The model projection takes over after that transition period. | После этого переходного периода вновь начинает применяться прогноз, заложенный в модели. |
This projection does not capture the "opportunistic" funding that may be required for several areas: innovative reforms, facilitating civil society contributions, or intensified support as countries gain momentum. | Этот прогноз не включает «конъюнктурное» финансирование, которое может потребоваться для ряда областей, таких, как творческие реформы, содействие вкладу гражданского общества или активизация поддержки по мере того, как страны набирают темпы. |
In October 2010, the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers adopted a conclusion approving the information on construction of a new facility for the Agency for Education and Advanced Training of Personnel, which included a financial projection for the construction of the new facility for that Agency. | В октябре 2010 года Совет министров Боснии и Герцеговины принял заключение, в котором одобрялась информация о строительстве нового объекта для Агентства по обучению и повышению квалификации кадров, в том числе финансовый прогноз в отношении сооружения нового объекта для этого агентства. |
The projection that, without further acceleration, 58 of the 86 countries that have not yet achieved universal primary education will not be able to achieve the education goals deserves adequate attention. | Прогноз, согласно которому в случае отсутствия более активных усилий, 58 из 86 стран, еще не сумевших достичь цели всеобщего начального образования, так и не смогут этого сделать, заслуживает всяческого внимания. |
Projection of baseline emissions and emissions reduction by year over the operational life of the project; | х) прогноз выбросов в исходных условиях и ежегодного сокращения выбросов в течение срока действия проекта; |
Modern-day 7-2-3 drilled these holes to try to figure out which projection is correct. | Современный 7-2-3 просверлил эти дырки в попытке понять, какая проекция верная. |
They include telepathy, astral projection, energy blasts, and healing. | Среди них телепатия, астральная проекция, энергетические взрывы и заживление ран. |
However, the Bucky within the Cube (actually a projection of Cap's own mind) revealed what was really going on and Captain America was able to will himself out of the Cube. | Тем не менее, Bucky в кубе (на самом деле это проекция собственного ума Капа) показал, что действительно происходит, и Капитан Америка смог заставить себя покинуть Куб. |
Not a projection, sir. | Не проекция, сэр. |
Holographic indigenous camouflage projection. | Голографический камуфляж, проекция местности. |
(b) Analysis of current staff resources in the Secretariat and projection of future staff needs by the maintenance of a computerized inventory of the human resources currently available in the Secretariat; | Ь) анализ нынешних людских ресурсов в Секретариате и прогнозирование будущих кадровых потребностей с помощью имеющейся в настоящее время в Секретариате базы данных о людских ресурсах; |
PROJECTION OF PRODUCTION FROM THE AREA | ПРОГНОЗИРОВАНИЕ И ДОБЫЧИ В РАЙОНЕ |
One of the main features of the IPCC Guidelines is the projection of both environmental and socio-economic trends over time, with effects of climate change incorporated into the projections. | Одним из основных элементов руководящих принципов МГЭИК является прогнозирование долгосрочных как экологических, так и социально-экономических тенденций с учетом последствий изменения климата. |
(b) Annual leave projection: the annual leave balance upon separation from service was projected to be equal to a staff member's current annual leave balance as of 1 January 2010 plus additional days of annual leave earned and not taken after 1 January 2010; | Ь) прогнозирование остатка ежегодного отпуска: согласно сделанному предположению, остаток ежегодного отпуска по прекращении сотрудником службы будет равен текущему остатку его ежегодного отпуска по состоянию на 1 января 2010 года плюс дополнительные дни заработанного, но не взятого ежегодного отпуска после 1 января 2010 года; |
Cost/Benefit analysis end projection of risks and damages in function of the evolution of actual and future production. Inheri-tance value | Анализ "затраты/выгоды" завершает прогнозирование рисков и ущерба в зависимости от эволюции фактического и будущего производства. |
The projection (3) in the upper dead centre position of the piston (2) is located inside a combustion chamber (4), which is arranged in the head (5) of the cylinder (1). | Выступ (З) в положении верхней мертвой точки поршня (2) находится внутри камеры (4) сгорания, расположенной в головке (5) цилиндра (1). |
A fourth one projection. | Вверху в 18 см. есть выступ. |
The body of the fastening element has at least one projection with a seat for fixing the second arm of the L-shaped rod. | Корпус элемента крепления имеет, по меньшей мере, один выступ с гнездом для фиксации второго отогнутого конца Г- образно изогнутого стержня. |
