Such propaganda threatens a fresh wave of radicalization, not least because of the widespread use of social media and extreme, public violence to gather attention. | Такая пропаганда грозит новой волной радикализации, не в последнюю очередь из-за широкомасштабного использования социальных сетей и экстремального публичного насилия с целью привлечь внимание. |
Any propaganda and organizations based on ideas or theories of the superiority of one race or group of persons of one colour or ethnic origin or which attempted to justify or promote racial hatred or racial discrimination in any form were prohibited and punishable under domestic legislation. | В соответствии с законодательством страны запрещаются и подлежат наказанию любая пропаганда идей и теорий превосходства одной расы или группы лиц одного цвета кожи и этнического происхождения, попытки оправдывать и разжигать расовую ненависть или осуществлять расовую дискриминацию в какой-либо форме, а также создание организаций, проповедующих эти идеи. |
The propaganda from the industry has been very, very strong. | Происходящая от производителей [ядерной энергии] пропаганда всегда была очень мощной. |
In interviews that he conducted with young men held in prison on charges of being mercenaries, the Special Rapporteur noted the damage created by heroic propaganda extolling mercenaries, stoked by low quality literature in Western countries. | По итогам встреч с молодыми заключенными, содержащимися в пенитенциарных учреждениях по обвинению в наемничестве, Специальный докладчик составил четкое представление об ущербе, который наносит пропаганда, выставляющая наемника героем; нездоровый интерес к этой профессии подогревается и низкосортной литературой, публикуемой в западных странах. |
Propaganda that we find useful. | Пропаганда, которую мы считаем полезной. |
The use of warning leaflets of a propaganda nature does not meet international humanitarian law obligations. | Распространение листовок с предупреждениями, носившими пропагандистский характер, не отвечает обязательствам по международному гуманитарному праву. |
Look, I want a propaganda piece about the war. | Послушай, мне нужен пропагандистский материал о войне. |
The propaganda section of Al-Shabaab subsequently claimed to have distributed this widely throughout Somalia. | Пропагандистский отдел «Аш-Шабааб» впоследствии утверждал, что запись была распространена по всей Сомали. |
Regarding Mustafa Hamza, you can refer to Al-Gamhoria, which is an official daily published in Cairo on 15 December 1992 to testify to that early propaganda. | Что касается Мустафы Хамза, вы можете сослаться на материалы, опубликованные в Каире 15 декабря 1992 года в официальной ежедневной газете "Аль-Гумхурия", с тем чтобы убедиться в том, что ранее представленная информация носит пропагандистский характер. |
Now that there is overwhelming evidence regarding the true nature of Pakistan's nuclear programme, merely repeating the proposal at this stage must be viewed as a propaganda exercise and a tactic by Pakistan for diverting international pressure to give up its nuclear weapons programme. | Сейчас, когда имеются исчерпывающие свидетельства в отношении истинного характера пакистанской ядерной программы, простое повторение этого предложения на данном этапе надо рассматривать как пропагандистский трюк и тактическую уловку Пакистана, с тем чтобы отвести от себя международный нажим с целью побудить его отказаться от своей ядерно-оружейной программы. |
It was also gratified to note that the critical situation confronting migrant workers had been condemned by some non-governmental organizations, and that a European initiative to combat racism, including the production of propaganda material, had been launched. | Она с удовлетворением отмечает, что критическое положение, в котором оказываются трудящиеся-мигранты, осуждается некоторыми неправительственными организациями и что в Европе была развернута кампания по борьбе против расизма, включая производство пропагандистских материалов. |
The increase by 32.3 per cent in 1997 is largely a result of the increase in "propaganda crimes" (by approximately 30 per cent) as well as the "other crimes" including incitement (48 per cent). | Зафиксированный в 1997 году рост преступлений в 32,3% в основном объясняется всплеском "преступлений, связанных с распространением пропагандистских материалов" (приблизительно на 30%), а также некоторых "других преступлений", включая случаи подстрекательства (48%). |
Accordingly, the percentage of ethnic Albanians living in Kosovo and Metohija is much lower than the one often quoted for propaganda purposes and is realistically estimated to stand at between 60 and 70 per cent. | Поэтому доля этнических албанцев, проживающих в Косово и Метохии, гораздо меньше цифры, часто приводимой в пропагандистских целях, и реально оценивается в 60-70 процентов. |
