| This positive projection reflects in part faster processing of contingent-owned claims. | Этот благоприятный прогноз отражает в определенной степени ускорение темпов обработки требований на принадлежащее контингентам имущество. |
| The other consultant made his own projection. | Другой консультант составил свой собственный прогноз. |
| However, the Board noted that that projection did not include the cost of staff involved in the running of the centre, which was charged to the ECA regular budget. | Однако Комиссия отметила, что этот прогноз не учитывает расходов на обслуживающий персонал Центра, покрываемых из регулярного бюджета ЭКА. |
| This is lower than the projection given in the previous report because the CPI fell between July 2008, when the projection was made, and the end of the measurement period, namely November 2008. | Эта величина ниже прогнозируемой величины, указанной в предыдущем докладе, поскольку в период с июля 2008 года, когда делался прогноз, по конец периода оценки, а именно ноябрь 2008 года, ИПЦ снизился. |
| Expenditure March to June 2007 projection | Расходы с марта по июнь 2007 года, прогноз |
| This projection is also known as Lat/Lon WGS84. | Эта проекция также называется координатной проекцией WGS84. |
| Are you familiar with the psychological term "projection"? | Знаешь, в психологии есть понятие проекция. |
| The Miller cylindrical projection is a modified Mercator projection, proposed by Osborn Maitland Miller in 1942. | Цилиндрическая проекция Миллера - модификация проекции Меркатора, предложенная Осборном Миллером в 1942 году. |
| The Watchers are cosmic beings, who possess the innate ability to achieve virtually any effect desired, including augmenting personal attributes, time and space manipulation, molecular manipulation, energy projection, and a range of mental powers. | Наблюдатели представлены как космические сущности, обладающие врождённой способностью достижения практически любого желаемого эффекта, включая увеличение персональных качеств: манипуляция временем и пространством, манипуляция на молекулярном уровне, проекция энергии, а также психические силы. |
| The 5,5 projection is identical to the 3D rhombic triacontahedron. | Проекция 5,5 идентична трёхмерному ромботриаконтаэдру. |
| A better projection of future human resource needs facilitated recruitment, skill development and career management. | Более точное прогнозирование будущих кадровых нужд способствует процессу набора кадров, приобретению необходимых профессиональных навыков и планированию карьеры. |
| In order to improve the analysis and projection of labour supply and labour demand, the impact of the most important social trends should be more thoroughly examined. | С тем чтобы улучшить анализ и прогнозирование предложения рабочей силы и спроса на рабочую силу, следует более тщательно изучать воздействие наиболее важных социальных тенденций. |
| J. Baseline projection, plus impact of renewable target on storage demand | Прогнозирование исходного уровня и влияние обновляемого целевого показателя на спрос на услуги по хранению |
| Speculative forces still remain in crude-oil futures markets and, together with economic uncertainty, make the projection of volatile crude-oil prices difficult. | На нефтяных фьючерсных рынках до сих пор прослеживаются спекулятивные тенденции, что вместе с общей экономической неопределенностью затрудняет прогнозирование динамики цен на сырую нефть. |
| Projection and assessment of effects of measures | Прогнозирование и оценка воздействия принимаемых мер |
| This way a uniquely sharp point is formed which, uniquely also, extends further to behind than the inner projection at the opposite side. | Таким образом, образуется особая острая точка, которая - и это также уникально - простирается назад дальше, чем внутренний выступ на противоположной стороне. |
| The safety projection of the trigger is situated in front of and above the axis of rotation of the trigger. | Предохранительный выступ спускового крючка расположен спереди и выше оси его вращения. |
| The projection is measured under the applied load. | Выступ измеряется под воздействием силы. |
| The lower end face of the abutment rests against the bearing surface and the implant projection with a central vertical threaded hole for the screw is arranged on said surface. | На опорную поверхность опирается нижний торец абатмента и на ней расположен выступ имплантата с центральным вертикальным резьбовым отверстием для винта. |
| Place the left foot on the toeboard with the rearmost point of the heel resting on the floor pan as close as possible to the point of intersection of the planes described by the toeboard and the floor pan and not on the wheelwell projection. | 3.7.7.1.2 Расположить левую ступню на наклонной доске для ног водителя таким образом, чтобы наиболее удаленная точка пятки располагалась на поверхности пола как можно ближе к линии пересечения плоскостей, в которых лежит наклонная доска для ног водителя и поверхность пола, а не на выступ ниши для колеса. |