It's the conical projection on the posterior edge of the soft palate. | Там конический выступ заднего края мягкого нёба. |
The containers are closed by membranes which are provided with a projection and a recess in which the projection of the other membrane is accommodated when the connecting lid is screwed. | Емкости закрыты мембранами, выполненными с выступом и углублением, в котором помещается выступ другой мембраны при свинчивании соединительной крышки. |
Theories and concepts such as control of outer space and space force projection are being codified. | Кодифицируются и соответствующие теории и концепции, такие как контроль космического пространства и проецирование космических сил. |
He wished to assure the representative of Cuba that the projection of images onto the Cuban Mission's building was not permitted and that every effort would be made by the relevant host country authorities to prevent such an occurrence in the future. | Он хотел бы заверить представителя Кубы в том, что проецирование изображений на стены кубинского Представительства не разрешается и что соответствующие власти страны пребывания будут прилагать все усилия для недопущения таких происшествий в будущем. |
The projection of the staffing table at the new revised level on a 24-month basis entails the abolition of those provisions that had been maintained for abolished posts to cover related costs for the period preceding their abolition; | Проецирование штатного расписания с учетом нового пересмотренного уровня на 24-месячный период влечет за собой ликвидацию тех ассигнований, которые сохранялись в отношении ликвидированных должностей для покрытия соответствующих расходов в период, предшествующий их ликвидации; |
The Group considered expanding the Register's scope to include small arms and light weapons and advanced conventional arms that could offer force projection, were force multipliers or that could provide substantial combat support. | Группа рассмотрела вопрос о возможности расширения сферы охвата Регистра с целью включения в него информации о стрелковом оружии и легких вооружениях и усовершенствованных обычных вооружениях, которые могли бы обеспечивать проецирование силы, выполнять функции усиления основных сил или обеспечивать существенную боевую поддержку. |
The President will then resume the projection of the video message unless a second point of order is raised or the President considers that the message infringes Council the rules of procedure or practices, in which case the President may interrupt the projection of the video message. | Затем Председатель возобновит проецирование видеообращения, если не будет поднят второй вопрос по порядку ведения заседания или же Председатель не сочтет, что обращение нарушает правила процедуры и практику Совета, и в этом случае он может прервать проецирование видеообращения. |
A multimedia projector, a projection screen and a light table were also purchased. | Были также закуплены многосистемный проектор, проекционный экран и небольшой стол. |
In addition, the Secretariat provided a large colour plotter, a colour scanner, a multimedia projector and a projection screen. | Кроме того, Секретариат предоставил крупноформатный цветной графопостроитель, цветной сканер, многосистемный проектор и проекционный экран. |
Although the term "projection mapping" is relatively new, the technique dates back to the late 1990s, where it was referred to as video mapping, spatial augmented reality, or shader lamps. | Несмотря на то, что термин проекционный мэппинг достаточно новый, сама техника уходит корнями в поздние 1960-е, когда она называлась видеомэппингом, пространственной дополненной реальностью, или затеняющими лампами. |
PROJECTION LENS WITH LARGE APERTURE RATIO | ПРОЕКЦИОННЫЙ ОБЪЕКТИВ С БОЛЬШИМ ОТНОСИТЕЛЬНЫМ ОТВЕРСТИЕМ |
The inventive information representation device comprises a projection apparatus and a unit for carrying it, wherein said projection apparatus is provided with a body element and the projection apparatus carrying unit comprises a case covering at least two sides of the body element. | Устройство для представления информации содержит проекционный аппарат и приспособление для его переноски, при этом проекционный аппарат снабжен корпусным элементом, а приспособление для переноски проекционного аппарата, содержит кожух, закрывающий, по крайней мере, две стороны корпусного элемента. |
MINUSTAH: projection of expenditure 2009/10, based on expenditure to date | МООНСГ: прогнозируемые расходы на 2009/10 год на основе текущих расходов |
Projected levels of net migration are generally kept constant over most of the projection period. | Прогнозируемые уровни чистой миграции обычно постоянны для большей части прогнозного периода. |
Estimated projection for 2000-2001 as compared with the approved appropriation | Прогнозируемые расходы на период 2000-2001 годов в сравнении с утвержденными ассигнованиями |
Expenditure projection for 2000-2001 amounts to $213,416,400, or 39.2 higher than the expenditure projection of $153,265,000 for 1998-1999. | Согласно прогнозам, сметные расходы на 2000-2001 годы составляют 213416400 долл. США, или на 39,2 процента больше, чем прогнозируемые расходы на 1998-1999 годы в размере 153265000 долларов США. |
