For this reason, I started to gather a team of experts to develop our own components since I believed that the electric propulsion could give much more compared to what was available on the market. | Я начал собирать команду экспертов для разработки наших собственных компонентов, так как полагал, что электрический двигатель может дать гораздо больше, чем те модели, что были доступны на рынке. |
(a) have a reserve means of propulsion (a paddle, an oar or a motor, depending on the type and size of the craft); | а) резервное средство для движения (гребок, весло или двигатель в зависимости от типа и размера судна); |
3.4.1.2.1. Propulsion, suspension, braking circuit and power transmission; | 3.4.1.2.1 двигатель, подвеска, тормозная система и силовая передача; |
The demonstrator was designed to accommodate numerous different energy sources for the electric motors; an alternative hybrid propulsion option also exists, this uses a lightweight diesel engine to drive a generator to provide electricity for the motors, which was developed by ORAL Engineering. | Демонстратор был разработан для размещения в нём множества различных источников энергии для электродвигателей; также существует гибридный вариант демонстратора, в котором используется лёгкий дизельный двигатель для привода электрогенератора, разработанный компанией ORAL Engineering. |
More recent data shows that the U.S. Navy appears to be focusing on permanent-magnet, radial-gap electric propulsion motors (e.g. Zumwalt-class destroyers use an advanced induction motor). | Более поздние данные показывают, что ВМС США, по-видимому, склоняется к двигателям с постоянными магнитами и радиальным зазором (например, эскадренные миноносцы типа «Замволт» используют усовершенствованный асинхронный двигатель). |
The specific topic of naval propulsion though has not been subject of discussion within the IAEA. | Впрочем конкретно тема военно-морских двигательных установок не являются предметом дискуссии в рамках МАГАТЭ. |
In comparison with solid propellant propulsion systems, liquid propellant engine production involves a more extensive infrastructure. | По сравнению с производством твердотопливных двигательных установок производство жидкостного двигателя требует более обширной инфраструктуры. |
For example, one of the big problems we will have to encounter is the question of pretty high enriched uranium used for propulsion of submarines and other military vessels. | Например, одной из крупных проблем, с которыми нам придется столкнуться, является вопрос о довольно высоко обогащенном уране, используемом для двигательных установок подводных лодок и другие военных судов. |
Production of fissile material for military non-explosive purposes such as naval propulsion and production for civilian uses such as the production of radioisotopes may be permitted under an FMCT. | По ДЗПРМ может быть позволено производство расщепляющегося материала для военных невзрывных целей, например для военно-морских двигательных установок, и производство гражданского назначения, например производство радиоизотопов. |
Industry is also working with Governments and auto manufacturers on biofuels and with academia and Governments on advanced propulsion systems, fuels and other improvements such as lightweight materials. | Промышленные круги также совместно с правительствами и производителями автомобилей занимаются разработкой биотоплива и с научными кругами и правительствами - разработкой перспективных двигательных установок, видов топлива и других новшеств, таких, как легковесные материалы. |
Modern weapons rely on toxic chemicals for much of their explosive force and propulsion. | В современных видах оружия для увеличения взрывной силы и тяги в основном используются токсичные химические вещества. |
In the event of other systems of propulsion, an equivalent solution needs to be adopted. | В случае использования иных систем тяги должно применяться аналогичное решение. |
Barge means a vessel that has no propulsion of its own. | Баржа означает судно, не имеющее собственных средств тяги. |
The exemption in 1.1.3.3 (a) can only be used for fuel destined for the propulsion or operation of any of the equipment of the vehicle performing a transport operation, and only permits transportation of 60 litres of liquid fuels in portable fuel containers. | Изъятие, сформулированное в пункте 1.1.3.1 а), может применяться лишь в отношении топлива, предназначенного для обеспечения тяги или для функционирования любого оборудования транспортного средства, осуществляющего перевозку, и допускает перевозку жидкого топлива в переносных топливных емкостях в количестве лишь не более 60 литров. |
"Hydrogen fuel cell vehicle" means a vehicle powered by a fuel cell that converts chemical energy from hydrogen into electric energy, for propulsion of the vehicle. | 2.31 "транспортное средство, работающее на водородных топливных элементах" означает транспортное средство, приводимое в движение топливным элементом, преобразующим для обеспечения тяги химическую энергию, получаемую из водорода, в электроэнергию. |
Provisions relating to the use of such material to produce fuel for marine propulsion should be excluded from the agreement. | Из договоренности должны быть исключены положения, касающиеся использования такого материала для производства топлива для морских силовых установок. |
