It contains the ITC budget outline for the first year of activities for the coming biennium and a projection of requirements for the second year. | В нем содержатся наброски бюджета ЦМТ на первый год деятельности предстоящего двухгодичного периода и прогноз потребностей на второй год. |
The sustainability of the programme's activities is manifested in the favourable level of crop projection achieved in the project area, even after the suspension of activities. | Об устойчивости мероприятий, проводимых в рамках этой программы, свидетельствует благоприятный прогноз в отношении урожая в районе осуществления проекта, даже после его прекращения. |
The projection is based on a detailed trend analysis of growth patterns as well as assumption of required investment levels and PFP operational support needed to drive the high-potential income streams. | Этот прогноз основан на детальном анализе тенденций в отношении моделей роста, а также предположений относительно требующих уровней инвестиций и оперативной поддержки ОМЧП, необходимых для стимулирования обладающих большим потенциалом направлений мобилизации средств. |
shall include an emission pathway (emission projection planned to be achieved with the implementation of the strategy). | включают тенденции выбросов (прогноз выбросов, который планируется достичь в ходе осуществления стратегии). |
The post-crisis projection is 2020. | Прогноз, сделанный после кризиса - 2020 год. |
The stereographic projection has been used to map spherical panoramas. | Стереографическая проекция используется для отображения сферических панорам. |
Then it's a holographic projection activated by certain spectra of light. | Это голографическая проекция, активизируется особым световым спектром. |
Here's the last aging projection they did of him around the time he was eight. | Вот предполагаемая проекция того, как он выглядел бы к восьми годам. |
It is the mental projection of your digital self. | Мысленная проекция цифрового тебя. |
This projection was constructed using mixed data, so a comparison is difficult, but I believe this boy's pattern is the key to solving the riddle of Akira's pattern growth process. | Эта проекция была создана путем смешивания данных, различия есть, но я полагаю, образец мальчика это ключ к решению загадки развития образца Акиры. |
It requires, inter alia, technology assessment and economic projection. | Для этого требуются, в частности, техническая экспертиза и экономическое прогнозирование. |
The common budgetary framework is to help it ensure that within the United Nations Development Assistance Framework Action Plan document, there is a comprehensive and results-based projection of financial resources and identified funding gap for the entire programme period. | Общие бюджетные рамки предназначены для содействия тому, чтобы в документе о Плане действий согласно Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития обеспечивалось всеобъемлющее и ориентированное на практические результаты прогнозирование финансовых ресурсов и выявлялись пробелы в финансировании на весь программный период. |
PROJECTION OF PRODUCTION FROM THE AREA | ПРОГНОЗИРОВАНИЕ И ДОБЫЧИ В РАЙОНЕ |
(b) Annual leave projection: the annual leave balance upon separation from service was projected to be equal to a staff member's current annual leave balance as of 1 January 2010 plus additional days of annual leave earned and not taken after 1 January 2010; | Ь) прогнозирование остатка ежегодного отпуска: согласно сделанному предположению, остаток ежегодного отпуска по прекращении сотрудником службы будет равен текущему остатку его ежегодного отпуска по состоянию на 1 января 2010 года плюс дополнительные дни заработанного, но не взятого ежегодного отпуска после 1 января 2010 года; |
Cost/Benefit analysis end projection of risks and damages in function of the evolution of actual and future production. Inheri-tance value | Анализ "затраты/выгоды" завершает прогнозирование рисков и ущерба в зависимости от эволюции фактического и будущего производства. |
The latter specific requirements shall not apply if a projection satisfies the requirements in paragraphs 7.4.1. or 7.4.2. below. | Последнее конкретное требование не применяется, если выступ удовлетворяет требованиям пунктов 7.4.1 или 7.4.2 ниже. |
Furthermore, a projection is formed at the location of the transition from first lateral walls to second lateral walls. | При этом в месте перехода первых боковых стенок во вторые боковые стенки образован выступ. |
The body of the fastening element has at least one projection with a seat for fixing the second arm of the L-shaped rod. | Корпус элемента крепления имеет, по меньшей мере, один выступ с гнездом для фиксации второго отогнутого конца Г- образно изогнутого стержня. |
The unbendable projection is embodied in the form of an equilateral trapezoid adjacent to the central circle by the larger base thereof and is upwardly bent at an angle ranging from 20 to 60º with respect to the plate plane. | Отгибной выступ выполнен форме равнобокой трапеции, примыкающей к центральной окружности большим основанием, и отогнут вверх под углом от 20 до 60 градусов относительно плоскости пластины. |
