The propaganda wing of Bill and Melinda Gates and viewers like you. | Очередная пропаганда Билла и Мелинды Гейтс и зрителей типа тебя. |
The goal of the expedition was composing the detailed route for car travels in the northern part of Yakutia and propaganda of internal automobile tourism and healthy lifestyle. | Целью экспедиции было составление подробного маршрута для автомобильных путешествий по северу Якутии и в целом пропаганда внутреннего автомобильного туризма и активного, здорового образа жизни. |
Propaganda against alcohol is an integral part of the biology course in the compulsory school curriculum. | Антиалгокольная пропаганда как составная часть курса биологии входит в программу обязательного школьного образования. |
Many neuroscientists believe that the mental-health effects of TV viewing might run even deeper than addiction, consumerism, loss of social trust, and political propaganda. | Многие неврологи считают, что последствия просмотра телевизора для психического здоровья могут быть ещё серьёзнее, чем развитие привыкания, появление жажды потребления, потеря доверия к обществу и политическая пропаганда. |
"Aggravated circumstances" are found if the conduct is characterized as propaganda, which is understood as the systematic, intensive or continuous attempt to influence opinion, or if conducted as part of the activities of an organization. | К числу "отягчающих обстоятельств" относятся пропаганда, понимаемая как систематические, интенсивные или постоянные попытки оказать влияние на общественное мнение или те же деяния, совершенные в рамках деятельности какой-либо организации. |
It was obvious that the conference was being held for propaganda purposes and, of course, these were not achieved. | Эти цели со всей очевидностью носили пропагандистский характер и, естественно, выполнены не были. |
They were of a propaganda nature and constituted undue interference in the internal affairs of Lebanon. | Они носят пропагандистский характер и представляют собой акты неоправданного вмешательства во внутренние дела Ливана. |
The desire to improve the image of the United Nations should not transform information activities into a mechanism for propaganda. | Озабоченность в связи с повышением авторитета Организации Объединенных Наций не должна превратить информационную деятельность в пропагандистский механизм. |
Secret and Explicit (Russian title: TaйHoe и ЯBHoe) is a Soviet anti-Semitic propaganda film, filmed in 1973 at the Central Studio for Documentary Film (Moscow). | «Тайное и явное» - советский пропагандистский фильм, снятый в 1973 году на Центральной студии документальных фильмов (Москва). |
He challenged him also regarding similar broadcasts containing similar propaganda that included statements alleging that every Rwandan Tutsi was an enemy, and urging people to massacre them on sight. | Он также требует от него разъяснений относительно аналогичных радиопередач, имеющих такой же пропагандистский характер, то есть содержащих заявления, согласно которым все руандийские тутси якобы являются врагами и в которых к народу обращен призыв расправляться с ними на месте. |
1948, a group of Chinese soldiers got lost in the mountains during a mission being recorded for propaganda purposes. | 1948 год, группа китайских солдат потерялась в горах во время миссии, которую записывали в пропагандистских целях. |
And the repeated fanning of propaganda manipulations in world public opinion about the ethnic cleansing of Albanians and the suffering of Albanian refugees alone serve the psychological preparation for a new phase of aggression. | А постоянное навязывание мировому общественному мнению пропагандистских утверждений об этнической чистке албанцев и страданиях албанских беженцев само по себе служит психологической подготовкой к новому этапу агрессии. |
The scribblers of Azerbaijani disinformation should realize that such cheap steps are not only unconvincing, but are shameful, as a life of a child is being used as a propaganda tool. | Азербайджанским борзописцам, занимающимся фабрикацией дезинформации, необходимо понять, что подобные дешевые трюки не только не убедительны, но и постыдны, поскольку в пропагандистских целях используется жизнь ребенка. |
Even if, for the sake of argument, we were to go along with this notion, we would say that this could be true about media and media propaganda statements and even some political statements. | Даже если - просто ради дискуссии - мы бы и согласились бы с таким понятием, мы сказали бы, что это может быть справедливо в отношении средств массовой информации и пропагандистских заявлений в них и даже некоторых политических заявлений. |
The report stated that the LICHR was used by the Russian Federation to carry out scientific research for propaganda purposes, and accused the LICHR of trying to conceal the specific sources of funding it received from the Russian Federation. | В докладе утверждалось, что Российская Федерация использовала ЦПИПЧ для проведения научных исследований в пропагандистских целях. Доклад также обвинил ЦПИПЧ в попытке утаить информацию об источниках финансирования из Российской Федерации. |
And all this is occurring under the cover of an ongoing propaganda campaign and alleged non-involvement by the Republic of Armenia in the aggression. | Все это происходит под прикрытием непрекращающейся пропагандистской кампании о якобы непричастности Республики Армения к осуществляемой агрессии. |
Active supporters of Shabaab engage in fund-raising in Somali diaspora communities and in propaganda activities. | Активные сторонники «Аш-Шабааб» занимаются сбором средств среди сомалийской диаспоры, а также пропагандистской деятельностью. |
They are also of disproportionate propaganda value. | Они играют также несоразмерно большую роль в пропагандистской деятельности. |
