коммерческого земельного фонда, подряженные правительством, или землеустроители государственных служб.
The basis of the principle was the "assertion that as a matter of economic policy, free market internationalization of the costs of publicly mandated technical measures is preferable to the inefficiencies and competitive distortions of governmental subsidies". В основе данного принципа лежит "мнение, что с точки зрения экономической политики интернационализация расходов в условиях свободного рынка, связанных с принятием предусмотренных государством технических мер, он является более предпочтительным решением, чем безрезультативное и конкурентное, неправильное использование государственных субсидий".
Больше примеров...
Государством (примеров 122)
The Government focused on providing financial inputs to create a publicly financed but privately managed system. Правительство сосредоточилось на предоставлении финансовых средств для создания финансируемой государством системы, находящейся в частном управлении.
It is particularly important that the police be publicly empowered to carry out their responsibilities in maintaining law and order, including by bringing perpetrators of human rights violations to justice. Крайне важно, чтобы полиция была уполномочена государством выполнять свои обязанности по поддержанию правопорядка, в том числе отдавать под суд лиц, виновных в нарушениях прав человека.
Civil Service Retirement Payments. This is a publicly financed labour market pension for civil servants. Система выплат гражданским служащим, выходящим в отставку, финансируемая государством пенсионная схема для рынка труда и предназначенная для гражданских служащих.
3.3. Develop publicly sponsored programmes for retrofitting of housing З.З Развитие финансируемых государством программ модернизации жилья
In reaction to the absence of State action, CPN(M) cadres publicly humiliated some of those named in the report and damaged or defaced property. В условиях, когда государством не было принято каких-либо мер, активисты КПН(м) публично унизили некоторых из названных в докладе и уничтожили или повредили имущество.
Больше примеров...
Официально (примеров 169)
I also wish to publicly place on record my country's support for Spain's Alliance of Civilizations initiative. Я также хотел бы официально заявить о поддержке нашей страной испанской инициативы «Альянс цивилизаций».
However, children of school age may only attend private schools which are publicly approved schools (substitute schools). Однако дети школьного возраста могут посещать лишь те частные школы, которые официально утверждены (альтернативные школы).
This has engendered a fair amount of criticism, but Government has now publicly acknowledged that legislation to address this anomaly is on its legislative agenda. Это вызывает весьма серьезную критику, однако правительство уже официально объявило, что вопрос о принятии законодательства для устранения этой аномалии в настоящее время находится в его законодательной повестке дня.
The Government of Eritrea again calls upon the Government of Ethiopia to publicly announce to the peoples of Ethiopia and Eritrea, as well as to the international community, the territories that it claims along the common border. Правительство Эритреи вновь призывает правительство Эфиопии официально объявить народам Эфиопии и Эритреи, а также международному сообществу о своих территориальных требованиях в отношении территорий, расположенных вдоль общей границы двух стран.
"Also, as a publicly listed company, Swiss Re must provide detailed information on its governance in its annual report as described in the annex to the Directive on Information relating to Corporate Governance, issued by SWX Swiss Exchange. Кроме того, будучи компанией, официально зарегистрированной на бирже, "Свисс Ре" должна предоставлять подробную информацию о применяемой ею практике управления в своем годовом отчете, как это предусмотрено в приложении к Директиве относительно информации по поводу корпоративного управления, изданной швейцарской биржей SWS.
Больше примеров...
Публичного (примеров 92)
The Commission is also playing an important role in publicly confronting entrenched interests and demanding greater transparency on behalf of Guatemalans. Комиссия также играет важную роль в деле публичного противостояния реакционным кругам и от имени народа Гватемалы требует повышения уровня транспарентности.
A parallel strategy to get more support for the Bill is to get President Ellen Johnson Sirleaf to announce her support for the new electoral law publicly. Еще одна стратегия заручиться дополнительной поддержкой этого законопроекта состоит в том, чтобы добиться от президента Эллен Джонсон-Серлиф публичного выражения поддержки нового Закона о выборах.