Twelve years of discussion resulted only in a number of principles - principles that, moreover, were strictly limited in application to the use of nuclear power sources devoted to the generation of electric power, not to possible future nuclear propulsion. | За двенадцать лет обсуждения удалось выработать лишь ряд принципов -принципов, применение которых, кроме того, было строго ограничено использованием ядерных источников энергии, которые применяются для выработки электроэнергии, а не для возможных будущих ядерных силовых установок. |
EPPR Vehicle System Propulsion Definition | Определения силовых установок транспортных средств |
Urging the nuclear-weapon States to ascertain their total holdings of fissile material for nuclear explosive and naval propulsion purposes. | Обращение к государствам, обладающим ядерным оружием, с настоятельным призывом оценить свои совокупные запасы расщепляющегося материала, предназначенного для целей использования в ядерных взрывных устройствах и в качестве топлива для силовых установок военных кораблей. |
(b) Declare the amount of fissile material dedicated to military (weapon or naval propulsion) use, and the amount declared excess; | Ь) объявить количество расщепляющегося материала, предназначенного для военного использования (в оружии или в качестве топлива для силовых установок военных кораблей), и объем признанных избыточными запасов; |
Possibility of using the cargo as fuel for the propulsion of the vessel. | возможность использования груза в качестве топлива для обеспечения движения судна. |
Limit values for engines used for propulsion of railcars | Предельные значения для двигателей, используемых для обеспечения движения автомотрис |
7.2.2.19.3 When a pushed convoy or a side-by-side formation comprises a tank vessel carrying dangerous substances, vessels used for propulsion shall meet the requirements of the following paragraphs: | 7.2.2.19.3 Если в толкаемом составе или счаленной группе имеется танкер, перевозящий опасные вещества, суда, используемые для обеспечения движения, должны удовлетворять предписаниям нижеследующих пунктов: |
7.2.2.19.3 contains a list of paragraphs, the provisions of which have to be complied with by vessels used for propulsion, when a pushed convoy or a side-by-side formation comprises a tank vessel carrying dangerous substances. | В пункте 7.2.2.19.3 содержится перечень пунктов, предписаниям которых должны удовлетворять суда, используемые для обеспечения движения, если в толкаемом составе или счаленной группе имеется танкер, перевозящий опасные вещества. |
for the propulsion of vessels, vehicles or wagons carried, | для обеспечения движения судов, перевозимых транспортных средств или вагонов, |
It was of the opinion that this subject would allow an analysis of the obstacles faced by the introduction of new vehicle propulsion technologies, highlight the possibilities for improvements of such technologies, and provide a useful input to the regulatory work of WP.. | По мнению Бюро, выбранная тема обеспечивает возможность проанализировать трудности, препятствующие внедрению новых технологий, используемых в силовых установках транспортных средств, выявить возможности усовершенствования таких технологий и действенным образом дополнить регламентационную работу WP.. |
Accidental explosions can also be caused by malfunctioning propulsion systems, overcharged batteries or explosive charges. | Случайные взрывы могут быть также связаны с возникновением неисправностей в силовых установках, избыточным зарядом аккумуляторных батарей или использованием разрывных зарядов. |
WP. noted the draft programme of the round-table on "New Vehicle Propulsion Technologies", as proposed by the organizers, during a meeting in Paris, on 23 October 2001. | Всемирный форум WP. принял к сведению проект программы совещания за круглым столом на тему: "Новые технологии, используемые в силовых установках транспортных средств", который был предложен организаторами в ходе совещания, состоявшегося в Париже 23 октября 2001 года. |
The expert from ISO introduced GRB-49-06 regarding the stationary noise testing of some vehicles equipped with advanced technologies in their propulsion systems. | Эксперт от ИСО внес на рассмотрение документ GRB-49-06, касающийся стационарных испытаний на уровень шума некоторых транспортных средств, оснащенных передовыми технологиями, используемыми в их силовых установках. |
"New Vehicle Propulsion Tecnologies" | в силовых установках транспортных средств" |
The topic of this fifth meeting was the non-weapon-use of fissile material: naval propulsion. | Темой этого пятого совещания стало неоружейное использование расщепляющегося материала: военно-морские двигательные установки. |
what exceptions for military use are to be made (naval propulsion and other non-explosive military applications); | какие исключения для военного применения надлежит сделать (военно-морские двигательные установки и другие невзрывные виды военного применения); |
It will carry technologies that have been qualified on the ground such as plasma propulsion, lithium-ion batteries and high-voltage travelling wave tubes. | На его борту будет установлена испытанная на Земле аппаратура, включающая плазменные двигательные установки, литиево - ионные батареи и высоковольтные трубки с бегущей волной. |
