Английский - русский
Перевод слова Publicly

Перевод publicly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Публично (примеров 2483)
The United Nations, European Union, the United States, France and Spain publicly expressed concerns. Организация Объединенных Наций, Европейский Союз, США, Франция и Испания публично выразили озабоченность по этому поводу.
Most of you are aware, I'm sure, by now... of Alan Beaks's desire to publicly apologize to Ellen Mason. Большинство из вас знает, я уверен, к этому времени... о желании Алана Бикса публично принести извинение Эллен Мэйсон.
The Minister for Development Cooperation of the Netherlands publicly reiterated his pledge of support to the United Nations Trust Fund upon receiving the MDG3 Champion Torch, an initiative of the Ministry of Foreign Affairs of Denmark to galvanize commitment to gender equality and women's empowerment. Министр по развитию сотрудничества Нидерландов при получении чемпионского факела ЦРТ З - инициативы министерства иностранных дел Дании, посвященной мобилизации приверженности делу гендерного равенства и расширения возможностей женщин, - публично подтвердил свое обещание оказать поддержку Целевому фонду Организации Объединенных Наций.
In addition, various senior United States officials had publicly and illegally threatened to use force against non-nuclearweapon States, even mentioning "nuking" or "totally obliterating" them. Вдобавок различные высокопоставленные деятели Соединенных Штатов публично и незаконно угрожают применить силу против государств, не обладающих ядерным оружием, и даже поговаривают о том, чтобы подвергнуть их "ядерному внушению" или "полностью сровнять с землей".
Roger (Jean-Claude Brialy) is publicly humiliated by Arthur (Charles Belmont) and plots to destroy Arthur's life, using Ambroisine (Bernadette Lafont) as bait. Рональд (Жан-Клод Бриали) публично унижен Артуром (Шарль Бельмон), после чего решает уничтожить жизнь Артура, используя в качестве приманки Амбруазин (Бернадетт Лафон).
Больше примеров...
Открыто (примеров 384)
Some systems operate publicly, others do not. В некоторых странах системы действуют открыто, в других - нет.
I know you can't cross the Mayor publicly. Я понимаю, что ты не можешь открыто противостоять мэру.
He stressed that the state of emergency had been proclaimed in accordance with the law, the justifications for extending it were discussed publicly in parliament, and the judiciary was required to determine whether it was legal or not. Он подчеркивает, что чрезвычайное положение было объявлено в соответствии с законом; основания для продления его срока открыто обсуждаются в Парламенте, а судебная власть должна определить, является ли оно законным или нет.
We need to publicly reiterate the primary obligations of the normative framework, including the Geneva Conventions, the United Nations Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocol to the Convention. Нам необходимо открыто подтвердить основные обязанности в контексте нормативных рамок, включая Женевские конвенции, Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах ребенка и Факультативный протокол к Конвенции.
During late 2002, tension between F-FDTL and PNTL emerged publicly with a number of incidents in which F-FDTL officers attempted to interfere in police investigations involving their members, in some instances using a show of force or weapons. В конце 2002 года открыто обозначилась напряженность между Ф-ФДТЛ и НПТЛ, вылившаяся в ряд инцидентов, в ходе которых офицеры Ф-ФДТЛ пытались вмешаться в полицейские расследования, касающиеся их военнослужащих, в отдельных случаях прибегая к демонстрации силы или оружия.
Больше примеров...
Открытый (примеров 17)
The Judicial Inspectorate has publicly called for nominations for the appointment of Independent Visitors in the Eastern Cape. Судебная инспекция объявила открытый конкурс на замещение должностей независимых инспекторов в Восточной Капской провинции.
Decisions over resources allocation cannot be made behind closed doors, but publicly and openly, with due attention to civil society's demands. Решения о выделении ресурсов не могут приниматься за закрытыми дверьми, они должны носить публичный и открытый характер и должным образом отражать требования гражданского общества.
As a result, the first public competition for admission had been withdrawn and a revised one incorporating the requested conditions announced publicly. В результате этого первый открытый конкурс для поступления в колледж был отменен и были объявлены пересмотренные требования о приеме, соответствующие указанным положениям.
