The Unit is setting up a Mine Action Coordination Centre in Pristina, hiring a manager and key personnel, and procuring equipment as needed. |
Группа создает координационный центр по разминированию в Приштине, набирает руководящий и ключевой персонал и по мере необходимости закупает оборудование. |
UNHCR is in the process of procuring 2,000 double-fly tents to partially replace tents that suffered damage and no longer provide adequate shelter for displaced communities residing in roadside settlements and camps. |
В настоящее время УВКБ закупает 2000 палаток с двойным пологом для частичной замены палаток, которым был нанесен ущерб и которые более не обеспечивают соответствующего укрытия для перемещенных лиц, проживающих в придорожных поселках и лагерях. |
UNFPA performs these services by procuring equipment, software or services, or by developing systems in UNFPA or with other United Nations partners. |
Для предоставления этих услуг ЮНФПА закупает оборудование, программное обеспечение и услуги, а также разрабатывает системы своими силами или совместно с партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Trends in supply operations continued to be positive, with UNICEF procuring routine vaccines for some 30 per cent of the world's children and antiretroviral medicines for 56 countries. |
Деятельность по поставкам, как и прежде, характеризовалась положительной динамикой: ЮНИСЕФ закупает традиционные вакцины примерно для 30 процентов детей планеты и антиретровирусные препараты - для 56 стран. |
The Committee was informed that, in lieu of the barges, UNMIS was in the process of procuring a single self-propelled river cargo vessel, for which the estimated cost will be approximately $3.5 million. |
Комитет получил информацию о том, что вместо барж МООНВС закупает одно самоходное речное грузовое судно, которое, по оценкам, обойдется примерно в 3,5 млн. долл. США. |
Furthermore, the Investment Management Division is procuring global tax advisory services to assist with global tax reclamation efforts. |
Кроме этого, Отдел управления инвестициями закупает консультационные услуги по мировой налоговой системе для сопровождения усилий, направленных на возмещение удержанных налогов в разных странах мира. |
In addition to the above, the Department for General Assembly and Conference Management is procuring 24 door information panels for deployment by fall 2005 to replace the existing cork clipboards near entrances to meeting rooms. |
В дополнение к этому Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению закупает 24 закрывающиеся доски объявлений, которые планируется установить у входов в залы заседаний к осени 2005 года взамен существующих информационных стендов на пробковой основе. |