Английский - русский
Перевод слова Privileged

Перевод privileged с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привилегированный (примеров 92)
Those steps were highly encouraged by the US government and US President Lyndon B. Johnson, and gained Romania a privileged communist country status. Эти шаги были с воодушевлением восприныты правительством и президентом США Линдоном Джонсоном, тогда Румыния получила привилегированный статус среди стран социалистического лагеря.
A special responsibility in that regard devolved upon the permanent members of the Security Council, who enjoyed that privileged position because of their greater ability to preserve international peace. В этой связи особая ответственность возлагается на постоянных членов Совета Безопасности, которые имеют привилегированный статус, поскольку располагают более широкими возможностями для сохранения международного мира.
Secondly, the Calvo Doctrine sought to outlaw all forms of diplomatic protection by the invocation of two principles: the sovereign equality of States, which prohibited foreign intervention, and the equality of nationals and aliens, which deprived aliens of their claim to privileged treatment. Во-вторых, доктрина Кальво пыталась объявить юридически несостоятельными все формы дипломатической защиты ссылкой на два принципа: суверенное равенство государств, которое запрещало иностранное вмешательство, и равенство граждан и иностранцев, которое лишало иностранцев их притязания на привилегированный режим.
Welcome to a privileged... and exclusive society. Добро пожаловать в привилегированный, не имеющий себе равных клуб.
Budget deficits offered what appeared to be a free lunch, as the resulting inflation eroded the real value of public debt, while the government had privileged access to private savings at near-zero real interest rates. Бюджетные дефициты предлагают то, что кажется чем-то вроде бесплатного обеда: инфляция подрывает реальную стоимость государственного долга, в то время как правительство имеет привилегированный доступ к частным сбережениям при близких к нулю реальных процентных ставках.
Больше примеров...
Честь (примеров 237)
(Blount] Yesterday we were privileged to witness... the dismal failure of Mr. Bolton's demonstration. [Голос Блоунта] Вчера мы имели честь быть свидетелями безрезультатной демонстрации мистера Болтона.
For most of the last decade, I've been privileged to serve as your chief. На протяжении большей части последнего десятилетия, я имел честь служить вашим начальником.
Your Honor, this document was part of evidence, and is, therefore, privileged. Ваша честь, этот документ является частью доказательств, и поэтому конфиденциален.
We feel very privileged to be invited. Ваше приглашение большая честь для нас.
The working group established under resolution 1566, which the Philippines is privileged to chair, will hold its first meeting and start its work before the end of the month. Учрежденная в соответствии с резолюцией 1566 рабочая группа, которую Филиппины имеют честь возглавлять, до конца месяца проведет свое первое заседание и приступит к работе.
Больше примеров...
Привилегия (примеров 24)
Over the last two days we have been privileged to witness a fascinating and candid exchange of views on disarmament and non-proliferation. В последние два дня нам выпала привилегия стать свидетелями захватывающего и откровенного обмена взглядами по разоружению и нераспространению.
I am humbled and privileged to stand before the sixty-third General Assembly to share some words and thoughts on behalf of the people of Vanuatu. Для меня большая честь и привилегия выступать перед Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят третьей сессии для того, чтобы от имени народа Вануату поделиться с ней некоторыми словами и соображениями.
I am honoured and privileged to take the floor on behalf of that group to congratulate and welcome as new States Members of the United Nations the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga. Для меня большая честь и привилегия выступать от имени этой Группы для того, чтобы поздравить и поприветствовать в качестве новых государств - членов Организации Объединенных Наций Республику Кирибати, Республику Науру и Королевство Тонга.
You're only privileged to die once. У вас одна привилегия - сдохнуть!
For to fail to start such negotiations immediately, with the urgency required, would be to fail to measure up to the responsibilities of those of us privileged to be members of this Conference on Disarmament. Ибо не суметь немедленно, с требуемой экстренностью, начать такие переговоры значило бы не суметь оказаться на высоте обязанностей тех из нас, кому выпала привилегия быть членами данной Конференции по разоружению.
Больше примеров...
Привилегированном положении (примеров 59)
Grand Hotel Baglioni possesses that feeling of warmth that only homes which have been lived in and loved can offer. Homes, with that extra touch of elegance, that give guests the feeling of being privileged just for staying there. Гранд-отелю Бальони свойственны душевность и теплота, которые можно найти только в домах, наполненных любовью и жизнерадостностью, и в дополнение к этому не лишённых определённой утончённости, отчего гости, просто находясь в таком доме, чувствуют себя на привилегированном положении.
The Special Rapporteur also alleges that certain groups remain privileged in comparison with others, e.g. the military and Baath Party elite. по-прежнему находятся в привилегированном положении по сравнению с остальными, например военнослужащие и руководство партии Баас.
