| Their propaganda, meanwhile, is slick, digital and produced at scale for audiences across the world. | Между тем их пропаганда является продуманной, цифровой и достаточно масштабной для охвата аудиторий по всему миру. |
| Moreover, the ability to neutralize hostile propaganda sources should be put to use each time this propaganda threatens the safety of part of a population or United Nations personnel. | Кроме того, необходимо нейтрализовать источники враждебной пропаганды каждый раз, когда такая пропаганда угрожает безопасности какой-либо части населения или персоналу Организации Объединенных Наций. |
| With regard to the prevention of religious propaganda, she pointed out that any kind of propaganda which incited racial or ethnic hatred or turmoil or disturbed public order was prohibited. | Касаясь предотвращения религиозной пропаганды она подчеркивает, что запрещена любая пропаганда, разжигающая расовую или этническую ненависть, либо вражду или нарушающая общественный порядок. |
| Whereas political propaganda had once been the domain of governments and political parties, Fox News is formally independent of both - though itoverwhelmingly serves the interests of America's Republican Party. | В то время как политическая пропаганда когда-то была прерогативой правительств и политических партий, «Fox News» формально независим от обоих - хотя он, в основном, служит интересам республиканской партии США. |
| Coups d'etat rigging elections, propaganda, psych warfare. | Пропаганда. Психологические атаки. |
| It was obvious that the conference was being held for propaganda purposes and, of course, these were not achieved. | Эти цели со всей очевидностью носили пропагандистский характер и, естественно, выполнены не были. |
| The desire to improve the image of the United Nations should not transform information activities into a mechanism for propaganda. | Озабоченность в связи с повышением авторитета Организации Объединенных Наций не должна превратить информационную деятельность в пропагандистский механизм. |
| He challenged him also regarding similar broadcasts containing similar propaganda that included statements alleging that every Rwandan Tutsi was an enemy, and urging people to massacre them on sight. | Он также требует от него разъяснений относительно аналогичных радиопередач, имеющих такой же пропагандистский характер, то есть содержащих заявления, согласно которым все руандийские тутси якобы являются врагами и в которых к народу обращен призыв расправляться с ними на месте. |
| The insurgents continue to target Regional Command Capital as a high-value/high-pay-off target area, exploiting the media and the international presence to support propaganda efforts. | Мятежники продолжают совершать нападения в зоне ответственности регионального командования «Столица», которую они считают ценным и перспективным объектом, поскольку к нему приковано внимание средств массовой информации и там сосредоточено международное присутствие, что дает особенно сильный пропагандистский эффект. |
| Now that there is overwhelming evidence regarding the true nature of Pakistan's nuclear programme, merely repeating the proposal at this stage must be viewed as a propaganda exercise and a tactic by Pakistan for diverting international pressure to give up its nuclear weapons programme. | Сейчас, когда имеются исчерпывающие свидетельства в отношении истинного характера пакистанской ядерной программы, простое повторение этого предложения на данном этапе надо рассматривать как пропагандистский трюк и тактическую уловку Пакистана, с тем чтобы отвести от себя международный нажим с целью побудить его отказаться от своей ядерно-оружейной программы. |
| Japanese losses were greatly exaggerated for propaganda purposes. | В пропагандистских целях японские потери сильно преувеличивались. |
| The draft law provides for equal opportunities in the use of propaganda in the campaign, the confidentiality of the election and punishment for those involved in election offences. | Проект закона предусматривает равные возможности для использования в ходе кампании пропагандистских средств, конфиденциальность выборов и наказание тех, кто допускал в ходе выборов нарушения. |
| In addition, the GCC contains other provisions that criminalize racist and xenophobic offences, e.g. in article 86 (dissemination of propaganda by unconstitutional organizations) and article 86 (a) (use of symbols by unconstitutional organizations). | Кроме того, УГК содержит другие положения, в которых расистские и ксенофобные действия квалифицируются как уголовно-наказуемые деяния, например статью 86 (распространение пропагандистских материалов антиконституционными организациями) и статью 86 а) (использование символики антиконституционными организациями). |
