The Netherlands attends nearly all PSI interdiction exercises and meetings. |
Нидерланды участвуют почти во всех мероприятиях и совещаниях ИВР по вопросам воспрещения. |
Portugal is strongly committed to the PSI goals and principles. |
Португалия твердо привержена целям и принципам ИВР. |
Over 80 States have now endorsed the PSI. |
ИВР уже одобрили более 80 государств. |
The Meeting presented the PSI as a global initiative, which develops and receives strong international support. |
На Совещании ИВР была представлена в качестве глобальной инициативы, которая продолжает развиваться и пользуется значительной международной поддержкой. |
Denmark is under the framework of PSI actively promoting cooperation between Governments and the container liner industry to address this issue. |
В рамках ИВР Дания активно содействует сотрудничеству между правительствами и предприятиями сферы контейнерных перевозок в целях решения этой проблемы. |
In addition to the traditional export control regimes, Norway has joined the Proliferation Security Initiative (PSI). |
Помимо традиционных режимов экспортного контроля, Норвегия присоединилась к Инициативе по воспрещению распространения (ИВР). |
As a participant in the PSI core group, Norway is involved in various activities, including expert meetings and exercises. |
В качестве члена основной группы ИВР Норвегия участвует в различных ее мероприятиях, включая совещания экспертов и учения. |
The Netherlands has been a full, active participant in the PSI ever since its establishment in May 2003. |
Нидерланды являлись полноправным активным участником ИВР с момента ее учреждения в мае 2003 года. |
The Netherlands is a full and active participant in the PSI and in the Container Security Initiative (CSI). |
Нидерланды являются полноправным и активным участником ИВР и инициативы по обеспечению безопасности контейнерных перевозок (ИБКП). |
・The Government of Japan has been actively participating in the Proliferation Security Initiative (PSI) since its launch in May 2003. |
Правительство Японии активно участвует в реализации Инициативы по воспрещению распространения (ИВР) с момента ее появления в мае 2003 года. |
Singapore has participated actively in the PSI plenary and operational experts meetings. |
Сингапур принимал активное участие в пленарных заседаниях и оперативных заседаниях экспертов ИВР. |
PSI is not a treaty-based initiative. |
ИВР не основывается на каком-либо договоре. |
We would encourage all other States to do likewise, to give the PSI global coverage. |
Сделать это мы призываем и все остальные государства, чтобы придать ИВР глобальный характер. |
Hungarian experts participate regularly in interdiction exercises organized in the PSI framework (e.g. in Germany, Italy and Poland). |
Венгерские эксперты регулярно участвуют в учениях по перехвату судов, организуемых в рамках ИВР (например, в Германии, Италии и Польше). |
Further BG' active participation in the PSI is foreseen. |
Ожидается активное участие Пограничной охраны в осуществлении ИВР в будущем. |
Hungary is committed to the aims of the Proliferation Security Initiative (PSI) and actively participates in co-operative actions and exercises organised in that framework. |
Венгрия твердо привержена целям Инициативы по воспрещению распространения (ИВР) и активно участвует в совместных мероприятиях и учениях, организованных в рамках ее осуществления. |
Slovakia has joined a wider group of partner states that support the Proliferation Security Initiative (PSI) and its stated principles. |
Словакия присоединилась к большой группе государств-партнеров, поддерживающих Инициативу по воспрещению распространения (ИВР) и установленные в ней принципы. |
Hungary has taken stock of the available administrative structure and the legislative instruments necessary for Hungary's participation in the co-operation activities within the PSI framework. |
Венгрия провела обзор имеющейся административной структуры и законодательных документов, необходимых для участия Венгрии в деятельности по сотрудничеству в рамках ИВР. |
Latvia also supports the Proliferation Security Initiative (PSI) as a tool that aims to prevent trafficking in WMD and related material by both state and non-state actors. |
З. Латвия также поддерживает Инициативу по воспрещению распространения (ИВР) в качестве инструмента, который имеет своей целью предотвратить оборот оружия массового уничтожения и относящихся к нему материалов как государственными, так и негосударственными субъектами. |
However, PSI's foundational principles give unequivocal assurance that all actions taken under the Initiative will be consistent with national and international law and frameworks. |
Однако основополагающие принципы ИВР служат гарантией того, что любые меры, принимаемые на основе этой Инициативы, будут соответствовать национальным законам и международному праву и рамкам. |
No assurance would exist that prerogatives assumed by PSI participants cannot be manipulated, particularly by States with stronger military power, to abusively act against vessels and aircrafts of other States on different motivations. |
Нет абсолютно никаких гарантий того, что прерогативами, которые взяли на себя участники ИВР, не могут манипулировать, особенно более могучие в военном отношении государства, с целью осуществления неправомерных действий против морских и воздушных судов других государств в силу иных причин. |
The EU has been supporting the Proliferation Security Initiative (PSI) since its launch in May 2003, in order to drive the initiative forward. |
Европейский союз поддерживает Инициативу по воспрещению распространения (ИВР) со времени начала ее осуществления в мае 2003 года в целях продвижения этой инициативы вперед. |
Hungary lent its full support to the aims of the Proliferation Security Initiative (PSI) early on and has taken part in practical exercises organised within that framework. |
Венгрия неизменно оказывает свою всестороннюю поддержку целям Инициативы по воспрещению распространения (ИВР) и принимает участие в практических учениях, проводящихся в ее рамках. |
The PSI may be an effective means to tackle illicit trafficking in weapons of mass destruction and their means of delivery in accordance with the national legislation and respective provisions of the international law. |
ИВР может стать эффективным средством предотвращения незаконного оборота оружия массового уничтожения и средств его доставки в случае ее осуществления согласно национальному законодательству и соответствующим положениям международного права. |
The PSI Statement of Principles, agreed in Paris on 4 September 2003, makes clear that all action will be consistent with national legal authorities and international frameworks. |
Изложение принципов ИВР, согласованных в Париже 4 сентября 2003 года, четко предусматривает, что все меры должны соответствовать национальному законодательству и международным нормам. |