Advice to the Transitional Government and non-governmental organizations on monitoring and publicly reporting on judicial processes Консультирование переходного правительства и неправительственных организаций по вопросам контроля и публичного представления отчетности о работе судебной системы
One important manifestation of the fundamental constitutional principle of freedom publicly to air one's demands and interests, words and thoughts, and a vital guarantee of a democratic civil society, is the right of every citizen to take part in peaceful public events and encounters. Одним из важных проявлений фундаментального конституционного принципа о свободе публичного волеизъявления требований и интересов, мысли и слова, необходимой гарантией формирования демократического гражданского общества является право каждого гражданина на мирные публичные мероприятия и встречи.
And you're protecting them from having to publicly endure some very unsavory details about yourself. И ты защищаешь их от публичного позора, в случае раскрытия неприятных подробностей о твоей личной жизни.
Больше примеров...
Публичное (примеров 105)
Informal consultations on draft resolutions should be opened to participation by all delegations as soon as possible and publicly announced sufficiently in advance. Неофициальные консультации по проектам резолюций должны быть открытыми для участия всех делегаций как можно скорее, а публичное объявление об их проведении должно делаться достаточно заблаговременно.
He was allegedly detained for having publicly expressed his dissatisfaction with the arrest and condemnation to execution of his brother on the grounds of endangering State security. Предположительно он содержался под стражей за публичное выражение своего неудовольствия по поводу ареста его брата на основании причинения ущерба государственной безопасности и за публичное осуждение казни его брата.
Two government ministers publicly declared the case closed in August and said that there should be no more public discussion of the incident. Два министра правительства публично объявили в августе о закрытии этого дела и сказали, что публичное обсуждение данного инцидента необходимо прекратить.
To illustrate her point, she used the example of Ms. Saartjie Baartman, whose body was publicly displayed in Europe in the nineteenth century and dubbed the "Hottentot Venus". В качестве иллюстрации своей точки зрения она привела в качестве примера историю с г-жой Саартье Баартман, чье тело в ХIХ веке выставлялось на публичное обозрение в Европе в качестве образца "готтентотской красоты".
Step 5: Publicly disclosing supply chain due diligence and findings Шаг 5: публичное раскрытие мер и выводов в отношении должной осмотрительности применительно к цепочке поставок
Больше примеров...
Публичной (примеров 76)
Andre knew, the day that he made that deal with you, that a convicted felon can never serve on the board of a publicly traded company. Андре знал, когда заключал с тобой сделку, что бывшая заключенная не может входить в правление публичной компании.
On a positive note, with Africa's private sector publicly supporting NEPAD's economic objectives, the plan holds a reasonable chance of attracting some of the domestic and external capital urgently needed to spur economic growth in Africa. Положительным моментом является то, что благодаря публичной поддержке частным сектором Африки экономических целей НЕПАД план имеет неплохие шансы для привлечения некоторого внутреннего и внешнего капитала, который крайне необходим для придания импульса экономическому росту в Африке.
The Secretariat has stated that although a fraud prevention strategy is commendable, the applicability of such a strategy to an international organisation such as UNIDO cannot be seen in the same light as the requirements for a very large publicly quoted company. Секретариат отметил, что стратегия преду-преждения злоупотреблений заслуживает высокой оценки, однако применимость подобной стратегии к такой международной организации, как ЮНИДО, нельзя рассматривать под тем же углом зрения, как и требования, касающиеся крупной публичной ком-пании.
The latter, including those that are part of the state or publicly owned, are permitted under the EU procurement directive applicable to them to use optional and mandatory qualification lists, subject to controls similar to those of the GPA. Последним, в том числе если они представляют собой государственные структуры или находятся в публичной собственности, в соответствии с применимой к ним директивой ЕС о закупках разрешается использовать факультативные или обязательные квалификационные списки при условии осуществления мер контроля, аналогичных соответствующим мерам, предусмотренным в СПЗ.
An example of this is the continuing work by the Atomic Weapons Establishment Aldermaston to develop our expertise in methods and techniques to verify publicly the multilateral reduction and elimination of nuclear weapons. Примером этого является продолжающаяся деятельность Управления Соединенного Королевства по ядерному разоружению в Олдермастоне по накоплению опыта в отношении методов и техники публичной проверки многостороннего сокращения и ликвидации ядерного оружия.