These improved technologies typically focus on one or more of: Space propulsion systems with much better fuel economy. | Эти усовершенствованные технологии делятся на: Космические двигательные установки с улучшенной топливной экономией. |
This programme will also meet the needs of students in the Latin American region by offering master's degrees and doctorates in such subjects as astronomy, remote sensing, propulsion, lasers and so on. | Эта программа предоставит также возможность студентам стран Латинской Америки получить степень магистра и доктора в таких областях, как астрономия, дистанционное зондирование, двигательные установки, лазеры и т.д. |
You're just beaming energy to the vehicle, where it's absorbed and turned into propulsion thrust. | Вы - только излучаете энергию на транспортное средство, где она поглощается и превращается в тягу. |
Many of these companies consolidated, and animal-drawn vehicles were converted to electric propulsion. | Позднее многие из этих компаний, которые владели трамваями, были консолидированы, а гужевые транспортные средства переведены на электрическую тягу. |
It was agreed within HDH that the propulsion work delivered by the hybrid system over the duty cycle shall be used as basis for calculating the emission values, since this approach allows a fair comparison between conventional and hybrid powertrains. | В рамках рабочей группы БГТС было решено, что в качестве основы для расчета значений выбросов должна использоваться произведенная гибридной системой за рабочий цикл работа, которая была преобразована в тягу, поскольку такой подход позволяет произвести объективное сопоставление обычных и гибридных силовых установок. |
Hybrid vehicles can recuperate a fraction of this propulsion energy by storing energy during decelerations of the vehicle. | Гибридные транспортные средства могут рекуперировать часть этой преобразуемой в тягу энергии путем накопления энергии во время замедления транспортного средства. |
This propulsion work delivered by the hybrid system over the duty cycle is referred to as system work. | Эту преобразованную в тягу работу, произведенную гибридной системой за рабочий цикл, называют работой системы. |
600 kilometers underwater, propulsion off-line, water pouring into the cabin... | 600 километров под водой, силовая установка не работает, вода поступает в кабину... |
Various options were considered, such as, for example, liquid rocket engine on fuel elements, aircraft nuclear propulsion, plasma or ion engine. | Рассматривались различные варианты, как, например, жидкостный ракетный двигатель на тепловыделяющих элементах, ядерная силовая установка, плазменный или ионный двигатель. |
Propulsion's still functional, but the fuel cells are shattered. | Силовая установка в порядкё, но разбиты топливныё батарёи. |
Nuclear propulsion will only be used once the spacecraft is in orbit. | Ядерная силовая установка задействуется только после выхода космического аппарата на орбиту. |
Sir, looks like some of the propulsion might still be functional. | Сэр, похожё, силовая установка частично функционируёт. |
The GeoTIFF format was originally created by Dr. Niles Ritter while he was working at the NASA Jet Propulsion Laboratory. | Формат GeoTIFF был создан доктором Niles Ritter во время его работы на NASA Jet Propulsion Laboratory. |
He was also director of the Advanced Space Propulsion Laboratory at the Johnson Space Center from 1993 to 2005. | С декабря 1993 года и по настоящее время является директором Лаборатории перспективных силовых установок (Advanced Space Propulsion Laboratory) в Космическом центре Джонсона. |
Marshall planned to use a nuclear-powered rocket from Los Alamos to power a RIFT (Reactor-In-Flight-Test) nuclear stage to be launched as early as 1964, and the need for planning and oversight led to the formation of the Space Nuclear Propulsion Office. | Маршалл планировал использовать ракету с ядерной ступенью RIFT (Reactor-In-Flight-Test) для запуска в начале 1964 года, и необходимость планирования и контроля привела к образованию Space Nuclear Propulsion Office. |
Then he became Vice President and Program Manager of International Space Station (ISS) Electrical Power Systems at Rocketdyne Propulsion and Power. | С декабря 1996 года работал директором Отдела основных программ в «Boeing Space and Defense Group», затем стал вице-президентом и руководителем программы создания системы электропитания для МКС в «Rocketdyne Propulsion and Power». |
NASA's Jet Propulsion Laboratory has an agent that monitors inventory, planning, and scheduling equipment ordering to keep costs down. | К примеру, в NASA's Jet Propulsion Laboratory есть агент, следящий за состоянием инвентаря, планированием, составлением расписания. |
Using solar electric propulsion, Hayabusa arrived at the asteroid (25143) Itokawa in September 2005 and observed it from an altitude of between 3 and 20 kilometres in November 2005. | Используя солнечный электрический движитель, зонд "Хаябуса" достиг астероида (25143) Итокава в сентябре 2005 года и в течение ноября 2005 года осуществлял его наблюдение на высоте от 3 до 20 км. |