The threats the parties pose to minorities and society lie not only in the swelling of their ranks, but also their strategies of disseminating hate propaganda through publications, rallies and Internet venues and their arm-twisting tactics of intimidation and violence. | Угроза этих партий для меньшинств и общества заключается не только в расширении их рядов, но и в их стратегиях распространения оголтелых пропагандистских лозунгов через публикации, Интернет и в ходе митингов и демонстраций, а также в их тактике грубого нажима в форме запугиваний и насилия. |
Needless to say that financial resources used for the purpose of preparing and translating such propaganda, which are from the United Nations budget, could be more appropriately utilized. | Нет необходимости напоминать о том, что финансовым ресурсам из бюджета Организации Объединенных Наций, затрачиваемым на подготовку и перевод этих пропагандистских материалов, можно было бы найти лучшее применение. |
Al-Qaida leaders continue to rely heavily on the Internet, in particular to pursue the intensive propaganda campaign that constitutes a major part of their strategy. | Лидеры «Аль-Каиды» по-прежнему активно используют Интернет, в частности, для проведения интенсивной пропагандистской кампании, которая является важным компонентом их стратегии. |
On a related front, the media are heavily controlled and censored, forming the backbone of a gigantuan propaganda machine. | Что касается смежной области, то средства массовой информации строго контролируются и цензурируются, образуя костяк гигантской пропагандистской машины. |
Please also indicate whether measures have been taken: (a) to prohibit organizations and propaganda activities, organized or otherwise, that promote and incite racial discrimination, and (b) to recognize racist motives as a general aggravating circumstance for all offences and crimes. | Просьба также указать, были ли приняты меры, направленные на а) запрещение организаций, а также организованной и прочей пропагандистской деятельности, поощряющих расовую дискриминацию и подстрекающих к ней, и Ь) признание расистских мотивов отягчающим обстоятельством в случае любых правонарушений и преступлений. |
These parties are also directly responsible for the diversion of humanitarian assistance provided by the international community to an operation that is pure propaganda. | Эти стороны несут также прямую ответственность за отвлечение гуманитарной помощи, поставляемой международным сообществом, на цели проведения этой чисто пропагандистской акции. |
A wide range of non-combatants provide critical support to Al-Qaida networks in the form of propaganda, funding, recruitment, facilitation, advice on travel and equipment and the cultivation of community support. | Широкий круг некомбатантов оказывает крайне важную поддержку сетям «Аль-Каиды» посредством пропагандистской деятельности, финансирования, вербовки, упрощения формальностей, вынесения рекомендаций относительно поездок, оснащения и культивирования общинной поддержки. |
The legislation prohibits all public discourse, acts, propaganda material, symbols or marks instigating, encouraging or spreading hatred towards any people, national minority, church or religious community. | Указанный закон запрещает любые публичные выступления, акты, пропагандистские материалы, символы или знаки, провоцирующие, поощряющие или распространяющие ненависть к какому-либо народу, национальному меньшинству, церкви или религиозной общине. |
In light of article 4 of the Convention, the Committee is concerned that existing legislation does not prohibit and penalize all organizations and propaganda activities that promote or incite racial hatred and discrimination. | В свете статьи 4 Конвенции Комитет обеспокоен тем, что существующее законодательство не запрещает и не карает все организации и пропагандистские органы, поощряющие или возбуждающие расовую ненависть и дискриминацию. |
A small number are directly aligned with the various armed forces and groups in the Somali conflict, serving as propaganda outlets, forums for discussion, and recruitment and fund-raising platforms. | Небольшое число непосредственно связано с различными вооруженными силами и группами в сомалийском конфликте, выступая как пропагандистские центры, дискуссионные форумы и платформы для вербовки сторонников и мобилизации ресурсов. |
They continue to use civilians as human shields, milking accidental tragedy for their own propaganda. | Они продолжают использовать гражданских лиц в качестве «живых щитов» в стремлении реализовать за счет чрезвычайных трагических ситуаций свои собственные пропагандистские цели. |