Said chamber (3) is provided with at least one transverse projection (6), the upper face (7) of which is situated adjacent to but at a slight distance from the surface of a cylinder swept by the blades (2). | В камере З выполнен, по меньшей мере, один поперечный выступ 6, верхней гранью 7 примыкающий с зазором к поверхности цилиндра, сметаемого лопастями 2. |
Theories and concepts such as control of outer space and space force projection are being codified. | Кодифицируются и соответствующие теории и концепции, такие как контроль космического пространства и проецирование космических сил. |
He wished to assure the representative of Cuba that the projection of images onto the Cuban Mission's building was not permitted and that every effort would be made by the relevant host country authorities to prevent such an occurrence in the future. | Он хотел бы заверить представителя Кубы в том, что проецирование изображений на стены кубинского Представительства не разрешается и что соответствующие власти страны пребывания будут прилагать все усилия для недопущения таких происшествий в будущем. |
Unmanned systems offer higher force projection (preserving the lives of one's own soldiers) and force multiplication (allowing fewer personnel to do more). | Беспилотные системы позволяют обеспечивать проецирование большей силы (сохранение жизни своих собственных солдат) и повышение боевых возможностей войск (позволяя решать те же задачи персоналом меньшей численности). |
The projection of the staffing table at the new revised level on a 24-month basis entails the abolition of those provisions that had been maintained for abolished posts to cover related costs for the period preceding their abolition; | Проецирование штатного расписания с учетом нового пересмотренного уровня на 24-месячный период влечет за собой ликвидацию тех ассигнований, которые сохранялись в отношении ликвидированных должностей для покрытия соответствующих расходов в период, предшествующий их ликвидации; |
The President will then resume the projection of the video message unless a second point of order is raised or the President considers that the message infringes Council the rules of procedure or practices, in which case the President may interrupt the projection of the video message. | Затем Председатель возобновит проецирование видеообращения, если не будет поднят второй вопрос по порядку ведения заседания или же Председатель не сочтет, что обращение нарушает правила процедуры и практику Совета, и в этом случае он может прервать проецирование видеообращения. |
The Photostat machine, or Photostat, was an early projection photocopier created in the decade of the 1900s by the Commercial Camera Company, which became the Photostat Corporation. | Фотостатическая машина, или Фотостат (Photostat machine, Photostat) - ранний проекционный копировальный аппарат, созданный в начале 1900-х годов компанией Commercial Camera Company, которая затем стала корпорацией Photostat. |
Use of complete set of multimedia equipment: multimedia projector, projection screen, LCD screens and modern stage light and sound equipment. | использование полного комплекта мультимедийного оборудования: мультимедийный проектор, проекционный экран, ЖК панели, современная концертная аудио и светотехника. |
PROJECTION LENS WITH LARGE APERTURE RATIO | ПРОЕКЦИОННЫЙ ОБЪЕКТИВ С БОЛЬШИМ ОТНОСИТЕЛЬНЫМ ОТВЕРСТИЕМ |
The inventive information representation device comprises a projection apparatus and a unit for carrying it, wherein said projection apparatus is provided with a body element and the projection apparatus carrying unit comprises a case covering at least two sides of the body element. | Устройство для представления информации содержит проекционный аппарат и приспособление для его переноски, при этом проекционный аппарат снабжен корпусным элементом, а приспособление для переноски проекционного аппарата, содержит кожух, закрывающий, по крайней мере, две стороны корпусного элемента. |
The projection system comprises a visual projection screen, one or more projectors, and one or more flat edge mirrors which are inclined towards the plane of the screen in order to reflect the projection beam onto the plane of the screen or onto another edge mirror. | Проекционная система содержат проекционный зрительский экран, один или несколько проекторов, и одно или несколько торцевых плоских зеркал, наклоненных к плоскости экрана для отражения проекционного пучка на плоскость экрана или на другое торцовое зеркало. |
Energy consumption should be reported both for historical and projection years as in the table above. | Данные о потреблении энергии следует представлять как за ретроспективные, так и за прогнозируемые годы, как указано в таблице выше. |
In-depth reviews have attempted to understand the different policy options and projection scenarios based on a careful consideration of the national circumstances of reporting Parties. | В процессе углубленного рассмотрения они пытались вникнуть в различные возможные варианты политики и прогнозируемые сценарии на основе тщательного изучения условий в представивших сообщения странах. |