| During the hearing, former Bureau of Prisons director Harley Lappin testified on the extreme susceptibility of radicalization of inmates through propaganda efforts of groups like NOI. | В ходе слушаний бывший директор тюрем Харли Лаппин утверждал, что под влиянием пропагандистских фильмов, в том числе созданных НИ, многие заключённые становились радикальными во взглядах. |
| The most radical expressions of racism and anti-Semitism are to be found in the propaganda of the NPD, which espouses the classic anti-democratic, nationalistic and anti-European Union, as well as anti-Semitic and xenophobic views of Germany's far right. | Наиболее радикальные выражения расизма и антисемитизма можно найти в пропагандистских лозунгах НДП, в которых классические антидемократические, националистические и направленные против Европейского союза тезисы сочетаются с типичными для германских крайне правых антисемитскими и ксенофобными призывами. |
| The memorandum has the features of the Serbian chauvinistic propaganda campaign that preceded the aggression at its northern borders. | В этом меморандуме имеются черты, характерные для сербской шовинистической пропагандистской кампании, которая предшествовала агрессии Сербии на ее северных границах. |
| In spite of these, my reputation as an "intransigent negotiator" unfortunately stuck, thanks to the Greek Cypriot propaganda machine. | Несмотря на это за мной, благодаря усилиям пропагандистской машины греков-киприотов, к сожалению, закрепилась репутация "человека, с которым трудно вести переговоры". |
| Nevertheless, URNG propaganda activities, including the holding of political rallies at which some participants were armed, were challenged by some sectors which criticized the Government for tolerating such actions. | Однако некоторые слои общества высказали сомнения в связи с пропагандистской деятельностью НРЕГ, в том числе проведением политических митингов с оружием, и подвергли критике терпимое отношение правительства к таким действиям. |
| The Mission has also been targeted by an inflammatory propaganda campaign conducted in the Kinshasa media, some members of which are known to be closely associated with the Government. | Кроме того, Миссия стала объектом подстрекательской пропагандистской кампании, развязанной в киншасских средствах массовой информации, некоторые сотрудники которых известны своими тесными связями с правительством. |
| The latest fabrications by the Azerbaijani propaganda machine regarding "deliveries" to Nagorny Karabakh of Chinese-manufactured "Typhoon" multiple rocket launchers should be viewed in the same context. | В этом же контексте следует рассматривать и последние измышления азербайджанской пропагандистской машины о "поставках" в Нагорный Карабах установок залпового огня "Тайфун" китайского производства. |
| During the Korean War, he made propaganda films for the United States Information Service. | Во время Корейской войны снимал пропагандистские фильмы по заданию информационных служб США. |
| On May 17, 1985, TKP/ML broadcast propaganda message to millions of television viewers in Istanbul, replacing the soundtrack for the evening news. | 17 мая 1985, ТКП/МЛ транслировало пропагандистские сообщения для миллионов телезрителей в Стамбуле, заменив вечерние новости. |
| A small number are directly aligned with the various armed forces and groups in the Somali conflict, serving as propaganda outlets, forums for discussion, and recruitment and fund-raising platforms. | Небольшое число непосредственно связано с различными вооруженными силами и группами в сомалийском конфликте, выступая как пропагандистские центры, дискуссионные форумы и платформы для вербовки сторонников и мобилизации ресурсов. |
| He started by giving food and shelter to members of the PKK, but eventually also handed out propaganda leaflets in his and surrounding villages. | Сначала он помогал продовольствием и предоставлял кров членам РПК, а впоследствии также стал распространять пропагандистские листовки в своей деревне и соседних деревнях. |
| They continue to use civilians as human shields, milking accidental tragedy for their own propaganda. | Они продолжают использовать гражданских лиц в качестве «живых щитов» в стремлении реализовать за счет чрезвычайных трагических ситуаций свои собственные пропагандистские цели. |