| Theories and concepts such as control of outer space and space force projection are being codified. | Кодифицируются и соответствующие теории и концепции, такие как контроль космического пространства и проецирование космических сил. |
| In the case before it, the Tribunal considered that giving effect to St. Martin's Island in the delimitation of the exclusive economic zone and continental shelf would block the seaward projection of Myanmar's coast. | Применительно к рассматриваемому делу Трибунал счел, что принятие острова Сент-Мартинс во внимание при делимитации исключительной экономической зоны и континентального шельфа блокировало бы проецирование мьянманского побережья на морские акватории. |
| Under this agenda item, the Committee, at its 429th meeting, on 7 August, requested the Secretariat to bring to the attention of all intergovernmental bodies the availability of drafting methods combining large-screen projection and electronic text processing. | В рамках данного пункта повестки дня Комитет на своем 429м заседании 7 августа просил Секретариат довести до сведения всех межправительственных органов информацию о возможности использования методов редактирования, сочетающих в себе проецирование на большой экран и электронную обработку текстов. |
| The Group considered expanding the Register's scope to include small arms and light weapons and advanced conventional arms that could offer force projection, were force multipliers or that could provide substantial combat support. | Группа рассмотрела вопрос о возможности расширения сферы охвата Регистра с целью включения в него информации о стрелковом оружии и легких вооружениях и усовершенствованных обычных вооружениях, которые могли бы обеспечивать проецирование силы, выполнять функции усиления основных сил или обеспечивать существенную боевую поддержку. |
| The fragment projection is carried out from the room inside towards projection surfaces provided with junctions therebetween, wherein the final image fragments are pre-produced by computerised means using known program means for performing three-dimensional graphics (3D). | Проецирование фрагментов производят изнутри помещения на проекционные поверхности, имеющие между собой стыки, при этом фрагменты конечного изображения создаются на вычислительных средствах заранее с использованием известных программных средств для создания трехмерной (3D) графики. |
| A multimedia projector, a projection screen and a light table were also purchased. | Были также закуплены многосистемный проектор, проекционный экран и небольшой стол. |
| Although the term "projection mapping" is relatively new, the technique dates back to the late 1990s, where it was referred to as video mapping, spatial augmented reality, or shader lamps. | Несмотря на то, что термин проекционный мэппинг достаточно новый, сама техника уходит корнями в поздние 1960-е, когда она называлась видеомэппингом, пространственной дополненной реальностью, или затеняющими лампами. |
| Projection camouflage; hermetically sealed from the elements; | Проекционный камуфляж; герметически запечатан; |
| The inventive information representation device comprises a projection apparatus and a unit for carrying it, wherein said projection apparatus is provided with a body element and the projection apparatus carrying unit comprises a case covering at least two sides of the body element. | Устройство для представления информации содержит проекционный аппарат и приспособление для его переноски, при этом проекционный аппарат снабжен корпусным элементом, а приспособление для переноски проекционного аппарата, содержит кожух, закрывающий, по крайней мере, две стороны корпусного элемента. |
| The projection system comprises a visual projection screen, one or more projectors, and one or more flat edge mirrors which are inclined towards the plane of the screen in order to reflect the projection beam onto the plane of the screen or onto another edge mirror. | Проекционная система содержат проекционный зрительский экран, один или несколько проекторов, и одно или несколько торцевых плоских зеркал, наклоненных к плоскости экрана для отражения проекционного пучка на плоскость экрана или на другое торцовое зеркало. |
| Note: If possible, both historical and projection data should be reported in this format. | ГОД: По возможности, в этом формате следует представлять как ретроспективные данные, так и прогнозируемые данные. |
| It was not always clear to what degree the projection scenarios included implemented measures or measures under consideration. | Не во всех случаях можно было установить и то, в какой степени прогнозируемые сценарии строились с учетом мер, которые уже осуществляются, или мер, которые пока еще только планируются. |