It was subsequently established that Mr. Adamovich had written, duplicated and distributed copies of a poem entitled "Kill a President" which "publicly called for the most senior public official in the Republic of Belarus to be killed in connection with his State functions". Впоследствии было установлено, что г-н Адамович сам написал, отпечатал и распространил текст стихотворения "Убить президента", в котором "содержится открытый призыв к убийству высшего должностного лица Республики Беларусь в связи с его государственными функциями".
The work was done successfully in the field, and the data was archived and publicly disseminated through the CyArk website. Полевые работы были завершены, данные упакованы и выложены в открытый доступ на сайте СуАгк.
Больше примеров...
Государственных (примеров 148)
Those responsible in governments, religious communities, civil society organizations, media and other organizations should jointly and clearly speak out against incitement to hatred and publicly show solidarity with targeted groups. Ответственные лица в государственных органах, религиозных общинах, организациях гражданского общества, СМИ и других организациях должны совместно и недвусмысленно выступать против подстрекательства к ненависти и открыто демонстрировать солидарность с затрагиваемыми группами.
Second, Parties reported on various ongoing research programmes carried out by a range of publicly owned and private research institutes, aimed at gaining a better understanding of projected climate changes and their impact on. Во-вторых, Стороны сообщили о различных исследовательских программах, проводимых широким кругом государственных и частных исследовательских институтов в целях более глубокого понимания прогнозируемого изменения климата и его последствий.
This applies most generally to services that are often or mainly public monopolies or are publicly controlled and which call for considerable investments in the related infrastructure, which are not likely to be undertaken by the private sector because of the low effective demand of the poor. Это касается прежде всего услуг, которые часто или в основном оказываются объектом государственных монополий или контролируются государством, требуют значительных инвестиций в соответствующую инфраструктуру, на которые представители частного сектора вряд ли пойдут в связи с низким реальным спросом со стороны малообеспеченных людей.
More debt relief was granted than had been proposed in 1998 because the international financial institutions had overestimated Mozambique's export growth; roughly one half of Mozambique's public and publicly guaranteed debt was cancelled. Стране списали больше долгов, чем это предлагалось сделать в 1998 году, поскольку международные финансовые учреждения переоценили перспективы роста мозамбикского экспорта: была аннулирована примерно половина государственных и гарантированных государством долгов Мозамбика.
Legal advice provided to the Special Chamber of the Supreme Court on privatization and liquidation matters in relation to 195 enterprises and on incorporation of the remaining two publicly owned enterprises Юридическая консультативная помощь оказывалась специальной палате Верховного суда по вопросам приватизации/ликвидации 195 предприятий и регистрации двух остающихся государственных предприятий
Больше примеров...
Государством (примеров 122)
Civil Service Retirement Payments. This is a publicly financed labour market pension for civil servants. Система выплат гражданским служащим, выходящим в отставку, финансируемая государством пенсионная схема для рынка труда и предназначенная для гражданских служащих.
The action plan set forward the goal that the representation of either gender in publicly appointed committees or boards should not be less than 40 per cent. В плане действий установлена цель, предусматривающая, что доля мужчин или женщин среди формируемых государством комитетов должна составлять не менее 40 процентов.
Total debt stocks include public and publicly guaranteed long-term debt, private non-guaranteed long-term debt, the use of IMF credit and estimated public and private short-term debt. В совокупной задолженности учитываются государственная и гарантированная государством долгосрочная задолженность, частная негарантированная долгосрочная задолженность, использование кредита МВФ и расчетные данные о государственной и частной краткосрочной задолженности.
Ms. JOUTTIMÄKI said all residents of Finland, including migrant workers, qualified for the publicly supported, municipally administered comprehensive health-care and social welfare system. Г-жа ЮТТИМЯКИ говорит, что все жители Финляндии, включая трудящихся-мигрантов, имеют право на получение услуг в рамках финансируемой государством и управляемой на муниципальном уровне всеобъемлющей системы здравоохранения и социального обеспечения.
Publicly developed land is preferentially supplied for this purpose. Для строительства арендуемого жилья в основном используются земельные участки, осваиваемые государством.
Больше примеров...
Официально (примеров 169)
Shroud of the Avatar: Forsaken Virtues was publicly announced on March 8, 2013, by Austin, Texas-based developer Portalarium. Shroud of the Avatar: Forsaken Virtues была официально анонсирована компанией Portalarium 8 марта 2013 года.