Больше примеров...
Публичные (примеров 60)
The contest is publicly announced, open to all interested candidates, regardless of race, gender, religion or ethnic background, the only conditions being the Romanian citizenship and the age of 18 or over. О проводимых конкурсах даются публичные объявления, и они открыты для всех соискателей независимо от расы, пола, вероисповедания или этнического происхождения при единственном условии наличия румынского гражданства и достижения 18-летнего возраста.
(b) The monitoring and assessment would be reported publicly with a view to promoting accountability and - ultimately - greater compliance with international human rights and humanitarian law; Ь) готовить публичные доклады о результатах такого мониторинга и оценки с целью содействия повышению ответственности и в конечном счете более эффективному соблюдению международных норм по правам человека и гуманитарного права;
It is a criminal offence only to call publicly for extremist activities (article 280 of the Criminal Code), set up an extremist association (art. 282.1), or organize the activities of an extremist organization (art. 282.2). Уголовная ответственность предусмотрена только за публичные призывы к осуществлению лицом экстремистской деятельности (ст. 280 УК РФ), организацию экстремистского сообщества (ст. 282.1 УК РФ), организацию деятельности экстремистской организации (ст. 282.2 УК РФ).
Satellite communications systems have been undergoing radical change in recent years, making a transition from a technology dominated by Governments and geostationary satellites to one that includes low-Earth orbit and medium-Earth orbit satellite systems operated by publicly held corporations. Системы спутниковой связи в последние годы переживают радикальные изменения, совершая переход от технологий, в которых доминируют правительства и геостационарные спутники, к технологиям, включающим спутниковые системы низкой и средней околоземных орбит, операторами которых являются публичные корпорации.
The scope of application of the criminal responsibility of legal persons in the public sector is narrowed by an exception for public entities, including publicly owned companies. Уголовная ответственность юридических лиц в публичном секторе не распространяется на публичные учреждения, включая компании, находящиеся в государственной собственности.
Больше примеров...
Публичным (примеров 45)
The Government asserted that the trial was fair, open, widely advertised and publicly attended. Правительство также утверждало, что судебное разбирательство было справедливым, открытым, гласным и публичным.
On a regular basis, UNESCO publicly condemns the killing of journalists and exercises "quiet diplomacy", also in respect of threats. ЮНЕСКО на регулярной основе выступает с публичным осуждением убийств журналистов и прибегает к методам "тихой дипломатии", которые применяются в случае угроз.
At that time, Argentina was publicly and peacefully exercising its sovereignty over the Malvinas Islands, a territory that the United Kingdom recognized as Argentine and that it invaded eight years later. В то время Аргентина осуществляла мирным и публичным образом свой суверенитет над Мальвинскими островами, причем Соединенное Королевство признавало эти территории как аргентинские острова, а затем оккупировало их восемь лет спустя.
With help from NGOs, a protection network takes protective measures, defends the people concerned, publicly reports threats, alerts the authorities, gives practical advice on protection and relocates victims inside the country. В сотрудничестве с НПО сеть организаций по обеспечению защиты принимает соответствующие меры, отстаивает интересы затрагиваемых лиц, выступает с публичным осуждением угроз, оповещает органы власти, дает практические советы, касающиеся защиты, и обеспечивает переселение жертв в пределах страны.
Two leading opposition parties, the National Council for the Defence of Democracy (CNDD) and Front for Democracy in Burundi (FRODEBU), publicly denounced the decree and asked for it to be withdrawn. Две ведущие оппозиционные партии - «Национальный совет в защиту демократии» (НСЗД) и «Демократический фронт Бурунди» (ФРОДЕБУ) - выступили с публичным осуждением указа, потребовав его отмены.
Больше примеров...
Государственные (примеров 70)
The Executive arm is considered to encompass the civil service, local governments, publicly owned enterprises and the quasi-public sector. При этом считается, что исполнительная власть охватывает гражданскую службу, местные органы управления, государственные предприятия и квазигосударственный сектор.
