Английский - русский
Перевод слова Publicly

Перевод publicly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Публично (примеров 2483)
Both parties publicly accepted the decision. Обе стороны публично заявили о согласии с этим решением.
It is not sufficient to announce termination or withdrawal or give notice of it publicly, or publish it the press. Недостаточно объявить о прекращении или выходе или уведомить о нем публично, или опубликовать об этом сообщение в печати.
These are only publicly identified funds and do not take into account additional capital available from large individual investors or more general "clean energy" funds. Речь в данном случае идет лишь о публично идентифицированных средствах, в которых не учтен дополнительный капитал, который может быть получен от крупных индивидуальных инвесторов или от фондов "чистой энергии" с более широкой сферой охвата.
During celebrations marking the second anniversary of the Comprehensive Peace Agreement in Juba on 9 January, President Al-Bashir and First Vice-President Kiir publicly aired their grievances over the failures of each other's party to implement key aspects of the Agreement. Во время мероприятий по случаю второй годовщины подписания Всеобъемлющего мирного соглашения в Джубе 9 января президент Аль-Башир и первый вице-президент Киир публично заявили о своем неудовольствии по поводу невыполнения противной стороной ключевых аспектов Соглашения.
Allen Daviau, who was nominated as cinematographer, publicly complained, I can't second-guess the Academy, but I feel very sorry that I get nominations and Steven doesn't. Аллен Давио, который был выдвинут на соискание премии за лучшую операторскую работу, публично заявил: «я не могу критиковать Академию, но мне очень жаль, что я номинирован, а Стивен нет.
Больше примеров...
Открыто (примеров 384)
Publicly broadcasts opinions that deride or disparage religion or religious beliefs, practices or teachings; 2. Publicly incites contempt for a confessional group, or promotes ideas of the superiority of a confessional group, such as to undermine public order. Открыто распространяет мнения, высмеивающие или порочащие религию, религиозные верования, обряды или учения; 2. открыто подстрекает к проявлению неуважения к конфессиональной группе либо пропагандирует идеи превосходства какой-либо конфессиональной группы, например в целях подрыва общественного порядка .
At a political level, more developing countries than ever before have publicly addressed the epidemic, and many have increased their own investments. На политическом уровне большее, чем когда бы то ни было, число развивающихся стран открыто занялись вопросами этой эпидемии и многие увеличили собственные капиталовложения в эту деятельность.
We, therefore, agree to take the following actions: Use every opportunity to raise public, government, industry, foundation, and university awareness by publicly addressing the urgent need to move toward an environmentally sustainable future. Использовать каждую возможность для привлечения внимания общественности, правительства, промышленности, организаций и университетов, открыто заявляя о срочной необходимости движения к экологически устойчивому будущему.
As early as October of 1993, the Chinese Government publicly announced that China advocates the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty (CTBT) no later than 1996. Еще в октябре 1993 года китайское правительство открыто заявило о том, что Китай выступает в поддержку заключения Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний не позднее 1996 года.
In contrast, the other side, which insists on illegal secessionist goals, refuses to distance itself publicly from terrorism and flouts dialogue, is rewarded and given every cause to believe that its policy is internationally supported. Другая же сторона, которая настойчиво добивается реализации незаконных сепаратистских целей, отказывается открыто отмежеваться от терроризма и пренебрегает диалогом, напротив, вознаграждается, и ей всячески дают понять, что ее политика-де пользуется международной поддержкой.
Больше примеров...
Открытый (примеров 17)
The committees are being strongly and publicly challenged by a significant minority of political actors who fear that this may be a roundabout way of going back to a one-party system. Комитеты народной власти встречают решительный и открытый протест со стороны значительной части политических деятелей страны, которые опасаются восстановления в скрытой форме однопартийного режима.
Previously, the merit principle for public service appointments was managed in the following way: vacancies were publicly announced and candidates were interviewed or examined by a carefully selected board expected to select the best candidate and whose decision was subject to appeal. В прежние годы принцип назначения на государственную службу наиболее достойных кандидатов реализовывался следующим образом: объявлялся открытый конкурс для заполнения вакансий, и кандидаты интервьюировались или опрашивались тщательно отобранной комиссией, которая должна была выбрать наилучшего кандидата и решение которой могло быть обжаловано.
Scenarios were publicly invited and two literary films were produced with government support. Был объявлен открытый конкурс на лучший сценарий, и благодаря государственным субсидиям были сняты два фильма на основе литературных произведений.