Parties should provide a "with measures" projection for each pollutant in line with the guidance given in the Guidebook. | Сторонам следует представлять по каждому загрязнителю прогнозируемые данные "с приведением мер по сокращению выбросов" в соответствии с рекомендациями, указываемыми в Справочном руководстве. |
for the year ended 31 December 2004 January 2004 projection December 2004 projection | Прогнозируемые поступления, расходы и изменения остатков средств за год, завершившийся 31 декабря 2004 года |
Estimated and projected total fertility for the world, major development groups and major areas, 1995-2000 and 2045-2050, by projection variant | Оценочные и прогнозируемые показатели общей рождаемости во всем мире, в основных группах развития и основных районах на 1995 - 2000 и 2045 - 2050 годы |
It is the only major area that is projected to decline in population size (in the medium variant) over the projection period. | Это единственный основной регион, в котором ожидается сокращение численности населения в течение прогнозного периода (если исходить из прогноза по среднему варианту). |
For countries where total fertility was below 1.85 children per woman in 2005-2010, it is assumed that, over the first 5 or 10 years of the projection period, fertility will follow the recently observed trends in each country. | Для стран с суммарным коэффициентом рождаемости в 2005 - 2010 годах ниже 1,85 ребенка на женщину предполагается, что в течение первых 5 или 10 лет прогнозного периода рождаемость будет следовать последним отмеченным тенденциям в каждой стране. |
For instance, in countries where fertility has been declining very slowly or where it has stalled, fertility is projected to fall more slowly over the first 5 or 10 years of the projection period than it would have fallen according to the model. | Например, для стран, в которых рождаемость снижалась очень медленно или сохранялась на одном уровне, на первые 5 или 10 лет прогнозного периода прогнозируется более медленной снижение, чем по модели. |
Similarly, although its starting fertility is 2.6 children per woman in 2005-2010, fertility rises continuously over the projection period to reach 6.2 children per woman in 2295-2300. | Аналогично меняются показатели рождаемости, которая в начальный период в 2005-2010 годах составляет 2,6 ребенка на женщину, затем в течение прогнозного периода рождаемость непрерывно возрастает, достигая в 2295 - 2300 годах показателя в 6,2 ребенка на каждую женщину. |
More than $511 million was to be spent out of the country's current account, which is about $36 million more than the last projection. | Свыше 511 млн. долл. США предполагалось израсходовать с текущего счета территории, размер которого примерно на 36 млн. долл. США больше предыдущего прогнозного показателя. |
As in the 2000 Revision, not all countries need to reach either a total fertility of 2.1 or 1.85 children per woman during the projection period in the medium variant. | Как и в Обзоре 2000 года не все страны должны достичь общего показателя фертильности на уровне 2,1 или на уровне 1,85 ребенка на одну женщину в течение прогнозируемого периода при расчете варианта со средним уровнем рождаемости. |
With a fertility that stays just a quarter of a child above the fertility of the medium scenario over most of the projection period (2050-2300), the high scenario produces an ever-increasing population that reaches nearly 30 billion in 2300. | При рождаемости, которая в течении большей части прогнозируемого периода (2050 - 2300 годы) всего лишь на 0,25 ребенка превышает рождаемость по сценарию средней рождаемости, по сценарию высокой рождаемости предполагается постоянный рост численности населения, которая в 2300 году достигнет приблизительно 30 миллиардов человек. |
As at 30 June 2013, $45.4 million (or 75 per cent of the projection) had been received in non-earmarked income, while $237.7 million (or 84 per cent of the projection) had been received in earmarked income. | По состоянию на 30 июня 2013 года 45,4 млн. долл. США (или 75 процентов от прогнозируемого объема) было получено в виде нецелевых поступлений и 237,7 млн. долл. США (или 84 процента от прогнозируемого объема) в виде целевых поступлений. |
Concerning the projection for other resources in 2006-2007, he noted that it reflected long-term trends. | Что касается прогнозируемого объема прочих ресурсов в 2006 - 2007 годах, то он отметил, что этот показатель рассчитан на основе долгосрочных тенденций. |
Another delegation, while expressing concern regarding the resource projection for 2000-2001, asked for an explanation of the basis of the projection. | Другая делегация, выразив обеспокоенность по поводу прогнозируемого объема ресурсов на 2000-2001 годы, попросила представить разъяснения относительно базы, использовавшейся для разработки этого прогноза. |
A few Parties reflected uncertainty by providing a range of projection scenarios, in particular Parties with economies in transition. | Несколько Сторон, в частности Стороны с переходной экономикой, отразили факторы неопределенности, представив целый диапазон прогнозируемых сценариев. |
The Advisory Committee expected a detailed progress report, including a projection of costs and expected savings, in the next budget submission. | Консультативный комитет ожидает, что подробный доклад о ходе работы, включая данные о прогнозируемых затратах и ожидаемой экономии, будет представлен в следующем бюджетном документе. |