| No, not propaganda, and not some misguided ambush in the bathroom. | Нет, не агитация, и не безрассудная засада в туалете. |
| Inmates live in dormitories, every unit occupying separate premises and each equipped with television and radio and displaying visual propaganda of an educational and instructive nature. | Воспитанники проживают в общежитиях, каждый отряд занимает отдельное помещение, в котором имеется телевизор, радио, размещена наглядная агитация воспитательного и познавательного характера. |
| Concerning the implementation of article 4, paragraph 81 also stated that "propaganda or agitation intended to incite to racial or national enmity or dissension... shall be punishable by... exile for a period of two to five years". | В связи с применением статьи 4 в пункте 81 доклада указано, что "пропаганда или агитация с целью возбуждения расовой или национальной вражды или розни наказываются... ссылкой на срок от двух до пяти лет". |
| Article 29 of the Constitution states that: Propaganda or campaigning inciting social, racial, national or religious hatred or enmity. | Статья 29 Конституции Российской Федерации гласит, что Не допускаются пропаганда или агитация, возбуждающие социальную, расовую, национальную или религиозную ненависть или вражду. |
| Article 29 (2) prohibits propaganda or agitation that incites social, racial, national or religious hatred and hostility and bans propaganda of social, racial, national, religious or linguistic superiority. | В соответствии с пунктом 2 статьи 29 не допускаются пропаганда или агитация, возбуждающие социальную, расовую, национальную или религиозную ненависть и вражду, и запрещается пропаганда социального, расового, национального, религиозного или языкового превосходства. |
| Journalists expressed disappointment when Disney reduced the staff at Propaganda Games and cancelled development of the game several months before its planned release date. | Журналисты разочаровались, когда Disney сократила штат сотрудников Propaganda Games и отменила разработку игры за несколько месяцев до предполагаемой даты выпуска. |
| In 1622 the Nordic Missions were subordinated to the Congregatio de Propaganda Fide in Rome. | В 1622 году скандинавскими миссиями ведали в Congregatio de Propaganda Fide в Риме. |
| However, after the game failed to attain critical or commercial success, Disney cancelled its planned downloadable content and closed Propaganda Games. | Однако после того, как игра не смогла достичь критического и коммерческого успеха, Disney отменила свой запланированный загружаемый контент для игры и закрыла Propaganda Games. |
| In 1970 he was appointed Prefect of the Sacred Congregation for the Evangelization of Peoples, the recently renamed Sacra Congregatio de Propaganda Fide. | В 1970 году кардинал Росси был назначен префектом Священной Конгрегации Евангелизации Народов, недавно переименованной из Sacra Congregatio de Propaganda Fide (Священной Конгрегации Пропаганды Веры). |
| He later worked for Propaganda Films and shot commercials for Volkswagen, Diesel, and Nike. | Позже работал в компании Propaganda Films, где снимал рекламные ролики для компаний Volkswagen, Diesel и Nike. |
| This law also prohibits the dissemination of works containing propaganda for racial, ethnic or religious hostility. | Законом также предусматривается запрещение распространения произведений, пропагандирующих расовую, национальную или религиозную враждебность. |
| There was no propaganda, and no group, in Lebanon that drew on ideas or theories based on racial or ethnic superiority. | Идеи или теории, основывающиеся на расовом или этническом превосходстве, в Ливане не пропагандируются, и никаких групп, пропагандирующих их, не имеется. |
| The Political Parties Act of 26 December 1996 forbids the establishment and activities of political parties that make propaganda for war or for social, national, racial or religious enmity and parties based on national or religious criteria (art. 3). | Закон "О политических партиях" от 26.12.1996 года запрещает создание и деятельность политических партий, пропагандирующих войны, социальную, национальную, расовую и религиозную вражду, а также партий, образованных по национальному или религиозному признакам (статья 3). |
| (c) Carrying on war propaganda and inciting to social, national, racial and religious enmity; | (с) пропагандирующих войну, социальную, национальную, расовую и религиозную вражду; |