The implications of this projection transcend national boundaries, especially for conventional energy, as such an outcome could lead to intense competition for energy resources. | Прогнозируемые ежегодные темпы роста спроса составляют порядка 2,2 процентов, что превышает средние мировые показатели, составляющие 1,2 процента в год. Последствия этого прогнозируемого роста коснутся многих стран, особенно их традиционной энергетики, поскольку они могут привести к ожесточенной конкуренции за энергетические ресурсы. |
The Administration explained that the implementation rate of 89 per cent was a conscious effort to keep within the revised projection of affordable general resources expenditures for 1995. | Администрация разъяснила, что показатель осуществления в размере 89 процентов является результатом сознательных мер по соблюдению пересмотренного прогнозного показателя приемлемых расходов по линии общих ресурсов на 1995 год. |
It is the only major area that is projected to decline in population size (in the medium variant) over the projection period. | Это единственный основной регион, в котором ожидается сокращение численности населения в течение прогнозного периода (если исходить из прогноза по среднему варианту). |
Annual population increments are projected to be at 75 million between 1995 and 2000, and then fall to 34 million at the end of the projection period (2045-2050). | По прогнозам, годовые уровни прироста населения составят в период 1995-2000 годов 75 млн. человек, после чего они сократятся до 34 млн. человек в конце прогнозного периода (2045-2050 годы). |
Since then, the population growth rate of the less developed regions has been falling; it is expected to be 1.6 per cent between 1995 and 2000, and is projected to fall further to 0.4 per cent by the end of the projection horizon (2045-2050). | После этого темпы прироста населения менее развитых регионов стали сокращаться; предполагается, что в период 1995-2000 годов они составят 1,6 процента, а к концу прогнозного периода (2045-2050 годы) снизятся еще больше - до 0,4 процента. |
More than $511 million was to be spent out of the country's current account, which is about $36 million more than the last projection. | Свыше 511 млн. долл. США предполагалось израсходовать с текущего счета территории, размер которого примерно на 36 млн. долл. США больше предыдущего прогнозного показателя. |
Nuclear generation, according to Figure 4, will increase slightly to 2010, but ultimately will decline over the projection period to 2020. | Согласно рис. 4 объем производства электроэнергии на атомных электростанциях к 2010 году несколько увеличится, однако в течение прогнозируемого периода до 2020 года сократится. |
The reduced requirements are primarily attributable to fewer acquisitions of information technology equipment, based on the projection of the completion of acquisitions in the 2010/11 period. | Сокращение потребностей обусловлено, главным образом, уменьшением объема закупок информационно-технического оборудования ввиду прогнозируемого завершения закупок в 2010/11 году. |
A similar observation was made about subprogramme 5 with regard to the increased projection of projects, consultants, activities and events relating to regional disarmament. | Аналогичное замечание было высказано в отношении подпрограммы 5 по поводу прогнозируемого увеличения числа проектов, консультантов, мероприятий и видов деятельности, связанной с региональным разоружением. |
However, a number of downside risks could lower that projection even further. | Однако ряд негативных факторов, влекущих за собой снижение темпов роста, могут привести к еще большему уменьшению этого прогнозируемого показателя. |
b Projection based on data from previous years: 4.37 per cent increase per year, based on the projected 4.37 per cent annual increase in the number of benefits paid. | Ь Прогнозы подготовлены с использованием данных за предыдущие годы, отражающих ежегодное увеличение на 4,37 процента в год с учетом прогнозируемого ежегодного увеличения на 4,37 процента количества выплачиваемых пособий. |
A few Parties reflected uncertainty by providing a range of projection scenarios, in particular Parties with economies in transition. | Несколько Сторон, в частности Стороны с переходной экономикой, отразили факторы неопределенности, представив целый диапазон прогнозируемых сценариев. |
The expenditure for 2004 up to 30 June 2004, together with a projection of expenditure up to the end of the year, is included in annex III to the present note. | Объем расходов за период с начала 2004 года по 30 июня 2004 года и расходов, прогнозируемых на оставшуюся часть года, указан в приложении III к настоящей записке. |
The stocks of carbon for the project scenario at the starting date of the project activity shall be the same as for the projection of the baseline net GHG removals by sinks at t=0. | Накопление углерода для сценария проекта на начальную дату деятельности по проекту является таким же, как и для прогнозируемых исходных условий чистой абсорбции ПГ поглотителями на дату t=0. |