Sarah Jezebel Deva has publicly announced that she plans on reuniting Angtoria for a new album sometime in the future. Сара Джезебель Дэва официально заявила, что собирается в будущем воссоединить членов группы с целью создания нового альбома.
So these are some newer projects that actually aren't evenlaunched publicly yet. Это мои новые проекты, которые ещё официально неопубликованы.
The publicly appointed expert will be of great help with his special education and his impartial opinion to resolve conflicts and tensions between neighbors, constructor and constructing contractor. Официально назначенный и принесший присягу эксперт квалифицировано и беспристрастно выражает свое особое мнение. В итоге экспертиза с освидетельствованием устанавливает спокойную атмосферу между владельцами прилегающей застройки и фирмой производящей строительные работы.
Hence there is a series of legislative regulations, in which the publicly appointed and sworn in expert in the field for expert surveys, audits and Inspection assigments, is appropriated for the task. Источник: Доклад док. Домбровского (Dombrowski), вице-президента торгово-промышленной палаты Франкфурта-на-Майне к информационному собранию официально назначенных и приведенных к присяге экспертов от 4 декабря 2006г.
Больше примеров...
Публичного (примеров 92)
No documents have been publicly disclosed and no action has been taken to investigate and prosecute those perpetrators who are still alive. Не произошло публичного разглашения документации, и не было принято никаких мер с целью расследования преступлений и привлечения к ответственности находящихся в живых правонарушителей.
The Centre should avail itself of every opportunity to explain publicly the reasons for, and justifications of, the independence of the judiciary. Центру следует использовать любую возможность для публичного разъяснения причин и правомерности независимости судебных органов.
Such activities could also include establishing national observance days to highlight the role of, and dangers faced by, journalists, and publicly promoting World Press Freedom Day. Такие меры могут также включать объявление национальных дней для выделения роли журналистов и опасностей, с которыми они сталкиваются, и публичного поощрения проведения Всемирного дня свободы прессы.
Website of the ad-hoc committee has been made available for any private person or civil organization to publicly forward their recommendations concerning the drafting process or the content of the new basic law with the goal to ensure full transparency, openness and a broad participation in the process. Веб-сайт специального комитета был предоставлен в распоряжение всех частных лиц и организаций гражданского общества для публичного представления своих рекомендаций в отношении процесса подготовки или содержания нового основного закона с целью обеспечения полной транспарентности, открытости и широкого участия в этом процессе.
Because the Internet has made it possible for hate speech to proliferate much more easily, it becomes all the more important for each individual to take on the responsibility to denounce hate speech publicly. Поскольку Интернет открыл возможности для гораздо более легкого распространения призывов к ненависти, становится все более важным, чтобы каждый человек брал на себя обязанность публичного осуждения ненависти.
Больше примеров...
Публичное (примеров 105)
For publicly denouncing Muhammad they were executed under Abderrahman in Córdoba. За публичное отрицание Мухаммеда они были казнены в Кордове при Абд эр-Рахмане.
(a) Acknowledging publicly that the action or omission was wrongful? а) публичное признание того, что действие или бездействие было противоправным?
The Criminal Code prescribes a term of up to three years' imprisonment or a fine for publicly attacking a follower of a faith or vilifying a religious ritual. В Уголовном кодексе предусматривается тюремное заключение сроком до трех лет либо наложение штрафа за публичное преследование приверженцев какой-либо веры или очернение религиозных обрядов.
The anthem was performed publicly for the first time in 1905 in the Vilnius City Theatre. Первое публичное исполнение гимна состоялась в 1905 г. в Вильнюсском городском театре.
Step 5: Publicly disclosing supply chain due diligence and findings Шаг 5: публичное раскрытие мер и выводов в отношении должной осмотрительности применительно к цепочке поставок
Больше примеров...
Публичной (примеров 76)
Moreover, Justice Goldstone on several occasions publicly criticized the Government, political leaders and the security forces for failing to act appropriately on recommendations of the Commission. Кроме того, судья Голдстоун несколько раз подверг публичной критике правительство, политических руководителей и силы безопасности за то, что они не принимают надлежащих мер в связи с рекомендациями Комиссии.