The wide reach of propaganda and the proliferation of organizations that advocate racism and xenophobia in Europe can be gauged by brief national descriptions of representative samples as follows. | Некоторые приводимые ниже примеры дают представление о распространении организаций, проповедующих расизм и ксенофобию в Европе, и о масштабах проводимой ими пропагандистской деятельности. |
As a former Canadian Prime Minister, John Diefenbaker, told this Assembly during his defence of the world's persecuted minorities: We are not here in this Assembly to win wars of propaganda. | Как сказал бывший премьер-министр Канады Джон Дифенбакер, обращаясь к Генеральной Ассамблее в защиту преследуемых меньшинств мира: «Мы прибыли на Ассамблею не для того, чтобы добиваться победы в пропагандистской войне. |
He stated that the United Kingdom had no aggressive intentions towards Argentina, and accusations of militarization and nuclear threats were considered hyperbole and propaganda. | Он заявил, что у Соединенного Королевства нет никаких агрессивных намерений в отношении Аргентины, и обвинения в милитаризации и создании ядерных угроз рассматриваются как преувеличения и пропагандистские высказывания. |
Between 1907 and 1916, Sinn Féin, one of the nationalist organisations of the time, issued propaganda labels symbolising Irish nationhood. | В 1907-1916 годах Шинн Фейн, одна из националистических организаций того времени, печатала пропагандистские виньетки, символизирующие ирландскую государственность. |
A small number are directly aligned with the various armed forces and groups in the Somali conflict, serving as propaganda outlets, forums for discussion, and recruitment and fund-raising platforms. | Небольшое число непосредственно связано с различными вооруженными силами и группами в сомалийском конфликте, выступая как пропагандистские центры, дискуссионные форумы и платформы для вербовки сторонников и мобилизации ресурсов. |
Although propaganda articles appeared in The New York Times as early as 4 June 1915 claiming that San Marino declared war on Austria-Hungary, the republic never entered the war. | Несмотря на пропагандистские статьи в Нью-Йорк Таймс, которые еще 4 июня 1915 года требовали, чтобы Сан-Марино объявило войну Австро-Венгрии, республика в войну не вступила. |
The Union's representatives were not allowed to be members of the electoral commissions and there was a reinforced military presence in the pre-election period, while the authorities systematically laid hands on the Union's propaganda materials. | Представителям Союза не было разрешено войти в избирательные комиссии, а в период перед выборами было усилено военное присутствие, в то время как власти систематически конфисковывали пропагандистские материалы Союза. |
Incursions on 2 and 8 May 1996 into the villages of Cochamarca and Colpa, Aurahua, involving propaganda activities and intimidation aimed at forcing the authorities to resign from their posts. | 2 и 8 мая 1996 года было совершено вторжение в местечке Кочамарка и Кольпаурауа, в ходе которого велись агитация и запугивание властей, с тем чтобы те отказались от выполнения своих обязанностей. |
The same article of the Basic Law prohibits campaigning and propaganda intended to excite racial, religious and social strife or hostility. | В упомянутой статье Основного закона страны не допускается агитация и пропаганда, возбуждающие расовую, религиозную и социальную рознь и вражду. |
Campaigns and propaganda espousing social, racial, ethnic or religious superiority, and the publication and dissemination of declarations and materials which incite social, racial, ethnic or religious hatred, are prohibited. | Запрещаются агитация и пропаганда социального, расового, национального или религиозного превосходства, выпуск и распространение сообщений и материалов, возбуждающих социальную, расовую, национальную или религиозную вражду . |
Concerning the implementation of article 4, paragraph 81 also stated that "propaganda or agitation intended to incite to racial or national enmity or dissension... shall be punishable by... exile for a period of two to five years". | В связи с применением статьи 4 в пункте 81 доклада указано, что "пропаганда или агитация с целью возбуждения расовой или национальной вражды или розни наказываются... ссылкой на срок от двух до пяти лет". |
Another important constitutional provision designed to prohibit discrimination of any kind is article 29, paragraph 2, which states: "Propaganda or campaigns fomenting social, racial, ethnic or religious hatred or enmity are prohibited. | Другим важным конституционным положением, направленным на недопущение какой-либо дискриминации, является пункт 2 статьи 29, который гласит: "Не допускаются пропаганда или агитация, возбуждающие социальную, расовую, национальную или религиозную ненависть и вражду. |
In 1622 the Nordic Missions were subordinated to the Congregatio de Propaganda Fide in Rome. | В 1622 году скандинавскими миссиями ведали в Congregatio de Propaganda Fide в Риме. |
Propaganda are a German synthpop group, formed in 1982. | Propaganda - немецкая синти-поп группа, основанная в 1982 году. |
"Inno All'Odio," a song from their fifth studio album, Available For Propaganda was featured on the soundtrack of FIFA 06. | Песня "Inno All'Odio", из пятого альбома группы Available For Propaganda была включена в саундтрек компьютерной игры FIFA 06. |
In 1970 he was appointed Prefect of the Sacred Congregation for the Evangelization of Peoples, the recently renamed Sacra Congregatio de Propaganda Fide. | В 1970 году кардинал Росси был назначен префектом Священной Конгрегации Евангелизации Народов, недавно переименованной из Sacra Congregatio de Propaganda Fide (Священной Конгрегации Пропаганды Веры). |