| In-depth reviews have attempted to understand the different policy options and projection scenarios based on a careful consideration of the national circumstances of reporting Parties. | В процессе углубленного рассмотрения они пытались вникнуть в различные возможные варианты политики и прогнозируемые сценарии на основе тщательного изучения условий в представивших сообщения странах. |
| Under the circumstances, the Committee is of the opinion that it may be prudent to "round up" the projection of $3,745.6 million to $3,760 million to take at least partial account of potential charges for special political missions. | С учетом этого Комитет считает, что, видимо, было бы оправданно «округлить» прогнозируемые 3745,6 млн. долл. США до 3760 млн. долл. США, с тем чтобы по меньшей мере частично учесть возможные расходы на специальные политические миссии. |
| Actual expenditures are reported for the biennium as at 31 May 2003 and a projection for the remaining seven months is provided in order to arrive at the expected total for the entire biennium. | Следует отметить, что если нынешний обменный курс доллара по отношению к евро сохранится до конца 2003 года, то прогнозируемые расходы превысят утвержденный бюджет. |
| Projected levels of net migration are generally kept constant over most of the projection period. | Прогнозируемые уровни чистой миграции обычно постоянны для большей части прогнозного периода. |
| Annual population increments are projected to be at 75 million between 1995 and 2000, and then fall to 34 million at the end of the projection period (2045-2050). | По прогнозам, годовые уровни прироста населения составят в период 1995-2000 годов 75 млн. человек, после чего они сократятся до 34 млн. человек в конце прогнозного периода (2045-2050 годы). |
| For countries where total fertility was below 1.85 children per woman in 2005-2010, it is assumed that, over the first 5 or 10 years of the projection period, fertility will follow the recently observed trends in each country. | Для стран с суммарным коэффициентом рождаемости в 2005 - 2010 годах ниже 1,85 ребенка на женщину предполагается, что в течение первых 5 или 10 лет прогнозного периода рождаемость будет следовать последним отмеченным тенденциям в каждой стране. |
| More than $511 million was to be spent out of the country's current account, which is about $36 million more than the last projection. | Свыше 511 млн. долл. США предполагалось израсходовать с текущего счета территории, размер которого примерно на 36 млн. долл. США больше предыдущего прогнозного показателя. |
| For the projection period until 2050, Africa is expected to remain the region with the largest annual population growth rate, 1.7 per cent, according to the medium-fertility variant projection. | Исходя из среднего варианта уровня рождаемости ожидается, что в течение прогнозного периода вплоть до 2050 года Африка останется регионом с рекордными годовыми темпами прироста населения в 1,7 процента. |
| The variance is attributable to the increase in the projection for after-service health insurance costs. | Разница обусловлена увеличением прогнозируемого размера расходов на медицинское страхование после выхода в отставку. |
| Nuclear generation, according to Figure 4, will increase slightly to 2010, but ultimately will decline over the projection period to 2020. | Согласно рис. 4 объем производства электроэнергии на атомных электростанциях к 2010 году несколько увеличится, однако в течение прогнозируемого периода до 2020 года сократится. |
| As at 30 June 2013, $45.4 million (or 75 per cent of the projection) had been received in non-earmarked income, while $237.7 million (or 84 per cent of the projection) had been received in earmarked income. | По состоянию на 30 июня 2013 года 45,4 млн. долл. США (или 75 процентов от прогнозируемого объема) было получено в виде нецелевых поступлений и 237,7 млн. долл. США (или 84 процента от прогнозируемого объема) в виде целевых поступлений. |
| b Projection based on data from previous years: 4.37 per cent increase per year, based on the projected 4.37 per cent annual increase in the number of benefits paid. | Ь Прогнозы подготовлены с использованием данных за предыдущие годы, отражающих ежегодное увеличение на 4,37 процента в год с учетом прогнозируемого ежегодного увеличения на 4,37 процента количества выплачиваемых пособий. |
| The implications of this projection transcend national boundaries, especially for conventional energy, as such an outcome could lead to intense competition for energy resources. | Прогнозируемые ежегодные темпы роста спроса составляют порядка 2,2 процентов, что превышает средние мировые показатели, составляющие 1,2 процента в год. Последствия этого прогнозируемого роста коснутся многих стран, особенно их традиционной энергетики, поскольку они могут привести к ожесточенной конкуренции за энергетические ресурсы. |