It was observed that such an approach would ensure that States would have sufficient flexibility in excluding public entities, including commercial entities publicly owned or serving a public purpose. Было отмечено, что такой подход даст в распоряжение государствам достаточно гибкие возможности для исключения публичных субъектов, включая субъекты коммерческой деятельности, находящиеся в публичной собственности или служащие достижению публичных целей.
The open-design movement involves the development of physical products, machines and systems through use of publicly shared design information. Открытое проектирование (англ. open design) - способ разработки и сопровождения эксплуатации физических изделий, а также машин и систем, путём использования публичной совместно используемой информации о конструкции.
The State ensures that marriage is contracted with the woman's free and full consent by specifying, as a legal requirement, a solemn public ceremony in the course of which the civil registrar publicly hears and records the consent of both bride and groom. Государство настаивает на том, что брак должен заключаться со свободного и полного согласия женщины, и с этой целью требуется, чтобы заключение брака обязательно проходило в виде публичной и торжественной церемонии, в ходе которой служащий, ведающий актами гражданского состояния, публично получает согласие будущих супругов.
On 24 December 2011, a man accused of "forbidden acts" was reportedly publicly whipped in Masjid Soleiman province. On 20 December 2011, authorities in Shiraz carried out sentences of public lashing on three people accused of indecent conduct. По имеющейся информации, 24 декабря 2011 года в области Масджид-Солейман мужчина, обвиненный в совершении "запрещенных деяний", был подвергнут публичной порке кнутом. 20 декабря 2011 года власти Шираза привели в исполнение приговоры к публичной порке в отношении трех человек, обвиненных в непристойном поведении.
Больше примеров...
Публичные (примеров 60)
Article 37. Any group of individuals may gather and demonstrate publicly and peacefully. Статья 37 - Любая группа населения может проводить публичные мирные собрания и демонстрации.
Since the cabinet was split between strongly pro-European and strongly anti-European ministers, Harold Wilson suspended the constitutional convention of Cabinet collective responsibility and allowed ministers to publicly campaign on either side. Поскольку кабинет министров был разделён на сильно проевропейских и сильно антиевропейских министров, Гарольд Вильсон приостановил конституционный обычай коллективной ответственности кабинета и позволил министрам проводить публичные кампании с обеих сторон.
Cuba has always been in favour of solving differences between States on the basis of equality and respect for their national sovereignty and independence and has expressed this publicly on various occasions. Куба всегда выступала за устранение разногласий между государствами на основе равенства и уважения их национального суверенитета и независимости и неоднократно делала на этот счет публичные заявления.
With regard to protection from racial discrimination and xenophobia, the Federal Commission against Racism (FCR) noted that Article 261 bis of the Criminal Code makes it a criminal offence to publicly commit a racist act in a manner that violates human dignity. Что касается защиты от расовой дискриминации и ксенофобии, то Федеральная комиссия по борьбе с расизмом (ФКР) отметила, что публичные расистские деяния, унижающие человеческое достоинство, являются уголовным преступлением согласно статье 261-бис Уголовного кодекса.
The names of individuals who publicly testified at the hearings held by the Mission or who have explicitly agreed to be named (see below) are, however, identified; Тем не менее указываются фамилии лиц, которые дали публичные показания на слушаниях, проводившихся Миссией, или прямо согласились с тем, чтобы их фамилии были названы (см. ниже);
Больше примеров...
Публичным (примеров 45)
Every person has the right to freely express his religion or faith alone or in association with others, privately of publicly, by worship, religious services or ceremonies and participation in religious instruction. Каждый имеет право свободно исповедовать свою религию или веру как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным порядком, посредством отправления культа, выполнения религиозных и ритуальных обрядов и участия в религиозном воспитании.
Following the ending of the unilateral ceasefire, on 5 January 2006 the High Commissioner appealed publicly to both parties to the conflict not to repeat the gross violations of international humanitarian law and human rights perpetrated during previous phases of the conflict. По истечении срока одностороннего прекращения огня 5 января 2006 года Верховный комиссар обратилась с публичным призывом к обеим сторонам конфликта воздержаться от возобновления практики грубых нарушений международных стандартов в области прав человека и гуманитарного права, которые допускались на предыдущих этапах конфликта.