Such a relationship is frequently based on political allegiance and is not always publicly known. Подобные отношения, нередко основанные на политической лояльности, не всегда носят открытый характер.
As a result, the first public competition for admission had been withdrawn and a revised one incorporating the requested conditions announced publicly. В результате этого первый открытый конкурс для поступления в колледж был отменен и были объявлены пересмотренные требования о приеме, соответствующие указанным положениям.
Больше примеров...
Государственных (примеров 148)
Governments therefore needed to devote greater resources to the maintenance of the publicly provided infrastructure. Таким образом, правительства должны выделять больший объем ресурсов на содержание и техническое обслуживание государственных объектов инфраструктуры.
Therefore, enhancing the quality of publicly provided education is as important as addressing equity concerns in growing privatization of education. Таким образом, повышение уровня образования в государственных учебных заведениях имеет не менее важное значение, чем решение вопросов социальной справедливости в условиях дальнейшей приватизации системы просвещения.
As far as the relationship between competition policy and sectoral regulation is concerned, Article 82 enforced in connection with Article 86 has been used to tackle anti-competitive behaviours of firms - both privately and publicly owned - which operate in infrastructure service industries. Что касается взаимосвязи между политикой в области конкуренции и секторальным регулированием, то следует отметить, что статья 82, применяемая в увязке со статьей 86, используется для противодействия антиконкурентному поведению фирм (будь то частных или государственных), которые действуют в отраслях сферы инфраструктурных услуг.
In JS5, the Equal Treatment Commission and the National Ombudsman of the Netherlands recommended that the Netherlands firmly and publicly reject discriminating policy proposals by public institutions and tackle Islamophobia by countering misrepresentation of facts by politicians. В СП5 Комиссия по вопросам равного обращения и Национальный омбудсмен Нидерландов рекомендовали, чтобы Нидерланды решительно и открыто отвергли предложения государственных учреждений о проведении дискриминационной политики и решали проблему исламофобии путем борьбы с искажением фактов политиками.
Legal advice provided to the Special Chamber of the Supreme Court on privatization and liquidation matters in relation to 195 enterprises and on incorporation of the remaining two publicly owned enterprises Юридическая консультативная помощь оказывалась специальной палате Верховного суда по вопросам приватизации/ликвидации 195 предприятий и регистрации двух остающихся государственных предприятий
Больше примеров...
Государством (примеров 122)
In some countries, public or publicly regulated utilities offer consumers access to energy from renewable energy sources at a modestly higher price. В некоторых странах государственные или регулируемые государством предприятия коммунального обслуживания предоставляют потребителям энергию невозобновляемых источников энергии по ценам, незначительно превышающим обычные.
As a result, Danish women enjoyed high educational levels and high labour market participation rates, generous parental leave schemes and publicly subsidized day care for their children. В результате датские женщины имеют высокий уровень образования и высокие показатели участия на рынке труда, пользуются схемами щедрой оплаты отпусков по уходу за ребенком и субсидируемыми государством учреждениями дневного присмотра за детьми.
At a time when the economic recovery remains fragile, a publicly financed infrastructure program could meaningfully transform the prospects of US workers, providing new employment opportunities for low and un-skilled labor. В то время, когда восстановление экономики остается хрупким, финансируемая государством программа развития инфраструктуры, могла бы значительно изменить перспективы американских рабочих, предоставив новые возможности для трудоустройства низкой и неквалифицированной рабочей силы.
The Committee noted that not using the public and publicly guaranteed debt data instead of total debt data for debt-burden adjustment on the grounds of non-availability of the former was no longer a valid reason. Комитет отметил, что отсутствие данных о государственном и гарантированном государством долге более не является веским основанием для того, чтобы использовать вместо этого данные об общем долге для расчета размера скидки на бремя задолженности.
While public domain technologies are those which are not or not any more subject to IPRs, publicly owned technologies are the product of publicly financed research and development and may be protected by IPRs. Если на технологии, не обеспеченные патентной защитой, ПИС не распространяются или более не распространяются, то технологии, являющиеся государственной собственностью, - это продукт финансируемых государством научных исследований и опытно-конструкторских работ, и, следовательно, они могут быть защищены законами о ПИС.
Больше примеров...
Официально (примеров 169)
While some municipal leaders have publicly condemned illegal occupation, there is no evidence of a coordinated awareness campaign. Хотя некоторые муниципальные руководители официально осудили незаконное занятие, никаких свидетельств проведения координируемой кампании информирования населения не имеется.