Four of the 15 youths who are known to be members of the "Alsace Corps" are said to have been arrested by the police, which seized right-wing extremist propaganda at their homes. | Как указывается, четверо из 15 молодых людей, известных в качестве членов организации "Корпус Эльзаса", были задержаны полицией, конфисковавшей по месту их жительства пропагандистские материалы ультраправого характера. |
This was provided the enemies and counter-revolutionary propaganda, the OGPU arrested 9 people, among whom were Smagin, with his son Michael and the priest VI Tumin. | В этом были усмотрены происки врагов и контрреволюционная агитация, ОГПУ арестовало 9 человек, среди которых были Смагин с сыном Михаилом и священник В. И. Тумин. |
Political dissidents were usually charged under Articles 70 (agitation and propaganda against the Soviet state) and 190-1 (dissemination of false fabrications defaming the Soviet state and social system) of the RSFSR Criminal Code. | Политическим диссидентам часто предъявлялось обвинение по статье 70 (антисоветская агитация и пропаганда) и 190-1 (распространение заведомо ложных измышлений, порочащих советский государственный и общественный строй) УК. |
Concerning the implementation of article 4, paragraph 81 also stated that "propaganda or agitation intended to incite to racial or national enmity or dissension... shall be punishable by... exile for a period of two to five years". | В связи с применением статьи 4 в пункте 81 доклада указано, что "пропаганда или агитация с целью возбуждения расовой или национальной вражды или розни наказываются... ссылкой на срок от двух до пяти лет". |
Article 47, which concerns freedom of thought and speech, stipulates that everyone may enjoy freedom of thought and speech and that propaganda provoking racial, national, religious and social discord and animosity is prohibited. | В статье 47, посвященной свободе мысли и слова, говорится, что каждый обладает правом на свободу мысли и слова и что не допускаются агитация и пропаганда, возбуждающие расовую, национальную, религиозную и социальную рознь и вражду. |
Propaganda and agitation of state policy and the Government of the Republic of Tajikistan to build and develop a democratic society in a country. | Пропаганда и агитация политики государства и Правительства Республики Таджикистан по создании и развитию демократического общества в стране. |
However, Propaganda would finish development of Tron: Evolution and its post-launch downloadable content. | Однака Propaganda должна была закончить разработку Tron: Evolution и загружаемого контента для игры. |
However, after the game failed to attain critical or commercial success, Disney cancelled its planned downloadable content and closed Propaganda Games. | Однако после того, как игра не смогла достичь критического и коммерческого успеха, Disney отменила свой запланированный загружаемый контент для игры и закрыла Propaganda Games. |
"Inno All'Odio," a song from their fifth studio album, Available For Propaganda was featured on the soundtrack of FIFA 06. | Песня "Inno All'Odio", из пятого альбома группы Available For Propaganda была включена в саундтрек компьютерной игры FIFA 06. |
Lee joined forces with Johnsen and Glenn Gregory of Propaganda Films to convert their daily phone calls into an online tracking group. | Ли объединил усилия с Джонсеном и Гленом Грегори из Propaganda Films, чтобы заменить ежедневные телефонные звонки в онлайн-трекингом. |
He later worked for Propaganda Films and shot commercials for Volkswagen, Diesel, and Nike. | Позже работал в компании Propaganda Films, где снимал рекламные ролики для компаний Volkswagen, Diesel и Nike. |
There was no propaganda, and no group, in Lebanon that drew on ideas or theories based on racial or ethnic superiority. | Идеи или теории, основывающиеся на расовом или этническом превосходстве, в Ливане не пропагандируются, и никаких групп, пропагандирующих их, не имеется. |
These principles are developed in article 57, which prohibits the formation and activities of political parties and other voluntary associations that disseminate propaganda for war. | Эти положения развиваются в статье 57, в которой содержится запрет на создание и деятельность политических партий и других общественных объединений, пропагандирующих войну. |
The Political Parties Act of 26 December 1996 forbids the establishment and activities of political parties that make propaganda for war or for social, national, racial or religious enmity and parties based on national or religious criteria (art. 3). | Закон "О политических партиях" от 26.12.1996 года запрещает создание и деятельность политических партий, пропагандирующих войны, социальную, национальную, расовую и религиозную вражду, а также партий, образованных по национальному или религиозному признакам (статья 3). |