The task would be extremely complex because the privileged population would not surrender their privileges without continued pressure. Выполнение этих задач будет сопряжено с исключительными трудностями, поскольку часть населения, находящаяся в привилегированном положении, откажется от своих завоеваний только под давлением.
In such a case, the aliens could be in a more privileged position than nationals of the State, against whom confiscation would still be applied for the same acts. В таком случае иностранцы оказывались бы в более привилегированном положении, чем граждане государства, к которым за те же деяния конфискация продолжала бы применяться.
It's really hard to know that you're here in a very privileged position, you know, not living the highlife, but in comparison, definitely. Тяжело, знать что ты здесь, в очень привилегированном положении ну знаете, не то чтобы шикуешь, но если сравнить - это так и выглядит.
Больше примеров...
Конфиденциальной (примеров 11)
The conversation my attorney and I are about to have will be privileged. Беседа между мной и моим адвокатом должна быть конфиденциальной.
Now, that makes it not evidence, but privileged attorney-client correspondence. Что делает это не уликой, а конфиденциальной перепиской между адвокатом и клиентом,
They should refrain from trading in the securities of companies, on the basis of their privileged insider information. им следует воздерживаться от проведения торговых операций с ценными бумагами компаний на основе известной им конфиденциальной служебной информации.
The Board of Auditors and its staff shall respect the privileged and confidential nature of any information so classified which has been made available and shall not make use of it except in direct connection with the performance of the audit. Комиссия ревизоров и ее сотрудники обеспечивают соблюдение режима секретности всех предоставленных им сведений категорий ограниченного доступа и конфиденциальной информации и не используют их иначе как в прямой связи с проведением ревизии.
According to a survey by the Independent Oracle User Group (IOUG), Most organizations do not have mechanisms in place to prevent database administrators and other privileged database users from reading or tampering with sensitive information in financial, HR, or other business applications. Согласно опросу независимой группы пользователей Oracle (IOUG), «у большинства организаций нет механизмов для предотвращения использования администраторами баз данных и другими пользователями привилегированных баз данных конфиденциальной информации в финансовых, кадровых или других бизнес-приложениях.
Больше примеров...
Конфиденциально (примеров 18)
Either it's privileged, or it's not. Либо оно конфиденциально, либо нет.
Everything my clients tell me is privileged. Все, что мне рассказывают клиенты, конфиденциально.
Everything we say in here is privileged. Всё, что говорим мы здесь - конфиденциально.
It's privileged and inadmissible. Это конфиденциально и не может быть принято судом.
You told me it was privileged. Вы говорили, что между нами всё конфиденциально.
Больше примеров...
Обеспеченных (примеров 16)
A universal pension funded by general taxation goes some way to meet this challenge by having most impact on the poorest older people's well-being while not punishing the most privileged. Введение универсального пенсионного обеспечения, финансируемого на основе всеобщего налогообложения, представляет собой шаг вперед на пути к решению этой проблемы, поскольку оно преимущественно отражается на материальном положении наименее обеспеченных людей старшего возраста, не приводя к резкому росту доходов наиболее обеспеченных.
Scotland abolished tuition fees for eligible Scottish-domiciles studying in Scotland, specifically to widen access to those from less privileged backgrounds. Шотландия отменила плату за обучение для отвечающих соответствующим критериям шотландских граждан, обучающихся в Шотландии, в частности для расширения доступа к образованию представителей наименее обеспеченных слоев населения.
And more importantly, that line between good and evil - which privileged people like to think is fixed and impermeable, with them on the good side, and the others on the bad side - I knew that line was movable, and it was permeable. И эта линия между добром и злом - которая, по мнению обеспеченных людей, стабильна и непроницаема, с ними с хорошей стороны и всеми остальными с плохой - я знал, что этиа линия перемещается, и что она проницаема.
The ranking of claims in a secondary proceeding is respected for secured and privileged claims. В отношении обеспеченных и преимущественных требований в неосновном производстве соблюдается порядок очередности требований.
With regard to the defence of the rights of the weaker segments of the population, it must be observed that privileged pension regimens persist for specific sectors/categories. Что касается защиты прав менее обеспеченных слоев населения, то необходимо отметить, что для конкретных слоев/категорий по-прежнему существует система льготного пенсионного обеспечения.
Больше примеров...
Посчастливилось (примеров 12)
There is room for imagination, and hard work, to capture fully the considerable opportunities of these times in which we are privileged to live. Есть основания для творчества и напряженной работы с тем, чтобы в полной мере воспользоваться существенными возможностями современности, в которой нам посчастливилось жить.