The Task Force expressed the need for updated emission projection submissions, in particular from countries outside the European Union that had not ratified the Gothenburg Protocol. | Целевая группа указала на то, что необходимы обновленные сообщения о прогнозируемых выбросах, в частности от стран за пределами Европейского союза, которые не ратифицировали Гётеборгский протокол. |
The expenditure for 2004 up to 30 June 2004, together with a projection of expenditure up to the end of the year, is included in annex III to the present note. | Объем расходов за период с начала 2004 года по 30 июня 2004 года и расходов, прогнозируемых на оставшуюся часть года, указан в приложении III к настоящей записке. |
The stocks of carbon for the project scenario at the starting date of the project activity shall be the same as for the projection of the baseline net GHG removals by sinks at t=0. | Накопление углерода для сценария проекта на начальную дату деятельности по проекту является таким же, как и для прогнозируемых исходных условий чистой абсорбции ПГ поглотителями на дату t=0. |
5.8.2 In the case of dipped-beam headlamp, the minimum height in relation to the ground is measured from the lowest point of the effective outlet of the optical system (e.g. reflector, lens, projection lens) independent of its utilisation. | 5.8.2 В случае фар ближнего света минимальную высоту над уровнем грунта измеряют от нижней точки эффективной выходной поверхности оптической системы (например, отражателя, рассеивателя, проекционного рассеивателя) независимо от ее использования. |
What are proposed are: a method and a device for forming an aerosol projection screen which is intended for creating physically permeable images, including in multimedia interactive displays. | Предложены способ и устройство для формирования аэрозольного проекционного экрана, предназначенного для создания физически проницаемых изображений, в том числе, в мультимедийных интерактивных дисплеях. |
Many more are known in the Small and Large Magellanic Clouds-they are easier to detect in external systems than in our own galaxy because projection effects can cause unrelated clusters within the Milky Way to appear close to each other. | Ещё больше таковых открыто в Малом и Большом Магеллановых облаках: эти объекты легче обнаружить во внешних системах, чем в нашей Галактике, так как из-за проекционного эффекта далёкие друг от друга скопления могут выглядеть связанными друг с другом. |
The projection system comprises a visual projection screen, one or more projectors, and one or more flat edge mirrors which are inclined towards the plane of the screen in order to reflect the projection beam onto the plane of the screen or onto another edge mirror. | Проекционная система содержат проекционный зрительский экран, один или несколько проекторов, и одно или несколько торцевых плоских зеркал, наклоненных к плоскости экрана для отражения проекционного пучка на плоскость экрана или на другое торцовое зеркало. |
The multimedia display comprises a free-space projection screen generating device and a projection device, and generates a free-space image in direct proximity to a mobile device, wherein the image generated is physically penetrable, thus making it possible for an array of gesture-control functions to be implemented. | Мультимедийный дисплей содержит устройство формирования аэрозольного проекционного экрана и проекционное устройство и формирует изображение в свободном пространстве в непосредственной близости от мобильного устройства, при этом формируемое изображение является физически проницаемым, что позволяет реализовать комплекс функций жестового управления. |
A significant catching up is expected over the projection period, fostered by relatively higher economic growth. | В прогнозируемый период ожидается значительное повышение темпов роста, подкрепляемое относительно высокими темпами экономического развития. |
Thus, the 2004 projection as of 1 April 2004 is $322 million. | Таким образом, прогнозируемый по состоянию на 1 апреля 2004 года показатель объема ресурсов составит в 2004 году 322 млн. долл. США. |
Projection of expenditure for MINUSTAH for 2009/10, based on expenditure to date | Объем расходов МООНСГ в 2009/10 году, прогнозируемый на основании фактических расходов на сегодняшний день |
Upon request, however, the Committee was provided with a notional projection of travel requirements included in the provision for special political missions, which amounted to $13,771,800. | Однако в ответ на запрос Комитету был сообщен номинальный прогнозируемый объем требуемых ресурсов по статье поездок, включенных в ассигнования для специальных политических миссий, который составил 13771800 долл. США. |
If the total fertility projected by a model for a country falls to 1.85 children per woman before 2050, total fertility is held constant at that level for the remainder of the projection period. | Если суммарный коэффициент рождаемости, прогнозируемый с помощью этой модели для какой-то страны, снижается до 1,85 ребенка на женщину до 2050 года, то коэффициент рождаемости считается постоянным на этом уровне на весь остаток прогнозного периода. |