Lee joined forces with Johnsen and Glenn Gregory of Propaganda Films to convert their daily phone calls into an online tracking group. | Ли объединил усилия с Джонсеном и Гленом Грегори из Propaganda Films, чтобы заменить ежедневные телефонные звонки в онлайн-трекингом. |
This law also prohibits the dissemination of works containing propaganda for racial, ethnic or religious hostility. | Законом также предусматривается запрещение распространения произведений, пропагандирующих расовую, национальную или религиозную враждебность. |
There was no propaganda, and no group, in Lebanon that drew on ideas or theories based on racial or ethnic superiority. | Идеи или теории, основывающиеся на расовом или этническом превосходстве, в Ливане не пропагандируются, и никаких групп, пропагандирующих их, не имеется. |
These provisions are developed further in article 57 of the Constitution, which bans the creation and operations of political parties and other voluntary associations which make propaganda for war. | Эти конституционные положения развиты в статье 57 Конституции, содержащей запрет на создание и деятельность политических партий и других общественных объединений, пропагандирующих войну. |
(c) Carrying on war propaganda and inciting to social, national, racial and religious enmity; | (с) пропагандирующих войну, социальную, национальную, расовую и религиозную вражду; |
Although the law prohibited organizations that spread racist and xenophobic propaganda, the Committee had been informed that such organizations existed and were operating with impunity. | Хотя закон запрещает создание организаций, пропагандирующих расизм и ксенофобию, Комитет был информирован о существовании таких организаций и их безнаказанном функционировании. |
The Special Rapporteur expresses his concern at the rise in some countries of xenophobic and right-wing tendencies among young people and at the reported growth in outreach activities by extremist organizations using the Internet and social media to disseminate their propaganda, specifically among young people. | Специальный докладчик выражает обеспокоенность в связи с усилением в некоторых странах ксенофобских и крайне правых тенденций среди молодежи и ростом числа сообщений о проводимых эктремистскими организациями с помощью Интернета и социальных сетей пропагандистских мероприятий по распространению своих идей, в частности, среди молодежи. |
The proliferation of websites on the Internet disseminating hate propaganda and inflammatory ideas is a further challenge in our efforts to contain incitement. | Распространение в Интернете веб-сайтов, служащих инструментом пропаганды ненависти и антагонистических идей, представляет собой еще один вызов в рамках наших усилий по пресечению подстрекательства. |
In this connection, the author submits that propaganda always implies dissemination of certain ideas or educating public on certain issues in order to change public opinion. | В этой связи автор утверждает, что пропаганда всегда заключается в распространении определенных идей или информировании населения об определенных вопросах с целью изменения общественного мнения. |
As tools for receiving and transmitting information, the media can either provide a powerful pathway for propaganda, negative stereotypes and incitement or serve as a key tool for contesting their arguments or preventing their dissemination. | Будучи механизмами получения и распространения информации, средства массовой информации могут быть либо мощным орудием пропаганды, навязывания негативных стереотипов и подстрекательства, либо важнейшим инструментом противодействия таким аргументам или предотвращения распространения подобных идей. |
The law on political parties did not forbid activities of political parties or associations promoting racial discrimination, and the law on the media did not provide for sufficiently severe sanctions for the broadcasting of propaganda for, or incitement to, discrimination. | В Законе о политических партиях не содержится запрета на деятельность политических партий или объединений, способствующих пропаганде расовой дискриминации, а в законе о средствах массовой информации не предусмотрены достаточно суровые санкции за распространение в эфире пропагандистских идей, подстрекающих к дискриминации. |
Details of Lei Feng's life, as presented in the official propaganda campaign, have been subject to dispute. | Подробности жизни Лэй Фэна, представленные в официальной пропагандистской кампании, спорны. |
Those allegations were part of a propaganda campaign aimed at slandering and discrediting the armed forces in an effort to derail the national reconciliation process. | Эти заявления являются частью пропагандистской кампании, направленной на опорочение и дискредитацию вооруженных сил с целью помешать процессу национального примирения. |
We welcome the accelerated return of refugees despite misinformation and propaganda campaigns and hope that all obstacles in the way of the return of those refugees will be eliminated. | Мы приветствуем ускорение темпов возвращения беженцев, несмотря на дезинформацию и пропагандистские кампании, и надеемся, что все препятствия на пути возвращения этих беженцев будут ликвидированы. |
These tendencies have mushroomed recently within the general propaganda campaign against the Federal Republic of Yugoslavia, its legitimate authorities and the entire Serbian people. | В последнее время в рамках общей пропагандистской кампании против Союзной Республики Югославии, ее законных органов власти и всего сербского народа такие заявления звучат все чаще и чаще. |
Propaganda and smear campaigns against human rights defenders | Клеветнические пропагандистские кампании, направленные против правозащитников |