We are privileged to live in exciting times: the cold war is over and we are at the beginning of the third millennium. Нам посчастливилось жить в удивительное время: «холодная война» закончилась, и мы стоим на рубеже третьего тысячелетия.
I was privileged to have a team of able ambassadors and, at times, even higher personalities assisting me, to all of whom I remain grateful. Мне посчастливилось: мне помогала команда из очень умелых послов, а иногда и людей более высокого ранга, и я им по-прежнему признателен.
My family fled persecution in Europe, and I was privileged to grow up in a new world where a child of immigrants is now accorded the extraordinary privilege of leading his country and addressing this Assembly on its behalf. Моя семья спасалась от преследований в Европе, и мне посчастливилось вырасти в новом мире, где сыну иммигрантов сейчас оказана огромная честь руководить своей страной и выступать в этой Ассамблее от ее имени.
The Committee was interested in information relating to discrimination in employment in the private as well as the public sector. Mr. SICILIANOS said that he had been privileged to attend the international colloquium held to commemorate the 80th anniversary of the Committee of Experts in November 2006. Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что ему посчастливилось принять участие в международном коллоквиуме, посвященном 80-й годовщине Комитета экспертов, состоявшемся в ноябре 2006 года.
Больше примеров...
Льготный (примеров 3)
The most privileged legal regime is applied to the goods going through customs border of the Republic of Azerbaijan not intended for the purposes of commerce and production by natural persons by the legislation. Более льготный режим установлен для проведения через таможенную границу Азербайджанской Республики товаров, не предназначенных для коммерческих и производственных нужд физических лиц.
Medical supplies, including life-saving medicines and vaccines, and equipment for the wounded and the sick are commodities privileged throughout the Geneva Conventions. Расходные медицинские материалы, включая жизненно необходимые лекарства и вакцины, и медицинское оборудование для раненых и больных - это предметы, чей льготный статус признается во всех Женевских конвенциях.
Furthermore, while Latvia was not a successor State of the Soviet Union, it had granted the special privileged status of non-citizen to former Soviet citizens living in the country, ensuring their preferential access to the naturalization process. Кроме того, хотя Латвия является государством-преемником Советского Союза, она предоставила особый привилегированный статус неграждан бывшим советским гражданам, проживающим в стране, гарантировав им льготный режим доступа к процессу натурализации.
Больше примеров...
Особые (примеров 16)
While maintaining close cooperation with different parts of the organization, IRC will pursue a privileged relationship with the members of the Programme Group, of which it is a member. Поддерживая тесное сотрудничество с различными подразделениями организации, ИЦИ будет поддерживать особые отношения с членами Программной группы, членом которой он является.
The International Social Security Association and the ILO maintain privileged relationships, which are an expression of the concern objectives of the two organizations and the way in which their activities in the field of social security and occupational safety and health are complementary. Международная ассоциация социального обеспечения и Международная организация труда поддерживают особые отношения, что свидетельствует о заинтересованности обеих организаций в решении общих задач и об определенной взаимодополняемости их деятельности в области социального обеспечения и обеспечения безопасности труда и здравоохранения.
The EU had a privileged relationship with Africa, which was encompassed in an enhanced EU-Africa political dialogue. ЕС связывают с Африкой, особые отношения которых находят отражение в широком политическом диалоге между ЕС и Африкой.
His Government attached great importance to astronomy, and the many international observatories in Chile provided special opportunities for research stemming from Chile's privileged geographical location. Его правительство придает огромное значение развитию астрономии, поэтому многие международные обсерватории, расположенные на территории Чили, создают особые возможности для проведения научных исследований ввиду благоприятного географического местоположения Чили.
There's this preschool on my block that I always avoid because it's... moms with their humvee strollers blocking everyone, like they're privileged because they procreated. В моем квартале есть детский сад, который я всегда избегала из-за... мамаш с их громоздкими колясками, которые всем перегораживают дорогу, как будто у них особые привилегии, потому что они родили ребенка.
Больше примеров...
Обездоленных (примеров 15)
The solutions to our economic crises hinge upon genuine negotiation and compromise in the interests of the world's least privileged. Решение наших экономических кризисов зависит от подлинных переговоров и компромиссов в интересах наиболее обездоленных.
(c) To promote national solidarity, in particular in favour of the least privileged and most vulnerable groups; с) принятие целевых мер на общенациональном уровне, в частности в интересах наиболее обездоленных и уязвимых групп населения;
Rich countries should become a locomotive for the deprived, not a luxury liner for the privileged. Богатым странам надлежит стать движущей силой для обездоленных, а не роскошным кораблем для избранных счастливчиков.
