| Over the past two years, the PSI has grown to a global dimension. | За последние два года ИБОР приобрела глобальный размах. |
| Since its inception, there have been significant developments related to the PSI. | С начала ИБОР в связи с ней произошли значительные события. |
| It also highlights the worldwide support of the PSI and its Statement of Interdiction Principles. | Оно также высвечивает глобальную поддержку ИБОР и его Заявления запретительных принципов. |
| Poland welcomes the decision by the Russian Federation to join the PSI as a new member of the core group. | Польша приветствует решение Российской Федерации присоединиться к ИБОР в качестве нового члена ключевой группы. |
| As of December 2007, 86 States have endorsed the PSI Statement of Interdiction Principles. | К декабрю 2007 года Заявление о принципах перехвата ИБОР одобрили 86 государств. |
| Mongolia is committed to a more active involvement in the PSI process. | Монголия готова принимать более активное участие в деятельности, осуществляемой в рамках ИБОР. |
| The United States is plotting to drag other countries into the PSI against specific countries. | Соединенные Штаты замышляют втянуть другие страны в ИБОР в целях противодействия отдельным странам. |
| France is also one of the founder members of the Proliferation Security Initiative (PSI). | Франция также является одним из участников - основателей Инициативы по безопасности в области распространения (ИБОР). |
| The PSI has no formal structure, headquarters or chairperson. | ИБОР не имеет формальной структуры, штаб-квартиры либо председательствующего. |
| The PSI and the 2003 Statement of Interdiction Principles are in line with the spirit and the letter of United Nations Security Council resolution 1540. | ИБОР и Заявление 2003 года о запретительных принципах сообразуются с духом и буквой резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| We often say that PSI is an activity, not an organization. | Мы часто говорим, что ИБОР - это не организация, а деятельность. |
| We think that this characteristic is a fundamental reason for PSI's success to date. | И нам думается, что эта характеристика и является фундаментальной причиной успеха ИБОР до сих пор. |
| PSI builds on voluntary cooperation and existing non-proliferation treaties and regimes. | ИБОР опирается на добровольное сотрудничество и на существующие нераспространенческие договоры и режимы. |
| It must be stressed that the PSI is implemented consistent with relevant international laws and the laws of participating countries. | Надо подчеркнуть, что осуществление ИБОР производится совместимым образом с надлежащими международными законами и законами участвующих стран. |
| that the PSI is a global endeavour with an inclusive nature. | Был сделан акцент на том, что ИБОР представляет собой глобальное предприятие инклюзивного характера. |
| For example, almost 30 countries participated in the Warsaw PSI Information Meeting in January 2004. | Например, в январе 2004 года почти 30 стран приняли участие в варшавском информационном совещании по ИБОР. |
| We see PSI as complementing rather than conflicting with existing mechanisms in the field of non-proliferation. | Мы рассматриваем ИБОР как дополнение, а не противопоставление существующим механизмам в области нераспространения. |
| Montenegro joined the United States Proliferation Security Initiative (PSI) to combat the proliferation of weapons of mass destruction on 17 May 2007. | 17 мая 2007 года Черногория присоединилась к Инициативе Соединенных Штатов по безопасности в борьбе с распространением (ИБОР), направленной на противодействие распространению оружия массового уничтожения. |
| In May 2005 by the decision of the Council of Ministers, Bulgaria adhered to the Proliferation Security Initiative (PSI). | В мае 2005 года решением Совета министров Болгария присоединилась к Инициативе по безопасности в борьбе с распространением (ИБОР). |
| In addition, Croatia intends to participate in exercises organized by PSI participants. | Кроме того, Хорватия намеревается принять участие в учениях, организуемых участниками ИБОР. |
| Switzerland supports the principles of the Proliferation Security Initiative (PSI) and has already participated in exercises and conferences. | Швейцария поддерживает принципы, на которых основана Инициатива по безопасности в борьбе с распространением (ИБОР), и уже принимала участие в практических мероприятиях и конференциях. |
| As a country without maritime ports, Switzerland is not among the group of countries primarily affected by PSI activities. | Поскольку у нее нет морских портов, Швейцария не входит в группу государств, в первую очередь затрагиваемых осуществлением ИБОР. |
| U.S. efforts in this regard are exemplified by the Proliferation Security Initiative (PSI). | Примером усилий Соединенных Штатов в этой связи является Инициатива по безопасности в борьбе с распространением (ИБОР). |
| The United States encourages all responsible states to endorse PSI and be willing to assist in interdiction activities. | Соединенные Штаты рекомендуют всем проявляющим ответственный подход государствам одобрить ИБОР и проявлять готовность содействовать деятельности по перехвату. |
| The PSI aims to deepen international cooperation to stop the movement of WMDs and related items from flowing to State and non-State actors. | ИБОР направлена на углубление международного сотрудничества с целью прекратить передачу ОМУ и связанных с ним товаров государственным и негосударственным субъектам. |