I assured them publicly that Singapore would share in any cuts they imposed on the rest of their customers on the principle of equal misery. Я официально заверил их в том, что Сингапур согласен на любое сокращение поставок, которое они ввели для других своих клиентов, исходя из того принципа, что все должны испытывать одинаковые неудобства.
However, officially and publicly all Balkan States have declared themselves in favour of the development of good-neighbourly relations. Однако официально и публично все балканские государства высказались в пользу развития добрососедских отношений.
AI recommended that the commitment to hold perpetrators of torture accountable should be officially and publicly communicated to all officers involved in arrest, detention and interrogation, in particular those of the Amn al-Dawla. МА рекомендовала официально и открыто довести обязательство привлекать виновных в применении пыток к ответственности до сведения всех тех, кто причастен к арестам, задержаниям и допросам, в частности в службе безопасности (Амн аль-Даула).
The Convention on the Rights of the Child has been supported publicly by NCWGB in policy resolutions within the United Kingdom (2001), and at the Triennial Conference of the International Council of Women in Australia (2003). Конвенция о правах ребенка была официально поддержана Национальным советом женщин Великобритании в резолюциях по вопросам политики, принятых на конференции в Соединенном Королевстве (2001 год) и на трехгодичной конференции Международного совета женщин в Австралии (2003 год).
Больше примеров...
Публичного (примеров 92)
One should not underestimate the possible symbolic impact of interreligious communication being publicly acknowledged and promoted by State representatives. Не следует недооценивать потенциальные значительные последствия публичного признания и поощрения государственными должностными лицами межрелигиозного общения.
Such activities could also include establishing national observance days to highlight the role of, and dangers faced by, journalists, and publicly promoting World Press Freedom Day. Такие меры могут также включать объявление национальных дней для выделения роли журналистов и опасностей, с которыми они сталкиваются, и публичного поощрения проведения Всемирного дня свободы прессы.
The United States' lack of action in Eastern Europe proves that the Soviet Union's aggression at the Afghan border will not be opposed publicly by the United States. Бездействие Соединенных Штатов в Восточной Европе доказывает, что агрессивные действия Советского Союза на границе с Афганистаном не встретят публичного осуждения властями США.
provided new remuneration rights to producers and performers of sound recordings when their sound recordings are broadcast or publicly performed by radio stations and in public places; были предусмотрены новые права в области выплаты вознаграждения продюсерам и исполнителям звуковых записей, когда их звуковые записи транслируются или выпускаются в эфир радиостанциями для публичного прослушивания и в публичных местах;
The early encumbrance registries were primarily designed to give secured creditors a means of publicly evidencing security to protect themselves from allegations of fraudulent antedating by other creditors. Первые реестры обремененных активов были прежде всего предназначены для предоставления обеспеченным кредиторам средства публичного подтверждения обеспечения, с тем чтобы они могли защититься от обвинений со стороны других кредиторов в мошеннических действиях, связанных с датированием задним числом.
Больше примеров...
Публичное (примеров 105)
Article 14 provided that everyone was entitled to have his cause heard publicly by a court deciding on the merits of a criminal charge. Статья 14 предусматривает, что любое лицо имеет право на публичное разбирательство дела судом при рассмотрении любого уголовного обвинения.
Even countries that had formerly considered such issues too sensitive to discuss publicly are now including reproductive health and family planning concerns as part of the political and development discourse. Даже страны, которые ранее считали эти вопросы слишком деликатными для вынесения на публичное обсуждение, в настоящее время включают связанные с репродуктивным здоровьем и планированием семьи проблемы в свои дискуссии по политическим вопросам и вопросам развития.
Under such circumstances minorities have even faced prosecution for exercising their right to use their language publicly, for example in the context of political campaigns. При таких обстоятельствах меньшинства могут даже сталкиваться с притеснениями за самоосуществление своего права на публичное использование родного языка, например в контексте политических кампаний.
Every person has the right to have his case tried publicly without unnecessary delays, to be present at the proceedings, and to comment on any evidence taken. Каждый имеет право на публичное рассмотрение его дела без волокиты, на присутствие на разбирательстве и на подачу замечаний по любому показанию.