| A few Parties reflected uncertainty by providing a range of projection scenarios, in particular Parties with economies in transition. | Несколько Сторон, в частности Стороны с переходной экономикой, отразили факторы неопределенности, представив целый диапазон прогнозируемых сценариев. |
| The Task Force expressed the need for updated emission projection submissions, in particular from countries outside the European Union that had not ratified the Gothenburg Protocol. | Целевая группа указала на то, что необходимы обновленные сообщения о прогнозируемых выбросах, в частности от стран за пределами Европейского союза, которые не ратифицировали Гётеборгский протокол. |
| The expenditure for 2004 up to 30 June 2004, together with a projection of expenditure up to the end of the year, is included in annex III to the present note. | Объем расходов за период с начала 2004 года по 30 июня 2004 года и расходов, прогнозируемых на оставшуюся часть года, указан в приложении III к настоящей записке. |
| The proposed biennial support budget for UNIFEM for 2008-2009 amounts to $23 million, or 25 per cent of its income projection for regular resources for 2008-2009 of $93 million; funding is proposed for 46 posts, compared to 37 in 2006-2007. | Предлагаемый бюджет вспомогательных расходов ЮНИФЕМ на двухгодичный период 2008-2009 годов составляет 23 млн. долл. США, или 29 процентов от объема прогнозируемых поступлений по линии регулярных ресурсов, составляющего 56,8 млн. долл. США. |
| Reported projection data should show the expected future development of polluting activity and of emissions ('current legislation projections') based on national assumptions concerning projected activity levels and considering all legal regulations or other binding measures in place. | Представленные данные о прогнозах должны отражать ожидаемую будущую эволюцию загрязняющей деятельности и выбросов ("прогнозы в рамках действующего законодательства") на основе национальных допущений, касающихся прогнозируемых уровней деятельности, и учитывать все действующие правовые положения или другие обязательные меры. |
| The utility model relates to demonstration devices for advertising purposes, which are created on the basis of multimedia projection equipment, and can be used for attracting the attention of a different circle of consumers to services being offered and to proposed goods. | Полезная модель относится к демонстрационным устройствам для информационно-рекламных целей, созданных на основе мультимедийного проекционного оборудования и может быть использована для привлечения внимания разного круга потребителей к предоставляемым услугам и к предложенным товарам. |
| METHOD AND APPARATUS FOR PRODUCING A NON-SOLID-STATE PROJECTION SCREEN | СПОСОБ И УСТАНОВКА ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ НЕТВЕРДОТЕЛЬНОГО ПРОЕКЦИОННОГО ЭКРАНА |
| Degrees of freedom (blue arrows) are the position and orientation of the projection screen cubicle, the opening angle of the projectors, and the position/orientation of the top mirror. | Степень свободы (синие стрелки) - это положение и ориентация проекционного экрана, угол открытия проекторов и положение/ориентация верхнего зеркала. |
| The shadow of an object with a given light source and projection plane (indicated by a line) | Тень объекта указанной яркости и проекционного плана (по линии) |
| The inventive information representation device comprises a projection apparatus and a unit for carrying it, wherein said projection apparatus is provided with a body element and the projection apparatus carrying unit comprises a case covering at least two sides of the body element. | Устройство для представления информации содержит проекционный аппарат и приспособление для его переноски, при этом проекционный аппарат снабжен корпусным элементом, а приспособление для переноски проекционного аппарата, содержит кожух, закрывающий, по крайней мере, две стороны корпусного элемента. |
| Every projection of growth has been revised downward. | Любой прогнозируемый рост был пересмотрен в сторону снижения. |
| If that basic assumption holds, the General Fund cash projection for 2000 will show no basic difference from the previous year. | Если эта исходная посылка окажется верной, прогнозируемый объем наличности в Общем фонде по сравнению с предыдущим годом в целом не изменится. |
| The Advisory Committee considers that UN-Women's projection of the costs of the regional architecture may not have taken into account all costs associated with the development of the regional architecture concept to date, which may have an impact on the final cost. | Консультативный комитет полагает, что прогнозируемый структурой «ООН-женщины» объем расходов по созданию новой региональной архитектуры, возможно, был составлен без учета всех расходов в связи с разработкой концепции региональной архитектуры, произведенных на сегодняшний день, что может отразиться на окончательном объеме расходов. |