This right includes the freedom to have or to accept a belief or conviction by one's own free choice, to practise one's belief or conviction individually or in association with others, publicly or privately, through religious services, rites, practical tasks or study. Это право включает свободу исповедовать или принимать религию или убеждения по своему выбору и свободу исповедовать свою религию или убеждения как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным образом и посредством отправления религиозных служб и культов и выполнение практических наставлений, а также духовного обучения.
Multilateral institutions must take aggressive action when such reprisals take place, including by intervening in specific cases and publicly condemning the Member State(s) involved. Если подобные репрессии имеют место, то многосторонние учреждения должны принимать крайне энергичные меры, в том числе в определенных случаях вмешиваться в ситуацию и выступать с публичным осуждением соответствующих государств-членов.
Errors and arbitrary decisions are such that the Kinshasa Bar Association found it necessary to say so publicly and protest about the unfounded and arbitrary nature of judicial decisions. Ошибки и произвол распространены настолько широко, что Ассоциация адвокатов Киншасы была вынуждена выступить с публичным заявлением протеста по поводу необоснованных и произвольных решений судов.
Больше примеров...
Государственные (примеров 70)
Still, as long as publicly or privately owned water utilities bypass wide swathes of human settlements - notably urban informal settlements, the small-scale water providers will continue to fill an important need. Вместе с тем, до тех пор, пока государственные или частные коммунальные предприятия водоснабжения будут обходить стороной значительные участки населенных пунктов, в основном стихийно сложившиеся в городах поселения, услуги мелкомасштабных поставщиков будут и впредь пользоваться значительным спросом43.
During this time, the housing of the community has been de facto recognized by public authorities, including through being provided with individual mail service and publicly regulated services, such as electricity. За это время государственные органы фактически признали наличие у общины жилищ, подтверждением чего, в частности, служит доставка почтовых отправлений на индивидуальной основе и предоставление услуг такими государственными службами, как служба энергоснабжения.
Only State, educational and medical institutions are obliged at present to announce vacancies publicly, and not the employers in private sector, which leads to indirect discrimination and aggravates employment of disabled women. В настоящий момент только государственные, образовательные и медицинские учреждения, но не наниматели, принадлежащие к частному сектору, обязаны открыто публиковать объявления о вакансиях, что влечет за собой косвенную дискриминацию и осложняет наем на работу женщин-инвалидов.
Since state-owned enterprises were found frequently in developing countries, closer attention needed to be paid to them, and further research to examine the differences between regulating privately and publicly operated enterprises would be important. Поскольку в развивающихся странах государственные предприятия встречаются часто, им необходимо уделять более пристальное внимание, и важное значение будет иметь проведение дополнительных исследований для определения различий в режимах регулирования частных и государственных предприятий.
The public authorities may give the public access to the relevant information for examination by publicly disclosing this information: Государственные органы могут обеспечить доступ общественности к соответствующей информации в целях ознакомления путем открытого размещения этой информации:
Больше примеров...
Публичном (примеров 36)
on publicly inciting illicit activities related to drugs. о публичном подстрекательстве к совершению незаконной деятельности, связанной с наркотиками.
(k) Formulate conclusions and recommendations, publicly or privately; к) представляет выводы и рекомендации в публичном или частном порядке;
Mass demonstrations in Sammundri demanded that Masih should be tried by a so-called 'special court for speedy trial' and publicly hanged. В ходе массовых манифестаций в Саммундри также выдвигались требования о предании Масиха так называемому "Специальному суду упрощенного судопроизводства" и его публичном повешении.
A staff member became publicly intoxicated and harassed a female staff member. Сотрудник напился в публичном месте и приставал с домогательствами к сотруднице.
If the person is defamed in a public speech, a publicly exhibited work or in the mass media, this is considered an aggravating circumstance (Criminal Code, art. 133). Отягчающим обстоятельством при этом является оскорбление в публичном выступлении, публично выставленном произведении или средствах массовой информации (ст. 133 Уголовного кодекса).
Больше примеров...
Широко (примеров 35)
Reform of the justice system and initiatives related to the social agenda were also publicly debated. Также широко обсуждались реформа судебной системы и инициативы в социальной сфере.