International Pen noted that Vietnamese authorities had included freedom of expression, press and information among their priorities, but a significant number of writers, journalists and dissidents were being held in detention for having expressed their opinions or dissent publicly. Международный Пен-клуб отметил, что вьетнамские власти включили обеспечение свободы выражения мнений, прессы и информации в число своих приоритетов, однако значительное число писателей, журналистов и диссидентов по-прежнему содержатся под стражей за публичное выражение своих мнений или оппозиционных взглядов.
Больше примеров...
Публичной (примеров 76)
Also, the President of the Assembly and a number of Assembly members publicly criticized EULEX and stated that the Mission was not neutral. Председатель Ассамблеи и ряд ее членов также подвергли ЕВЛЕКС публичной критике, заявив о ее предвзятости.
Are preliminary results announced according to a prearranged and publicly announced schedule? Наблюдатели также должны отметить, объявлены ли предварительные результаты в соответствии с заранее установленным порядком и в публичной форме?
An example of this is the continuing work by the Atomic Weapons Establishment Aldermaston to develop our expertise in methods and techniques to verify publicly the multilateral reduction and elimination of nuclear weapons. Примером этого является продолжающаяся деятельность Управления Соединенного Королевства по ядерному разоружению в Олдермастоне по накоплению опыта в отношении методов и техники публичной проверки многостороннего сокращения и ликвидации ядерного оружия.
I did not expect such carelessness on the part of D. Guresh, since some things which are State secrets cannot be said publicly. Я не ожидал такой неосторожности со стороны Д. Гуреша, поскольку некоторые вещи, являющиеся государственными секретами, не подлежат публичной огласке .
2 capacity-building seminars for national non-governmental organizations to monitor and report publicly about judicial processes, highlighting ways to improve the administration of justice, including the protection and promotion of women's rights Проведение 2 семинаров по вопросам укрепления потенциала для национальных неправительственных организаций в целях контроля и представления публичной ответственности о работе судебной системы, с указанием путей совершенствования системы отправления правосудия, включая защиту и поощрение прав женщин
Больше примеров...
Публичные (примеров 60)
Food thieves, for example, had been executed publicly every month during the famine. В частности, в период голода каждый месяц совершались публичные казни лиц, которые воровали продукты питания.
The right of any group of individuals to gather and demonstrate publicly and peacefully (art. 37), and the right to free association in pursuit of the various activities that individuals may take part in (art. 38) are also guaranteed. Провозглашаются также право любой части населения на мирные собрания и публичные манифестации (статья 37) и право на свободную ассоциацию для различных осуществляемых в обществе видов деятельности (статья 38).
According to Act No. 135/1996 it is not only punishable to publicly attack a group of persons on the above-mentioned grounds but also a single person. Благодаря этой поправке к наказуемым деяниям теперь относятся публичные нападки по указанным выше причинам не только на ту или иную группу лиц, но и на любое отдельное лицо.
The Mission has urged the High Command to state publicly the necessity for all members of the FAD'H to respect the integrity of the person, and to give public assurances that those who have gone into internal hiding could return home with assurances of their safety. Миссия настоятельно призывала верховное командование публично заявить о необходимости того, чтобы все члены ВСГ уважали неприкосновенность личности, и предоставить публичные гарантии в отношении того, что вынужденные скрываться на территории страны лица могут вернуться домой, не опасаясь за свою безопасность.
He was the military commander of his vegueria (and thus keeper of the publicly owned castles), the chief justice of the same district, and the man in charge of the public finances (the fisc) of the region entrusted to him. Он был военным командующим своей вегерии (и таким образом смотрителем принадлежащих государству замков), главным судьёй и ответственным за публичные финансы в этой же области.
Больше примеров...
Публичным (примеров 45)
The only exception foreseen by the law is in cases in which the nature of the activity to be undertaken publicly and notoriously requires such requirements. Единственное исключение, предусмотренное законом, касается случаев, когда соблюдение таких требований продиктовано публичным характером работы.
Ministers of all religions could carry out the duties of their office publicly and in private. Священнослужители всех религий могут выполнять свои обязанности публичным или частным порядком.
International PEN also noted that many writers, journalists and dissidents currently imprisoned in Viet Nam, have been jailed for expressing their opinions or dissent publicly, publishing underground or on the Internet. Международный Пен-клуб также отметил, что многие писатели, журналисты и диссиденты, в настоящее время находящиеся во вьетнамских тюрьмах, были лишены свободы в связи с публичным выражением своих мнений или несогласия, подпольными публикациями или распространением материалов через Интернет.