However, meeting both this projection and the central bank's medium-term inflation target of 5.0% is contingent on the resumption of aid. | Однако достижение этих прогнозируемых показателей и среднесрочной цели центрального банка снизить уровень инфляции до 5% зависит от возобновления помощи. |
The budget, which is based on a base revenue projection of $120.9 million and a contingent revenue projection of $9 million, focuses on the Government's national reconstruction and development priorities for Liberia. | Бюджет, сформированный на основе прогнозируемых доходов в размере 120,9 млн. долл. США и прогнозируемых дополнительных доходов в 9 млн. долл. США, определяется приоритетными задачами правительства в сфере национального восстановления и развития Либерии. |
The utility model relates to demonstration devices for advertising purposes, which are created on the basis of multimedia projection equipment, and can be used for attracting the attention of a different circle of consumers to services being offered and to proposed goods. | Полезная модель относится к демонстрационным устройствам для информационно-рекламных целей, созданных на основе мультимедийного проекционного оборудования и может быть использована для привлечения внимания разного круга потребителей к предоставляемым услугам и к предложенным товарам. |
METHOD AND APPARATUS FOR PRODUCING A NON-SOLID-STATE PROJECTION SCREEN | СПОСОБ И УСТАНОВКА ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ НЕТВЕРДОТЕЛЬНОГО ПРОЕКЦИОННОГО ЭКРАНА |
Many more are known in the Small and Large Magellanic Clouds-they are easier to detect in external systems than in our own galaxy because projection effects can cause unrelated clusters within the Milky Way to appear close to each other. | Ещё больше таковых открыто в Малом и Большом Магеллановых облаках: эти объекты легче обнаружить во внешних системах, чем в нашей Галактике, так как из-за проекционного эффекта далёкие друг от друга скопления могут выглядеть связанными друг с другом. |
The projection system comprises a visual projection screen, one or more projectors, and one or more flat edge mirrors which are inclined towards the plane of the screen in order to reflect the projection beam onto the plane of the screen or onto another edge mirror. | Проекционная система содержат проекционный зрительский экран, один или несколько проекторов, и одно или несколько торцевых плоских зеркал, наклоненных к плоскости экрана для отражения проекционного пучка на плоскость экрана или на другое торцовое зеркало. |
The multimedia display comprises a free-space projection screen generating device and a projection device, and generates a free-space image in direct proximity to a mobile device, wherein the image generated is physically penetrable, thus making it possible for an array of gesture-control functions to be implemented. | Мультимедийный дисплей содержит устройство формирования аэрозольного проекционного экрана и проекционное устройство и формирует изображение в свободном пространстве в непосредственной близости от мобильного устройства, при этом формируемое изображение является физически проницаемым, что позволяет реализовать комплекс функций жестового управления. |
If that basic assumption holds, the General Fund cash projection for 2000 will show no basic difference from the previous year. | Если эта исходная посылка окажется верной, прогнозируемый объем наличности в Общем фонде по сравнению с предыдущим годом в целом не изменится. |
Parties should provide information on other intermediate results and key outputs of the models and/or approaches used, such as projected energy balances, for the period of the projection. | Сторонам следует представлять информацию о других промежуточных результатах и основных итогах применявшихся моделей и/или подходов, таких, как прогнозируемый энергетический баланс, на прогнозируемый период. |
With respect to 2008, expenditures are estimated at $1,541,000, representing an increase of $98,000 over the 2007 projection, owing to increases in staff costs and operating expenses. | Что касается 2008 года, то сметные расходы составляют 1541000 долл. США, т.е. на 98000 долл. США превышают прогнозируемый уровень 2007 года, что объясняется ростом расходов по персоналу и оперативных расходов. |
Some delegations wondered why the projection for other resources in 2006-2007 seemed so cautious compared to the previous biennium. | Некоторые делегации поинтересовались, почему прогнозируемый объем прочих ресурсов в 2006 - 2007 годах кажется столь осторожным по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
The Advisory Committee points out that the UNEP extrabudgetary resource projection for 1998-1999 may not be attainable. | Консультативный комитет отмечает, что прогнозируемый объем внебюджетных ресурсов на 1998-1999 годы, возможно, не будет получен. |