It is unacceptable that the cost of the irresponsibility of a privileged few be shouldered by the dispossessed of the Earth. Абсолютно недопустимо то, что издержки безответственности незначительного числа привилегированных должны ложиться бременем на плечи обездоленных нашей Земли.
In the world of globalization, the continents are drifting closer to each other. Cultures, goods and people are in permanent exchange, but at the same time, the gap between the world of the privileged and the world of the excluded is growing. При всеобщей глобализации сближаются даже континенты, а при нескончаемом обмене культурами, товарами и людьми разрыв между миром привилегированных и миром обездоленных увеличивается.
Больше примеров...
Благоприятном положении (примеров 9)
Measures aimed at continuing to protect the less privileged include the uninterrupted effort to increase the efficiency of the labor intermediation system. Меры, направленные на постоянное обеспечение защиты людям, находящимся в менее благоприятном положении, предусматривают непрерывные усилия по повышению эффективности системы трудового посредничества.
A death sentence is often imposed on less privileged individuals who do not have access to effective legal representation. Смертные приговоры часто выносятся лицам, находящимся в менее благоприятном положении и не имеющим доступа к действенной помощи адвоката, который представлял бы их интересы.
Furthermore, reaching out with assistance to those in need is a moral obligation on those who are more privileged. Мы также считаем, что предоставление помощи тем, кто в ней нуждается, является моральным долгом тех, кто находится в более благоприятном положении.
Furthermore, it provides an opportunity for Nigerians, particularly the less privileged, to seek and obtain redress for their grievances at no cost and with minimum delay. Кроме того, она позволяет гражданам Нигерии, в первую очередь лицам, находящимся в наименее благоприятном положении, бесплатно обращаться со своими жалобами и в кратчайшие сроки получать соответствующие средства правовой защиты.
In that regard, thanks to the multifaceted responsibilities it has assumed in Afghanistan, Italy is in a privileged position to appraise the benefits that the complementarity of endeavours in the different sectors can bring. В этой связи благодаря тем многогранным обязанностям, которые взяла на себя Италия в Афганистане, она находится в благоприятном положении в плане оценки преимуществ, которые может принести взаимодополняемость усилий в различных секторах.
Больше примеров...
Избранных (примеров 17)
And for those very privileged few, the most private and exclusive ownership opportunity is here. А для немногих избранных в наличии имеются наиболее приватные и эксклюзивные владения.
It is through representative institutions, rather than through exclusive clubs of privileged countries, that we can address global threats posed by the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. Только с помощью представительных учреждений, а не закрытых клубов избранных стран мы сможем устранить глобальные угрозы, создаваемые распространением оружия массового уничтожения и средств его доставки.
We look to enhanced opportunities for Security Council membership for all Member States, not just a privileged few. Мы добиваемся расширения возможностей в плане членства в Совете Безопасности для всех государств-членов, а не только для немногих избранных.
The utmost caution should also be exercised against ending up only with the empowerment of a select few Member States with a privileged status. Предельную осторожность необходимо проявлять также и для того, чтобы в конечном итоге не наделить привилегированным статусом лишь нескольких избранных государств-членов.
At the top of the hole sit the privileged few На верхушке дыры сидит кучка Избранных
Больше примеров...
Неблагоприятном положении (примеров 12)
Despite opportunities mentioned above, Vietnamese rural women are still less privileged than men. Несмотря на вышеупомянутые возможности, женщины, проживающие в сельских районах Вьетнама, гораздо чаще, чем мужчины, оказываются в неблагоприятном положении.
Provision of foodstuffs to the less privileged spouse; обеспечение продуктами питания супруга, находящегося в сравнительно неблагоприятном положении;
For the International Year of the World's Indigenous Peoples in 1993 the Government set up a national committee to advance the situation of groups of under privileged people in Nepal. В 1993 году, который был объявлен Международным годом коренных народов мира, правительство учредило специальный Национальный комитет с целью улучшения условий жизни находящихся в неблагоприятном положении жителей Непала.
No one is privileged or particularly disadvantaged in their access to material and cultural conditions. Никто не находится в привилегированном или особенно неблагоприятном положении в плане доступа к материальным и культурным благам.
In addition to the relevant provisions of the Criminal Code, article 8 of the Constitution stipulates that "No one shall be privileged or disadvantaged for reasons of birth, race, ethnic group, language, beliefs or political, philosophical or religious opinions." Помимо соответствующих положений Уголовного кодекса, в статье 8 Основного закона говорится, "что никто не должен находиться в привилегированном или неблагоприятном положении по причине своего происхождения, расы, этнической принадлежности, языка, верований и политических, философских или религиозных убеждений".
Больше примеров...