Multilateral institutions must take aggressive action when such reprisals take place, including by intervening in specific cases and publicly condemning the Member State(s) involved. Если подобные репрессии имеют место, то многосторонние учреждения должны принимать крайне энергичные меры, в том числе в определенных случаях вмешиваться в ситуацию и выступать с публичным осуждением соответствующих государств-членов.
Mr. Nuri has publicly expressed his support. (President Rakhmonov's five-year term ends in November 1999; the term of the current Parliament expires in February 2000.) Г-н Нури выступил с публичным заявлением о поддержке. (Пятилетний срок полномочий президента Рахмонова истекает в ноябре 1999 года; срок полномочий нынешнего парламента истекает в феврале 2000 года.)
Больше примеров...
Государственные (примеров 70)
The Workshop agreed to propose to the World Conference that it recommend that Governments ensure through legislation that indigenous journalists are included on the staff of publicly owned media. Рабочее совещание согласилось предложить Всемирной конференции рекомендовать правительствам посредством принятия соответствующего законодательства обеспечить наем журналистов - представителей коренных народов на работу в государственные средства массовой информации.
Bishops, Metropolitans and Patriarchs were inaugurated, statements and ceremonial documents were publicly read, church services before military campaigns and in case of a victory were held at the Assumption Cathedral. В Успенском соборе возводили в сан епископов, митрополитов и патриархов, оглашали государственные акты, служили молебны перед военными походами и в честь побед.
While Government officials publicly pledged to devote financial resources to address the most urgent needs faced by the displaced communities, the measures adopted remained inadequate given the gravity of the situation. Несмотря на то, что государственные чиновники публично обещали выделять финансовые ресурсы для удовлетворения самых насущных потребностей общин перемещенного населения, принимаемых мер по-прежнему недостаточно в силу серьезности сложившейся ситуации.
Furthermore, State officials should publicly announce a policy of total elimination in respect of acts of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment and support prosecution of the perpetrators of such acts. Кроме того, государственные должностные лица должны публично провозгласить политику абсолютного недопущения актов пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания, а также оказывать содействие судебному преследованию виновных.
At the same time, public officials should systematically denounce and condemn hate speech publicly and more frequently than is currently the case. В то же время государственные должностные лица должны систематически публично разоблачать и осуждать язык ненависти чаще, нежели это делается в настоящее время.
Больше примеров...
Публичном (примеров 36)
It was the Government's intention to publish and discuss the Constitution publicly when a final draft was ready. Намерение правительства заключалось в опубликовании и публичном обсуждении конституции, когда будет готов окончательный проект.
Great care must be exercised in publicly communicating with courts or judges concerning current cases, lest the court's appearance of manifest impartiality and justice be undermined. Необходимо проявлять большую осторожность при публичном общении с судами или судьями в отношении рассматриваемых дел, чтобы не подорвать образ суда как беспристрастного органа правосудия.
Since April 1993 national police performance indicators have required police forces to report publicly on their performance in investigating racial incidents. Начиная с апреля 1993€года согласно требованиям к деятельности национальной полиции действует требование о публичном отчете полиции о своей деятельности по расследованию межрасовых инцидентов.
(b) An inventory of publicly owned, available environmentally sound technologies (ESTs) be developed and maintained, for their transfer to developing countries through a clearing house mechanism; Ь) разработать и вести инвентарный перечень находящихся в публичном владении, действующих экологически чистых технологий (ЭЧТ) для передачи их развивающимся странам через посредство какого-либо координационного механизма;
However, those efforts have been hampered because witnesses have not been willing to testify publicly and because the proper documentation in both the public and private sectors has been lacking. Однако эти усилия оказались тщетными, поскольку свидетели не пожелали публично давать показания, а в публичном и частном секторах отсутствовала соответствующая документация.
Больше примеров...
Широко (примеров 35)
In its reply, the United States noted that the sanction of capital punishment continued to be the subject of strongly held and publicly debated views in the country. В своем ответе Соединенные Штаты отметили, что применение смертной казни продолжает оставаться крайне спорным и широко обсуждаемым вопросом в стране.
With regard to the dissemination of the report's findings, partnerships with publicly known figures as well as the use of newsletters and social media proved to be instrumental. Что касается распространения выводов доклада, то доказали свою полезность такие методы, как партнерство с широко известными личностями, а также использование бюллетеней новостей и социальных сетей.