Though normal projection screens are commonly used, some visual artists are beginning to create custom made, 3D installations to project onto. | Хотя обыкновенные проекционные экраны повсеместно используются, некоторые видеохудожники начинают создавать эксклюзивные 3D-инсталляции, чтобы проецировать на них. |
Some manufacturers offer short-throw projection systems in which a projector with a special wide angle lens is mounted much closer to the interactive whiteboard surface and projects down at an angle of around 45 degrees. | Некоторые производители предлагают проекционные системы с коротким фокусом, в которых проектор со специальным широкоугольным объективом установлен намного ближе к поверхности интерактивной доски и излучает вниз под углом около 45 градусов. |
Reduced installation costs make these short-throw projection systems cost effective. | Отсутствие затрат на установку делают эти короткофокусные проекционные системы экономически сообразными. |
For 1998, it underwent a few minor yet visible touch-ups in its European version, such as gently redesigned bumpers and instrument clusters, projection lens headlights and more options available. | В 1998 модельном году автомобиль подвергся небольшой, еле заметной, модернизации в европейской версии: небольшой редизайн бамперов и доски приборов, проекционные линзы (англ. projection lens) передних фар, а также стало доступно больше опций. |
Recently, devices based on quantum dot active media are finding commercial application in medicine (laser scalpel, optical coherence tomography), display technologies (projection, laser TV), spectroscopy and telecommunications. | В последнее время устройства с активными средами на основе квантовых точек находят коммерческое применение в медицине (лазерные скальпели, оптическая когерентная томография), технологии (проекционные устройства, лазерные телевизоры), спектроскопии и телекоммуникации. |
The first public projection in Belgium took place on March 1, 1896 at the Kings Gallery in Brussels. | Первый публичный показ в Бельгии состоялся 1 марта 1896 в Галерее Королей в Брюсселе. |
"I knew that once the projection started..."I would be out of combat. | "Я знал, что как только начну показ, я потерплю поражение." |
Volleyball, basketball, tennis, ping pong, billiard, air hockey, video plays, gymnastics, aerobics, pool games, darts, lotto, live music, cocktail competition, cinema projection in TV room, night shows, outside disco. | Видео игры, бильярдная, воздушный хокей, волейбол, баскетбол, теннис, настольный теннис, гимнастика, аэробика, игры в бассейне, дротики, лотарея, живая музыка, коктейль соревнования, показ фильмов в ТВ зале, ночные шоу, дискотека. |
Today, the most common business model is for a distributor to sell the exhibitor a licence that permits the legal projection of a copy of the film, which the exhibitor buys separately on a home video format. | В настоящий момент наиболее распространенной бизнес-моделью при нетеатральном показе является продажа экспоненту лицензии, которая разрешает легальный показ копий фильма, покупаемые экспонентом отдельно для формата домашнего видео. |
The President: I thank the United Nations Development Fund for Women for presenting us with that powerful video projection. | Председатель: Я благодарю Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин за показ нам этого впечатляющего видеофильма. |
The land use plan was revised according to Orrje & Co's report, and the projection of the bridge was done in collaboration with the Swedish Road Administration. | План землеустройства был пересмотрен в соответствии с отчётом Orrje & Co, и проект моста в итоге был подготовлен в сотрудничестве с дорожным управлением Швеции. |
It is expected that the non-technical research and mapping project will provide a better projection of the remaining challenge. | Ожидается, что нетехническое обследование и проект составления карт позволят получить более четкое представление об остающейся проблеме. |
In addition, Spain is supporting the inclusion of issues related to the European Security and Defence Policy in the Mediterranean projection of the European Union. | Кроме того, Испания выступила в поддержку включения вопросов европейской политики в области безопасности и обороны в Средиземноморский проект Европейского союза. |
In 2012,264 Hanga Umurimo projects (Job creation project) worth RF 3,539,900,602 were approved by Banks and there is a projection that 4,982 off-farm jobs will be created. | В 2012 году банки одобрили 264 проектов Ханга Умуримо (проект создания рабочих мест) стоимостью 3539900602 РФР; причем по прогнозам вне сельскохозяйственного сектора будет создано 4982 рабочих места. |
The most outstanding project in this area in recent decades, it reflects the effective projection of a noteworthy academic exercise and demonstrates the intellectual liveliness and capacity for thinking on national problems, making it particularly productive. | Этот проект стал наиболее важным в данной области за последнее десятилетие и отражает реальные результаты масштабных научных усилий, подтверждая интеллектуальную жизненность и способности осмысления проблем страны, что позволило добиться высокой отдачи этого проекта. |