On an exceptional basis, the Division has also extended its desktop publishing to additional legal publications and performed such additional tasks as editing, proofreading, formatting and translation of short texts, in order to expedite the publications and eliminate the backlog. | Кроме того, в порядке исключения Отдел расширил свою настольно-издательскую деятельность, охватив ею дополнительный ассортимент юридических публикаций, и выполнял добавочные функции, такие как редактирование, корректура, форматирование и письменный перевод коротких текстов, чтобы ускорить выпуск публикаций и ликвидировать отставание. |
(b) Publishing services: copy preparation and proofreading of documents and publications in English, French and Spanish and page make-up, layout and graphic presentation services; | Ь) издательские услуги: подготовка оригиналов и корректура документов и публикаций на английском, испанском и французском языках, а также постраничная верстка, подготовка макетов и графическое оформление; |
Office of Conference and Support Services temporary assistance, translation and proofreading | Временный персонал УКВО, письменный перевод и корректура |
If it wasn't dog-walking at 10 bucks an hour, it was house-sitting or proofreading. | Это не выгул собак за 10 баксов в час, то присмотр за домом или корректура текстов. |
On an exceptional basis, the Division has also extended its desktop publishing to additional legal publications and performed such additional tasks as editing, proofreading, formatting and translation of short texts, in order to expedite the publications and eliminate the backlog. | Кроме того, в порядке исключения Отдел расширил свою настольно-издательскую деятельность, охватив ею дополнительный ассортимент юридических публикаций, и выполнял добавочные функции, такие как редактирование, корректура, форматирование и письменный перевод коротких текстов, чтобы ускорить выпуск публикаций и ликвидировать отставание. |
While its primary responsibility is the processing of parliamentary documentation, the Office of Conference Services provides a variety of services related to the processing and distribution of publications, including editing, translation, copy preparation, proofreading, typesetting, reproduction, binding and distribution. | Хотя основной функцией Управления по обслуживанию конференций является обработка дискуссионной документации, это Управление предоставляет ряд услуг, связанных с обработкой и распространением публикаций, включая редактирование, перевод, подготовку копий, считку корректуры, типографский набор, размножение, переплетные работы и распространение. |
In March 2011, the draft final report of the revision of the TEM and TER Master Plan was examined by the seventy-third session of the UNECE Inland Transport Committee. On 3 May 2011, the final proofreading and editing of the document was completed in Geneva. | В марте 2011 года проект окончательного доклада о пересмотре Генерального плана ТЕА и ТЕЖ был рассмотрен на семьдесят третьей сессии Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН. 3 мая 2011 года в Женеве было завершено окончательное корректирование и редактирование документа. |
(c) Experience: progressively responsible experience with the methods and procedures for desktop publishing documentation (draft typing, copy editing, proofreading and typographical layout of documentation); | с) опыт: выполнение все более ответственных функций по использованию методов и процедур выпуска документов с помощью настольных издательских систем (печатание черновиков, техническое редактирование текстов, корректорская вычитка и оформление документов); |
BestPractice offers the clients the widest range of translation services: written translations, notarised translations, interpreting, website and software localisation, editing, proofreading, etc. | Бюро переводов BestPractice предлагает своим клиентам самый широкий спектр услуг по переводу: письменные переводы, перевод документов под нотариальное заверение, устные переводы, локализация веб-сайтов и программного обеспечения, редактирование текстов и многое другое. |
For this purpose, the section needs strengthening to provide revision, simultaneous interpretation in Kinyarwanda, proofreading and control of documents and typing services. | Для этого штат Секции следует усилить сотрудниками, которые обеспечивали бы редактирование, синхронный перевод на языке киньяруанда, корректуру документов и контроль за ними, а также машинопись. |
They explained that at this point, a consolidated set of ten substantial Chapters (totalling over 400 pages of material, including around 100 concrete best practice examples and case studies from across the region) is available and undergoing final proofreading. | Они пояснили, что в данный момент готова сводная серия из десяти основных глав (в общей сложности более 400 страниц, включая около 100 конкретных примеров оптимальной практики и тематических исследований из всех частей региона) и в настоящее время они проходят последнюю корректуру. |
(Includes transcriptions, corrections, text processing, shorthand and proofreading) Written pleadingsf | (Включая распечатку аудиозаписей, исправления, обработку текстов, стенограммы и корректуру) |
Every version Joey sends out for proofreading will reflect one version in CVS so versions can be traced more easily. | Каждая версия, отправленная Joey на корректуру, соответствует одной версии CVS, таким образом легче следить за версиями. |
The secretariat indicated the intention to give priority to the consolidation and finalization of the Russian text, proofreading and submission for publication. | Секретариат сообщил о намерении в первоочередном порядке свести воедино и окончательно доработать вариант текста на русском языке, вычитав его корректуру и передав его для опубликования. |