In addition, five algorithms already publicly known, but not explicitly submitted to the project, were chosen as "selectees". Кроме того, были отобраны и пять алгоритмов, уже широко известных, но не представленных проекту.
Where matters arise which may be considered by one ethnic group as offensive, these are publicly ventilated in the media and strong public opinion is brought to bear thereon. В случае возникновения каких-либо вопросов, которые та или иная этническая группа может счесть оскорбительными, они широко комментируются в средствах массовой информации, и решительная позиция общественности оказывает свое воздействие.
Recommendations of the expert groups are forwarded to the ISWGNA and are then to be made publicly Рекомендации групп экспертов направляются МРГНС, а затем широко распространяются для замечаний на совещаниях других региональных и международных групп экспертов по национальным счетам до представления их для обсуждения и одобрения на совещаниях КГЭ.
However, the Programme of Action and the concepts it describes have not been disseminated as widely and publicly as was envisioned and hoped for after ICPD. Однако Программа действий и содержащиеся в ней концепции не были распространены столь широко, как это предусматривалось после проведения МКНР, несмотря на выражавшиеся в этой связи надежды.
Больше примеров...
Общественно (примеров 6)
For the Czech minority living in Vienna there is the Komensky School, which is a publicly recognized private school. Для чешского меньшинства, живущего в Вене, существует школа имени Коменского - общественно признанное частное учебное заведение.
Social insurance is a publicly sponsored and legally compulsory insurance system with contributions from employers and employees, which may be subsidized by Government. Социальное страхование представляет собой общественно поддерживаемую и по закону обязательную систему страхования, которая предусматривает выплату взносов работодателями, а также рабочими и служащими и которая может субсидироваться правительством.
The Conference recognizes the activities of IAEA in the search for new approaches on radioactive waste management solutions that are both safe and publicly acceptable. Конференция признает деятельность МАГАТЭ в поиске новых подходов к решению проблемы организации ликвидации радиоактивных отходов, которые были бы как безопасными, так и общественно приемлемыми.
Bioethics is one of the new institutes of modern civil society. It's main purpose is to establish publicly recognized moral and legal conditions for progress of new biomedical technologies and health care practices. Мы считаем, что основной задачей биоэтики как института гражданского общества является выработка общественно признанных моральных и правовых границ и условий научно-практической деятельности...
From 1 January 2004, natural and legal persons (every taxpayer) may assign 2 % of their income tax for publicly beneficial activities on non-governmental, not-for profit organisations - citizens' associations. С 1 января 2004 года физические и юридические лица (все налогоплательщики) могут выделять 2 процента от суммы взимаемого с них подоходного налога неправительственным некоммерческим организациям - ассоциациям граждан, занимающихся общественно полезной деятельностью.
Больше примеров...
Во всеуслышание (примеров 18)
My country has publicly declared that the current so-called peace arrangements will not lead to a genuine and lasting solution. Моя страна во всеуслышание заявила о том, что так называемые нынешние мирные договоренности не приведут к подлинному и прочному решению.
The evidence answers the description of mercenary activity which has been publicly admitted. Имеющиеся улики указывают на наличие наемнических действий, что было подтверждено сделанным во всеуслышание признанием.
He argues that there is now an onus on States deploying bulk access surveillance technology to explain promptly, precisely and publicly why this wholesale intrusion into collective privacy is justified for the prevention of terrorism or other serious crime. Он считает, что сейчас на государствах, использующих технологии широкомасштабного доступа для слежения, лежит обязанность объяснить незамедлительно, четко и во всеуслышание, почему это широкомасштабное вмешательство в неприкосновенность личной жизни граждан оправдано для целей предотвращения терроризма и других серьезных преступлений.
In Rwanda, the Anglican Church has been active in publicly condemning gender-based violence, involving women in peace transformation and establishing women's clubs in all districts. В Руанде Англиканская церковь во всеуслышание осуждает насилие в отношении женщин, привлекает женщин к мирной трансформации общества и создает женские клубы во всех районах.
While both parties have publicly maintained that they do not intend to resume hostilities, their increased military activities on the ground are consistent with possible preparations for a confrontation. Хотя обе стороны во всеуслышание заявили, что они не намерены возобновлять боевые действия, активизация их деятельности в военной области на местах дает основания говорить об их возможной подготовке к противоборству.
Больше примеров...