| With respect to 2008, expenditures are estimated at $1,541,000, representing an increase of $98,000 over the 2007 projection, owing to increases in staff costs and operating expenses. | Что касается 2008 года, то сметные расходы составляют 1541000 долл. США, т.е. на 98000 долл. США превышают прогнозируемый уровень 2007 года, что объясняется ростом расходов по персоналу и оперативных расходов. |
| The year-end projection is for expenditures to reach $63.94 million. | Прогнозируемый показатель расходов на конец года достигнет 63,94 млн. долл. США. |
| The projection beams are directed towards the screen at angles of 3 to 30 degrees. | Проекционные лучи направлены на экран под углами от З до 30 градусов. |
| Some manufacturers offer short-throw projection systems in which a projector with a special wide angle lens is mounted much closer to the interactive whiteboard surface and projects down at an angle of around 45 degrees. | Некоторые производители предлагают проекционные системы с коротким фокусом, в которых проектор со специальным широкоугольным объективом установлен намного ближе к поверхности интерактивной доски и излучает вниз под углом около 45 градусов. |
| For instance, olfactory bulb granule cells are GABAergic and axonless, while granule cells in the dentate gyrus have glutamatergic projection axons. | К примеру, гранулярные клетки обонятельной луковицы являются ГАМК-эргическими и не имеют аксонов, в то время как гранулярные клетки в зубчатой извилине гиппокампа имеют проекционные аксоны, использующие глутамат. |
| To meet the extraordinary demand for Panavision projection lenses, Gottschalk had Bausch & Lomb CinemaScope lenses retrofitted into Panavision housings with a new astigmatic attachment, improving them greatly. | Чтобы покрыть огромнейший спрос на проекционные объективы Panavision, Готтшальк просто изменял форму объективов CinemaScope от Bausch & Lomb на форму объективов Panavision посредством новейшего астигматического оборудования, заметно их улучшая. |
| Recently, devices based on quantum dot active media are finding commercial application in medicine (laser scalpel, optical coherence tomography), display technologies (projection, laser TV), spectroscopy and telecommunications. | В последнее время устройства с активными средами на основе квантовых точек находят коммерческое применение в медицине (лазерные скальпели, оптическая когерентная томография), технологии (проекционные устройства, лазерные телевизоры), спектроскопии и телекоммуникации. |
| The first public movie projection in North America occurred in Montreal on June 27, 1896. | Первый публичный показ фильма в Северной Америке произошёл в Монреале 27 июня 1896 года. |
| The first public projection in Belgium took place on March 1, 1896 at the Kings Gallery in Brussels. | Первый публичный показ в Бельгии состоялся 1 марта 1896 в Галерее Королей в Брюсселе. |
| "I knew that once the projection started..."I would be out of combat. | "Я знал, что как только начну показ, я потерплю поражение." |
| PROJECTION OF A FILM ILLUSTRATING ASSISTANCE IN MINE CLEARANCE PROVIDED TO ERITREA BY CHINA | ПОКАЗ КИНОФИЛЬМА, ИЛЛЮСТРИРУЮЩЕГО ПОМОЩЬ В РАЗМИНИРОВАНИИ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМУЮ КИТАЕМ ЭРИТРЕЕ |
| The President: I thank the United Nations Development Fund for Women for presenting us with that powerful video projection. | Председатель: Я благодарю Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин за показ нам этого впечатляющего видеофильма. |
| The land use plan was revised according to Orrje & Co's report, and the projection of the bridge was done in collaboration with the Swedish Road Administration. | План землеустройства был пересмотрен в соответствии с отчётом Orrje & Co, и проект моста в итоге был подготовлен в сотрудничестве с дорожным управлением Швеции. |
| Amin needs to make a projection of the world grosses to see if he can get a tax break and run it through his output deal. | Амину нужно сделать проект мирового масштаба и понять, может ли он получить налоговые льготы. |
| It is expected that the non-technical research and mapping project will provide a better projection of the remaining challenge. | Ожидается, что нетехническое обследование и проект составления карт позволят получить более четкое представление об остающейся проблеме. |
| In addition, Spain is supporting the inclusion of issues related to the European Security and Defence Policy in the Mediterranean projection of the European Union. | Кроме того, Испания выступила в поддержку включения вопросов европейской политики в области безопасности и обороны в Средиземноморский проект Европейского союза. |
| In 2012,264 Hanga Umurimo projects (Job creation project) worth RF 3,539,900,602 were approved by Banks and there is a projection that 4,982 off-farm jobs will be created. | В 2012 году банки одобрили 264 проектов Ханга Умуримо (проект создания рабочих мест) стоимостью 3539900602 РФР; причем по прогнозам вне сельскохозяйственного сектора будет создано 4982 рабочих места. |