Our Translators can also perform a proofreading of your texts and documents. | Наши Переводчики предоставляют также услуги по вычитке и редактированию текстов и документов. |
Databridge Translation Agency offers Editing and Proofreading of translations including those made by our company. | Бюро переводов «Дэйтабридж» предлагает услуги по редактированию и вычитке переводов, в том числе выполненных не нашей компанией. |
The representative of the Russian Federation offered his assistance in the checking and proofreading of the Russian text. | Представитель Российской Федерации предложил свою помощь в контрольной проверке текста на русском языке и в вычитке его корректуры. |
One has to admit that while proofreading the translation is not compared with the original. | Следует иметь в виду, что при вычитке переведенный текст не сравнивается с оригиналом. |
The search process induces stretching of the DNA duplex, which enhances sequence complementarity recognition (a mechanism termed conformational proofreading). | Процесс поиска вызывает растяжение ДНК-дуплекса, что усиливает гомологическую распознаваемость (механизм, называемый конформационным считыванием (англ. Conformational proofreading)). |
Copy preparation and proofreading, reproduction and distribution of both parliamentary and other documentation and publications remain with the Office of Conference Services. | Подготовкой документации и контрольным считыванием, размножением и распространением документов для заседающих органов и другой документации и публикаций по-прежнему занимается Управление по обслуживанию конференций. |
The proofreading workload is expected to remain unchanged, since proofreading will be required whether typesetting is done internally or externally. | Предполагается, что объем работы в связи с контрольным считыванием останется без изменений, поскольку контрольное считывание будет необходимо независимо от того, выполняются ли наборные работы своими силами или по контрактам. |
Price for editing (proofreading) of a text composed by a Client or a translation made not by our translators amounts half the price of a language of translation or a language in which a text is written. | Стоимость редактирования (вычитки) текста, составленного Заказчиком или перевода, сделанного не нашими переводчиками, составляет половину стоимости языка перевода или языка, на котором написан текст. |
Remember that an user could add or remove minor parts during proofreading which could otherwise result in an inconsistent line length. Fixing this too makes the diff created by the review hard to read. | Учитывайте, что во время вычитки пользователь может добавлять или удалять незначительные части текста, что может привести к превышению длины строки и может создать проблемы при чтении результатов работы diff. |
In addition to making these decisions more accessible, shorter judgements require fewer resources in terms of drafting, translation, proofreading and printing. | Более короткие тексты постановлений не только делают решения более доступными для понимания, но и требуют меньшего объема ресурсов для их подготовки, перевода, вычитки, корректуры и опубликования. |
On 3 May 2011, the 1-day meeting for a final proofreading and editing of the TEM and TER Master Plan Revision was held in Geneva, in which Mr. Pospisil, the UNECE Consultant took part on Project Manager's behalf. | 3 мая 2011 года в Женеве состоялось однодневное совещание в целях окончательного корректирования и редактирования пересмотренного Генерального плана ТЕА и ТЕЖ, в котором от имени Управляющего проектом участвовал консультант ЕЭК ООН г-н Посписил. |
It commends the Publication, Editing and Proofreading Section for its efforts and encourages it to continue its valuable work in the preparation of this important publication. | Она высоко оценивает усилия, предпринимаемые Секцией редактирования и корректирования публикаций, и рекомендует ей продолжать свою неоценимую работу по подготовке этой важной публикации. |
The Office lacked professional-level editing staff, but had high-level General Services text-processing staff who were also involved in proofreading, building databases and referencing. | В Найроби нет технических редакторов категории специалистов, но есть высококвалифицированные сотрудники текстопроцессорных бюро категории общего обслуживания, которые, в частности, занимаются корректурой, созданием баз данных и справочной работой. |
We call this proofreading. | Мы называем это корректурой. |
At this moment I am mostly proofreading other people's translations to Dutch. | В настоящий момент я, в основном, занимаюсь корректурой чужих переводов на датский. |
In addition, the incumbent will assist in the proofreading and editing of outgoing correspondence. | Кроме того, данный сотрудник будет заниматься технической корректурой и редактированием исходящей корреспонденции. |
Instead of editing the first novel of a major young writing talent I am proofreading a food-allergy cookbook. | Вместо редактирования первой новеллы главного молодого таланта я корректирую книгу рецептов для аллергиков. |
I'm still proofreading it. | Я все еще ее корректирую. |
Finalization of the text, proofreading, reproduction of maps, editing and publishing. | Окончательная подготовка текста, корректорская правка, воспроизводство карт, редактирование и публикация. |
10.9 Editing, proofreading and quality control of corporate documents | 10.9 Редактирование, корректорская правка и контроль качества корпоративных документов |
We have a proofreading mechanism built in. | На самом деле, механизм очень отлажен. |
It doesn't happen very often. We have a proofreading mechanism built in. | Это редкость. На самом деле, механизм очень отлажен. |