| Although the law prohibited organizations that spread racist and xenophobic propaganda, the Committee had been informed that such organizations existed and were operating with impunity. | Хотя закон запрещает создание организаций, пропагандирующих расизм и ксенофобию, Комитет был информирован о существовании таких организаций и их безнаказанном функционировании. |
| But the potency of the ideas and propaganda that seeped into society still remains a great threat to minority communities and the nation at large. | Однако сила идей и пропагандистских лозунгов, просочившихся в общество, и по сей день представляет собой большую опасность для сообществ меньшинств и государства в целом. |
| Only those political activities which were deemed to represent a danger to society were banned in Ukraine, such as the dissemination of fascist or racist ideas or propaganda for war. | В Украине запрещена только такая политическая деятельность, которая может представлять социальную опасность, например распространение фашистских или расистских идей или пропаганда войны. |
| The effectiveness of the propaganda can be gauged not just in terms of the larger percentages of political gains the Danish People's Party attained, but also the seeping of xenophobic ideas into mainstream discourse. | Об эффективности этих пропагандистских воззваний можно судить не только по более высокому политическому успеху, которого добилась Датская народная партия, но и по проникновению ксенофобных идей в существующие представления. |
| Unfortunately, new and old technologies are increasingly used as more or less sophisticated tools for political propaganda, including racial discrimination and hate speech, thus contributing to the proliferation of polarization of ideas and ethnic tension. | К сожалению, новые и старые технологии все больше используются в той или иной степени в качестве изощренных инструментов политической пропаганды, включая расовую дискриминацию и пропаганду ненависти, что способствует все большей поляризации идей и разжиганию этнической напряженности. |
| By the end of 1994, the Government had proposed a bill to amend the provision in such a way that a prison sentence is mandatory if it is found by the court that the offence amounts to propaganda. | В конце 1994 года правительство предложило законопроект, делающий наказание в виде тюремного заключения обязательным, если суд установит, что данное правонарушение может быть квалифицировано как пропаганда идей расовой ненависти. |
| Therefore, change of power cannot be imposed by foreign interference, pressures, propaganda war and a media campaign. | Поэтому смена власти не может быть навязана посредством иностранного вмешательства, давления, пропагандистской войны и кампании в средствах массовой информации. |
| Those allegations were part of a propaganda campaign aimed at slandering and discrediting the armed forces in an effort to derail the national reconciliation process. | Эти заявления являются частью пропагандистской кампании, направленной на опорочение и дискредитацию вооруженных сил с целью помешать процессу национального примирения. |
| The Azerbaijani Government and President Ilham Aliyev himself have been developing and implementing a large-scale propaganda campaign, disseminating racial hatred and prejudice against Armenians, as well as the ongoing violations of the ceasefire agreement of May 1994. | Правительство Азербайджана и сам президент Ильхам Алиев разрабатывают и реализуют широкомасштабные пропагандистские кампании, направленные на распространение расовой ненависти и предубеждений в отношении армян, при этом продолжаются нарушения соглашения о прекращения огня, достигнутого в мае 1994 года. |
| In the face of such agitation and propaganda activities, the Government of Indonesia will not be distracted from its work in international forums and its development work in East Timor. | Перед лицом такой агитационной и пропагандистской кампании правительство Индонезии не откажется от участия в работе международных форумов и в деятельности в целях развития Восточного Тимора. |
| To maintain the momentum of returns and to counteract anti-repatriation propaganda in the camps, UNHCR has reinforced its mass information campaign and provided aid packages for returnees. | В целях поддержания этого процесса и оказания противодействия осуществляемой в лагерях пропагандистской кампании против возвращения УВКБ активизировало проводимую им широкую информационную кампанию и обеспечило предоставление возвращающимся беженцам наборов предметов помощи. |