Since the Mission has exhausted the available supply of state and publicly owned facilities that could be repaired economically to create suitable office space, efforts have been shifted to the procurement of prefabricated buildings. Поскольку Миссия задействовала все предоставленные в ее распоряжение государственные и общественные здания, которые можно было без больших затрат отремонтировать для создания необходимых служебных помещений, основное внимание стало уделяться закупке сборных домов.
The public authorities may give the public access to the relevant information for examination by publicly disclosing this information: Государственные органы могут обеспечить доступ общественности к соответствующей информации в целях ознакомления путем открытого размещения этой информации:
While Ms. Midekssa had chosen to publicly proclaim that she had never requested a pardon, relevant Government officials, consistent with the procedure for revocation of pardon as stipulated in the proclamation, had given sufficient warning and opportunity for Ms. Midekssa to rectify her statement. Хотя г-жа Мидексса публично заявила о том, что она никогда не просила о помиловании, соответствующие государственные должностные лица в соответствии с процедурой отмены помилования, как это предусмотрено в прокламации, направили ей соответствующее предупреждение и просили г-жу Мидекссу выступить с опровержением своего заявления.
Although the publicly owned enterprises are largely a reserved responsibility, the Provisional Institutions must take concrete steps to support bill collection and ensure the allocation of adequate Kosovo consolidated budget funds to publicly owned enterprises to enable improved systems of collection to be properly established. Хотя государственные предприятия в целом обладают зарезервированными за ними полномочиями, временным институтам необходимо предпринять конкретные шаги для содействия инкассации векселей и выделения надлежащих средств государственным предприятиям из сводного бюджета Косово для обеспечения надлежащего создания усовершенствованных систем инкассации.
Больше примеров...
Публичном (примеров 36)
Both were talking, privately as well as publicly, the language of war. Обе стороны как в частном, так и в публичном порядке говорили языком войны.
Since April 1993 national police performance indicators have required police forces to report publicly on their performance in investigating racial incidents. Начиная с апреля 1993€года согласно требованиям к деятельности национальной полиции действует требование о публичном отчете полиции о своей деятельности по расследованию межрасовых инцидентов.
In the interest of improved transparency, her delegation urged Member States to support the proposal by OIOS to publicly disclose the audit reports of the Secretariat. В интересах повышения транспарентности ее делегация настоятельно призывает государства-члены поддержать предложение УСВН о публичном разглашении выводов докладов по итогам проведения ревизионных проверок в Секретариате.
Mass demonstrations in Sammundri demanded that Masih should be tried by a so-called 'special court for speedy trial' and publicly hanged. В ходе массовых манифестаций в Саммундри также выдвигались требования о предании Масиха так называемому "Специальному суду упрощенного судопроизводства" и его публичном повешении.
However, those efforts have been hampered because witnesses have not been willing to testify publicly and because the proper documentation in both the public and private sectors has been lacking. Однако эти усилия оказались тщетными, поскольку свидетели не пожелали публично давать показания, а в публичном и частном секторах отсутствовала соответствующая документация.
Больше примеров...
Широко (примеров 35)
Mohamed Dheere had welcomed the publicly expressed intention of TFG to locate the new Government at Jowhar. Мохамед Дхере приветствовал широко объявленное намерение переходного федерального правительства разместить новое правительство в Джоухаре.
In an effort to cooperate with the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) project to standardise the names for all publicly known vulnerabilities and security exposures, new security advisories have carried CVE names since June 2002. В целях сотрудничества с проектом Common Vulnerabilities and Exposures (CVE), для стандартизации обозначений широко известных уязвимостей и дыр в безопасности, новые рекомендации по безопасности с июня 2002 года содержат идентификаторы CVE.
Where matters arise which may be considered by one ethnic group as offensive, these are publicly ventilated in the media and strong public opinion is brought to bear thereon. В случае возникновения каких-либо вопросов, которые та или иная этническая группа может счесть оскорбительными, они широко комментируются в средствах массовой информации, и решительная позиция общественности оказывает свое воздействие.