(c) Carrying on war propaganda and inciting to social, national, racial and religious enmity; | (с) пропагандирующих войну, социальную, национальную, расовую и религиозную вражду; |
Identify and keep updated lists of senior clerics responsible for Spreading propaganda and inciting criminal behavior. | необходимо составить и постоянно обновлять списки представителей высшего духовенства, пропагандирующих терроризм и подстрекающих к преступным действиям; |
For example, the diffusion of ideas of racial superiority, propaganda activities and organizations that promote racial discrimination and incite violence are prohibited and punishable by law. | Так, например, закон запрещает и карает распространение идей расового превосходства, пропаганду и деятельность организаций, поощряющих расовую дискриминацию и подстрекающих к насилию. |
The 1978 World Cup, which Argentina hosted and won, was used as a means of propaganda and to rally its people under a nationalist pretense. | Чемпионат мира по футболу 1978 года, который принимала у себя и выиграла Аргентина, был использован властью в пропагандистских целях, чтобы сплотить население вокруг националистических идей. |
As a result, propaganda of ideas based on racial superiority or hatred may only be punished if it results in criminal conduct such as physical violence, threat or defamation of an individual. | Это приводит к тому, что пропаганда идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, может являться наказуемой лишь в том случае, если она приводит к уголовно-наказуемому поведению, такому, как физическое насилие, угрозы или диффамация в отношении того или иного лица. |
Administers the instruction sector, the ideology office, the National Independence and Ideology study and propaganda center. | Возглавляет Совет Наставников, отдел духовно-нравственного воспитания, Центр изучения и пропаганды идей национальной Независимости и идеологии. |
She was reportedly detained from 25 August 1990 and tried on 9 and 10 April 1991 for holding illegal meetings, distributing seditious propaganda, aimed in particular against the measures taken by the authorities during the events in Tiananmen Square, and for having corresponded with foreigners. | С 25 августа 1990 года Чан Рхэ-юй находилась под стражей, а 9-10 апреля 1991 года она была осуждена за проведение нелегальных собраний, распространение крамольных идей, в частности за критику действий правительства во время событий на площади Тяньаньмэнь, а также за переписку с иностранцами. |
This would allow MINUSTAH to better communicate its mandate and role in Haiti to ordinary people and to counter false propaganda. | Это позволило бы МООНСГ улучшить работу в массах по разъяснению своего мандата и роли в Гаити и противостоять кампании дезинформации. |
32.3 Unfortunately, the propaganda staged by the Pakistani military intelligence community during the last 10 years has been as if some Afghan leaders held some kind of enmity against Pakistan, a pretext which has been used to justify the empowerment of its favourites in Afghanistan. | К сожалению, в результате пропагандистской кампании, проводившейся пакистанскими военными разведывательными кругами в течение последних 10 лет, создавалось представление о том, что некоторые афганские лидеры испытывают определенную неприязнь по отношению к Пакистану - предлог, который использовался для обоснования поддержки своих "фаворитов" в Афганистане. |
Action plan to disclose anti-soviet propaganda about "illegal use of psychiatry for political purpose". | О плане мероприятий по разоблачению антисоветской клеветнической кампании по поводу т. наз. "политических злоупотреблений" в психиатрии. |
It was a tragedy that the Government had instead chosen to exploit refugees as part of its unsophisticated propaganda campaign against her country and Nagorno-Karabakh. | Прискорбно, что правительство Азербайджана прибегает к эксплуатации своего собственного народа в рамках грубой пропагандистской кампании, направленной против Армении и Нагорного Карабаха. |
In 2007, international terrorism expanded its anti-United Nations propaganda campaign to include the humanitarian work of its agencies, funds and programmes and other non-governmental organizations. | В 2007 году международный терроризм расширил масштабы своей кампании, и помимо самой Организации Объединенных Наций, распространил ее на гуманитарную деятельность ее учреждений, фондов и программ и на другие неправительственные организации. |