The air propulsion unit comprises a main upper rotor and an additional upper rotor as well as a main lower rotor and an additional lower rotor, the blades of which are connected to a solid shaft and to a hollow shaft. | Воздушный движитель содержит основной и дополнительный верхние несущие винты, а также основной и дополнительный нижние несущие винты, лопасти которых прикреплены к сплошному и полому валам. |
BLADE AND PROPULSION UNIT FOR TIP-JET HELICOPTER | ЛОПАСТЬ И ДВИЖИТЕЛЬ РЕАКТИВНОГО ВЕРТОЛЕТА |
The invention relates to an unsupported propelling device, in which propulsion is formed by passing a matter through the interface of the different properties thereof which is perpendicular to a force direction. | Безопорный движитель, тяга в котором создается за счет прохода массы вещества через поверхность раздела различных свойств этого вещества, поперечную направлению силы. |
A spacecraft comprises a propulsion unit for generating an external inertial propulsion force without force interaction with the surrounding environment or spacecraft mass loss. | Космический аппарат (КА) содержит движитель для генерирования движущей внешней силы инерции без силового взаимодействия с окружающей средой и без потери массы КА. |
Navigational assistance is especially of importance in reduced visibility, or difficult meteorological circumstances or in case of defects, or deficiencies affecting the radar, steering or propulsion. | Оказание помощи в судовождении особенно важно в условиях ограниченной видимости или в сложных метеорологических условиях, а также при неисправностях или неполадках в работе радиолокатора, рулевого управления или двигательной установки. |
The invention relates to power engineering and is directed at forming a working medium for a propulsion device with the gas-dynamic heating of a working medium and increasing the efficiency thereof. | Изобретение относится к энергетической технике и направлено на создание рабочего тела двигательной установки: с газодинамическим нагревом рабочего тела и на повышение её эффективности. |
The basic flight characteristics and performance of the airplane, the proper operation of the airplane control system, the proper operation of the propulsion unit and the airplane fuel system and basic functions of avionics and navigation systems have been verified. | Были проверены основные характеристики полета и летные характеристики самолета, работа системы управления самолетом, работа двигательной установки и топливной системы самолета, а также основные функции авионики и навигационных систем. |
2.3.2.4 Design technology for integration of the flight control, guidance, and propulsion data into a flight management system for optimization of rocket system trajectory. | 2.3.2.4 конструкторские разработки для объединения данных управления полетом, данных наведения и данных силовой установки в систему управления полетом в целях оптимизации траектории ракеты. |
2.2 Propulsion components and equipment, including components, equipment, Such components and equipment cover the following, and production facilities and production equipment therefor: | 2.2 Компоненты силовой установки и оборудование, включая компоненты, оборудование Такие компоненты и оборудование, а также объекты по производству и связанное с этим оборудование включают следующее: |
Total power rating of main means of propulsion | Общая мощность главной силовой установки |
The technical result is that of increasing efficiency, reliability and service life, simplifying the design and reducing maintenance times as well as the metal content and labour intensity of manufacturing the propulsion plant. | Техническим результатом является повышение коэффициента полезного действия, надежности и ресурса, упрощение конструкции, снижение времени на обслуживание, металлоемкости и трудоемкости изготовления силовой установки. |
(a) If a spacecraft uses a nuclear core, it should carry that core into orbit and start the fission reaction only in orbit, as opposed to using nuclear propulsion as a means to reach orbit; | а) если космический аппарат использует ядерную установку, то она сначала должна быть доставлена на орбиту, и реакция деления должна начинаться только на орбите, а не использоваться в качестве ядерной силовой установки для вывода на орбиту; |
We've lost communications, shields, propulsion. | Мы потеряли связь, щиты, силовую установку. |
Article 3.12, paragraph 3: Vessels proceeding under sail and making use at the same time of its own mechanical means of propulsion. | Статья 3.12, пункт 3: Судно, идущее под парусом и одновременно использующее свою силовую установку. |
CS: All vessels under sail and simultaneously using their own mechanical means of propulsion shall carry: | ССв: Судно, идущее под парусом и одновременно использующее свою силовую установку, должно нести: |
You're using electromagnetic propulsion. | Вы используете электромагнитную силовую установку. |
Paulet also designed reaction motors in 1895, propulsion systems in 1900, and an airplane using thermoelectric batteries and rocket engines in 1902. | Считается также, что Паулет в 1900 году разработал реактивную силовую установку, а также самолёт, оснащённый термобатареями и ракетными двигателями в 1902 году. |