This can be seen in the increasing trend of the Commission on Human Rights to appoint thematic and country-special rapporteurs and working groups, who report publicly to the Commission so that their reports are available to everyone and are openly debated at public meetings of the Commission. Это проявляется в том, что Комиссия по правам человека все чаще назначает тематических и специальных страновых докладчиков и рабочие группы, публично представляющие Комиссии свои доклады, которые доступны для всех и широко обсуждаются на открытых заседаниях Комиссии.
The Cuban Government's transparent stance and contributions to the peace process in Colombia have been widely recognized, not only by FARC and ELN, but also by the United Nations and by the Colombian Government itself, which has said as much publicly. Прозрачная позиция, сохраняемая кубинским правительством, и его помощь процессу достижения мира в Колумбии широко признается не только ФАРК и ЭЛН, но и ООН и самим колумбийским правительством, которое публично заявляло об этом.
Больше примеров...
Общественно (примеров 6)
For the Czech minority living in Vienna there is the Komensky School, which is a publicly recognized private school. Для чешского меньшинства, живущего в Вене, существует школа имени Коменского - общественно признанное частное учебное заведение.
The Conference recognizes the activities of IAEA in the search for new approaches on radioactive waste management solutions that are both safe and publicly acceptable. Конференция признает деятельность МАГАТЭ в поиске новых подходов к решению проблемы организации ликвидации радиоактивных отходов, которые были бы как безопасными, так и общественно приемлемыми.
Cooperation between labour offices and Roma activists in dealing with the problem of unemployment led to the employment of 50 young persons in publicly beneficial jobs in Martin, with active assistance of the Roma Civil Initiative. В рамках борьбы с безработицей в результате согласованных усилий служб занятости и активистов из числа рома и при активном содействии организации "Гражданская инициатива народа рома" удалось трудоустроить 50 молодых людей, которые занимаются теперь общественно полезным трудом в Мартине.
Bioethics is one of the new institutes of modern civil society. It's main purpose is to establish publicly recognized moral and legal conditions for progress of new biomedical technologies and health care practices. Мы считаем, что основной задачей биоэтики как института гражданского общества является выработка общественно признанных моральных и правовых границ и условий научно-практической деятельности...
From 1 January 2004, natural and legal persons (every taxpayer) may assign 2 % of their income tax for publicly beneficial activities on non-governmental, not-for profit organisations - citizens' associations. С 1 января 2004 года физические и юридические лица (все налогоплательщики) могут выделять 2 процента от суммы взимаемого с них подоходного налога неправительственным некоммерческим организациям - ассоциациям граждан, занимающихся общественно полезной деятельностью.
Больше примеров...
Во всеуслышание (примеров 18)
The evidence answers the description of mercenary activity which has been publicly admitted. Имеющиеся улики указывают на наличие наемнических действий, что было подтверждено сделанным во всеуслышание признанием.
He insisted that the victims of human rights violations in any country should be publicly named as they represented the universality of human rights. Он настаивает на том, что имена жертв нарушений прав человека в любой стране должны быть названы во всеуслышание, поскольку они представляют универсальность прав человека.
We are asking for those things publicly and openly, with the United Nations as the main body in that connection. Мы просим об этом открыто и во всеуслышание, и Организация Объединенных Наций является основным органом в этом плане.
We try to seek new formulas and declare publicly that we will reform our old systems consistently to ensure improvement and development in all sectors. Мы ищем новые формы и заявляем во всеуслышание, что будем последовательно проводить реформы старых систем и добиваться улучшений и новых достижений во всех секторах.
He argues that there is now an onus on States deploying bulk access surveillance technology to explain promptly, precisely and publicly why this wholesale intrusion into collective privacy is justified for the prevention of terrorism or other serious crime. Он считает, что сейчас на государствах, использующих технологии широкомасштабного доступа для слежения, лежит обязанность объяснить незамедлительно, четко и во всеуслышание, почему это широкомасштабное вмешательство в неприкосновенность личной жизни граждан оправдано для целей предотвращения терроризма и других серьезных преступлений.
Больше примеров...