Fifth, human rights abuses and corruption remain widespread because the supervisory and disciplinary procedures of PNC are inadequate and the Public Prosecutor's Office has been able to investigate only a handful of the most serious and publicly visible cases. В-пятых, нарушения прав человека и коррупция по-прежнему широко распространены, поскольку применяемые НГП административные и дисциплинарные процедуры не отвечают требованиям и Государственной прокуратуре удается расследовать лишь незначительное число самых серьезных дел и дел, получающих широкий общественный резонанс.
Negotiation of financial instruments not publicly widespread which take place very frequently and for substantial amounts, especially if involving counterparts established in non OECD countries; операции с финансовыми инструментами, не являющимися широко распространенными, которые происходят весьма часто и с привлечением существенных объемов денежных средств, особенно в том случае, если в них участвуют стороны, учрежденные в странах, которые не являются членами ОЭСР;
Each year B.a.B.e. celebrates publicly Women's Day and Human Rights Day. Ежегодно "Б.а.Б.с." широко отмечает Международный женский день и День прав человека.
Больше примеров...
Общественно (примеров 6)
Social insurance is a publicly sponsored and legally compulsory insurance system with contributions from employers and employees, which may be subsidized by Government. Социальное страхование представляет собой общественно поддерживаемую и по закону обязательную систему страхования, которая предусматривает выплату взносов работодателями, а также рабочими и служащими и которая может субсидироваться правительством.
The Conference recognizes the activities of IAEA in the search for new approaches on radioactive waste management solutions that are both safe and publicly acceptable. Конференция признает деятельность МАГАТЭ в поиске новых подходов к решению проблемы организации ликвидации радиоактивных отходов, которые были бы как безопасными, так и общественно приемлемыми.
Cooperation between labour offices and Roma activists in dealing with the problem of unemployment led to the employment of 50 young persons in publicly beneficial jobs in Martin, with active assistance of the Roma Civil Initiative. В рамках борьбы с безработицей в результате согласованных усилий служб занятости и активистов из числа рома и при активном содействии организации "Гражданская инициатива народа рома" удалось трудоустроить 50 молодых людей, которые занимаются теперь общественно полезным трудом в Мартине.
Bioethics is one of the new institutes of modern civil society. It's main purpose is to establish publicly recognized moral and legal conditions for progress of new biomedical technologies and health care practices. Мы считаем, что основной задачей биоэтики как института гражданского общества является выработка общественно признанных моральных и правовых границ и условий научно-практической деятельности...
From 1 January 2004, natural and legal persons (every taxpayer) may assign 2 % of their income tax for publicly beneficial activities on non-governmental, not-for profit organisations - citizens' associations. С 1 января 2004 года физические и юридические лица (все налогоплательщики) могут выделять 2 процента от суммы взимаемого с них подоходного налога неправительственным некоммерческим организациям - ассоциациям граждан, занимающихся общественно полезной деятельностью.
Больше примеров...
Во всеуслышание (примеров 18)
We are asking for those things publicly and openly, with the United Nations as the main body in that connection. Мы просим об этом открыто и во всеуслышание, и Организация Объединенных Наций является основным органом в этом плане.
He argues that there is now an onus on States deploying bulk access surveillance technology to explain promptly, precisely and publicly why this wholesale intrusion into collective privacy is justified for the prevention of terrorism or other serious crime. Он считает, что сейчас на государствах, использующих технологии широкомасштабного доступа для слежения, лежит обязанность объяснить незамедлительно, четко и во всеуслышание, почему это широкомасштабное вмешательство в неприкосновенность личной жизни граждан оправдано для целей предотвращения терроризма и других серьезных преступлений.
In Rwanda, the Anglican Church has been active in publicly condemning gender-based violence, involving women in peace transformation and establishing women's clubs in all districts. В Руанде Англиканская церковь во всеуслышание осуждает насилие в отношении женщин, привлекает женщин к мирной трансформации общества и создает женские клубы во всех районах.
President Pastrana has himself publicly expressed concern over the risks that such a scenario could engender. Сам президент Пастрана во всеуслышание предупредил об опасностях такого развития событий.
I don't know if it was meant to be a signal for applause or hissing, but I hereby publicly empower him to address his hired agents out loud! Не знаю, что это - сигнал к аплодисментам или молчанию, но я во всеуслышание заявляю, он может обращаться к своим агентам в открытую, а не исподтишка.
Больше примеров...