Though normal projection screens are commonly used, some visual artists are beginning to create custom made, 3D installations to project onto. | Хотя обыкновенные проекционные экраны повсеместно используются, некоторые видеохудожники начинают создавать эксклюзивные 3D-инсталляции, чтобы проецировать на них. |
For 1998, it underwent a few minor yet visible touch-ups in its European version, such as gently redesigned bumpers and instrument clusters, projection lens headlights and more options available. | В 1998 модельном году автомобиль подвергся небольшой, еле заметной, модернизации в европейской версии: небольшой редизайн бамперов и доски приборов, проекционные линзы (англ. projection lens) передних фар, а также стало доступно больше опций. |
For instance, olfactory bulb granule cells are GABAergic and axonless, while granule cells in the dentate gyrus have glutamatergic projection axons. | К примеру, гранулярные клетки обонятельной луковицы являются ГАМК-эргическими и не имеют аксонов, в то время как гранулярные клетки в зубчатой извилине гиппокампа имеют проекционные аксоны, использующие глутамат. |
Recently, devices based on quantum dot active media are finding commercial application in medicine (laser scalpel, optical coherence tomography), display technologies (projection, laser TV), spectroscopy and telecommunications. | В последнее время устройства с активными средами на основе квантовых точек находят коммерческое применение в медицине (лазерные скальпели, оптическая когерентная томография), технологии (проекционные устройства, лазерные телевизоры), спектроскопии и телекоммуникации. |
The fragment projection is carried out from the room inside towards projection surfaces provided with junctions therebetween, wherein the final image fragments are pre-produced by computerised means using known program means for performing three-dimensional graphics (3D). | Проецирование фрагментов производят изнутри помещения на проекционные поверхности, имеющие между собой стыки, при этом фрагменты конечного изображения создаются на вычислительных средствах заранее с использованием известных программных средств для создания трехмерной (3D) графики. |
Arrangements will be made for the projection of slides, films, video cassettes and tapes. | Будет организован показ диапозитивов, фильмов и видеозаписей. |
"I knew that once the projection started..."I would be out of combat. | "Я знал, что как только начну показ, я потерплю поражение." |
PROJECTION OF A FILM ILLUSTRATING ASSISTANCE IN MINE CLEARANCE PROVIDED TO ERITREA BY CHINA | ПОКАЗ КИНОФИЛЬМА, ИЛЛЮСТРИРУЮЩЕГО ПОМОЩЬ В РАЗМИНИРОВАНИИ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМУЮ КИТАЕМ ЭРИТРЕЕ |
Today, the most common business model is for a distributor to sell the exhibitor a licence that permits the legal projection of a copy of the film, which the exhibitor buys separately on a home video format. | В настоящий момент наиболее распространенной бизнес-моделью при нетеатральном показе является продажа экспоненту лицензии, которая разрешает легальный показ копий фильма, покупаемые экспонентом отдельно для формата домашнего видео. |
The President: I thank the United Nations Development Fund for Women for presenting us with that powerful video projection. | Председатель: Я благодарю Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин за показ нам этого впечатляющего видеофильма. |
The land use plan was revised according to Orrje & Co's report, and the projection of the bridge was done in collaboration with the Swedish Road Administration. | План землеустройства был пересмотрен в соответствии с отчётом Orrje & Co, и проект моста в итоге был подготовлен в сотрудничестве с дорожным управлением Швеции. |
The second tranche of funding allocated to Sierra Leone had been far less than that entailed by the new projection for Burundi, and the equal treatment of countries was important to bear in mind. | Второй транш, выделенный Сьерра-Леоне, намного меньше того, который требует новый проект для Бурунди, и необходимо соблюдать принцип равного отношения к странам. |
At its ninth meeting, the Committee reviewed the preliminary draft emission reporting guidelines that were under preparation by the Task Force on Emission Inventories and Projection. | На своем девятом совещании Комитет рассмотрел предварительный проект руководящих принципов представления данных о выбросах, которые разрабатываются Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов. |
On the basis of this projection, a task force on the future of CFF was set up and the results of its studies used in drafting the broad outlines of a blueprint for CFF. | Результаты исследований этой группы позволили разработать проект создания железнодорожных магистралей в рамках "концепции стратегии" развития ФЖД. |
In 2012,264 Hanga Umurimo projects (Job creation project) worth RF 3,539,900,602 were approved by Banks and there is a projection that 4,982 off-farm jobs will be created. | В 2012 году банки одобрили 264 проектов Ханга Умуримо (проект создания рабочих мест) стоимостью 3539900602 РФР; причем по прогнозам вне сельскохозяйственного сектора будет создано 4982 рабочих места. |