| UNMIK police are also operating a small police detention facility in Pristina. | Полиция МООНВАК имеет также в Приштине небольшую тюрьму. |
| The Contact Group will be meeting in Pristina later this month to support UNMIK and to assess the situation directly. | Позднее в этом месяце в Приштине соберется Контактная группа, чтобы выступить в поддержку МООНК и дать прямую оценку событиям. |
| During the reporting period, two sessions of the Working Group on Missing Persons were held in Pristina. | В течение отчетного периода в Приштине было проведено два заседания Рабочей группы по без вести пропавшим лицам. |
| A major instrument in this regard is the Stabilization and Association Process Tracking Mechanism with the European Commission, which held its first session in Pristina on 13 March. | Одним из важнейших инструментов в этом плане является Механизм отслеживания процессов стабилизации и объединения при Европейской комиссии, который провел свое первое заседание в Приштине 13 марта. |
| The Serbian authorities have on occasion sealed off entire areas, interrogated and sometimes physically assaulted ethnic Albanians at random, including in an incident reported to have occurred at the Pristina market on 24 July 1996. | Сербские власти по этому поводу оцепляли целые районы, допрашивали и иногда подвергали физическому нападению этнических албанцев без разбора, включая и тот случай, который, как сообщалось, произошел 24 июля 1996 года на рынке в Приштине. |
| The biggest demonstration was held on 9 July in the centre of Pristina and involved about 1,000 people. | В самой крупной демонстрации, состоявшейся в июле в центре Приштины, участвовали примерно 1000 человек. |
| 5 preparatory meetings with the Pristina delegation of the Working Group on Missing Persons; | 5 подготовительных совещаниях с представителями Приштины в Рабочей группе по пропавшим без вести лицам; |
| The four Serb-majority municipalities in northern Kosovo also engaged with central authorities in Pristina in the preparation process for municipal budgets. | Четыре муниципалитета Северного Косово, в которых сербы составляют большинство, также продолжали заниматься подготовкой муниципальных бюджетов вместе с центральными властями Приштины. |
| Also in the Pristina region, the Kosovo Roma population in Stimlje suffered a spate of grenade and rocket attacks in early July. | Также в районе Приштины в начале июля было совершено несколько нападений с применением гранат и реактивных снарядов на косовских рома в Штимле. |
| On 12 August, an operation was carried out near Pristina leading to the arrest and detention of individuals with potential links to the so-called "Republican Army of llyrida". | 12 августа вблизи Приштины была проведена операция, в результате которой были арестованы и помещены под стражу лица, подозреваемые в связях с так называемой «Республиканской армией Илириды». |
| The passenger train running between Pristina and Pec is now a regular service. | В настоящее время между Приштиной и Печем регулярно ходит пассажирский поезд. |
| Finally, allow me to reiterate our position on dialogue with Pristina. | Наконец, позвольте мне подтвердить нашу позицию относительно диалога с Приштиной. |
| 2.1.2 Improved communication services through 98 per cent availability of data and communication between Pristina and Mitrovica (2010/11:90 per cent; 2011/12:95 per cent; 2012/13:98 per cent) | 2.1.2 Улучшение услуг связи посредством обеспечения возможности передачи данных и связи между Приштиной и Митровицей в 98 процентах времени (2010/11 год: 90 процентов; 2011/12 год: 95 процентов; 2012/13 год: 98 процентов) |
| By Tuesday morning, 26 July, the KFOR Commander, Major General Erhard Buhler of the German Army, had secured what we believed was an agreement with Pristina for ROSU to withdraw from North Kosovo. | К утру во вторник, 26 июля, с помощью командующего СДК генерал-майора сухопутных войск Германии Эрхарда Бюхлера было достигнуто, как мы полагали, соглашение с Приштиной о том, что РОСУ уйдет из Северного Косово. |
| The refusal of North Mitrovica's mayor-elect to accept his mandate in accordance with the process required by Pristina resulted in a decision by Pristina's Central Elections Commission to hold repeated municipal elections in the city on 23 February 2014. | Из-за отказа избранного мэра Северной Митровицы вступить в должность на условиях, определенных Приштиной, Центральная избирательная комиссия Приштины приняла решение провести в городе повторные муниципальные выборы 23 февраля 2014 года. |
| KVM human rights verifiers have also noted improvements in some District Court procedures, notably in the towns of Prizren, Pec and Pristina. | Наблюдатели за соблюдением прав человека в составе КМК отмечали также улучшение процедур в некоторых окружных судах, особенно в городах Призрен, Печ и Приштина. |
| This dialogue clearly will be worthwhile, on the condition that a constructive position and good will be demonstrated not only by Belgrade but also by Pristina. | Этот диалог, безусловно, имеет перспективу при условии, что конструктивную позицию и добрую волю будет проявлять не только Белград, но и Приштина. |
| As a result of the reconfiguration, by June 2009 only 110 servers, 783 desktops, 269 laptops, 132 printers and 69 digital senders were being maintained in 4 locations (Pristina, Mitrovica, Belgrade, Skopje) | В результате изменения конфигурации Миссии к июню 2009 года эксплуатировалось и обслуживалось лишь 110 серверов, 783 настольных компьютера, 269 портативных компьютеров, 132 принтера и 69 цифровых передатчиков в 4 пунктах (Приштина, Митровица, Белград, Скопье) |
| The same UNMIK official accepted cash payments under the lease from the Pristina company in the amount of approximately $350,000 and failed to record the cash as income in the Kosovo Consolidated Fund, as required by the relevant regulations. | То же самое должностное лицо МООНК приняло платежи наличными по договору долгосрочной аренды от компании «Приштина» в размере около 350000 долл. Департамент операций по поддержанию мира не согласился с рекомендацией о принятии надлежащих мер в отношении этого должностного лица. |
| The first incident was the shooting of a Kosovo Serb youth in the village of Caglavica (Pristina region) on 15 March, which led to a blockade by Kosovo Serbs of the main Pristina-Skopje road just outside Pristina. | Первым инцидентом стал расстрел 15 марта молодого косовского серба в деревне Каглавица (район Приштины), после чего косовские сербы заблокировали главную дорогу Приштина - Скопье на выезде из Приштины. |
| The municipality is located immediately north-west of Pristina on the main road to Mitrovica. | Муниципалитет Обилич расположен на северо-западе провинции Приштина, по дороге в Косовскую Митровицу. |
| This dialogue clearly will be worthwhile, on the condition that a constructive position and good will be demonstrated not only by Belgrade but also by Pristina. | Этот диалог, безусловно, имеет перспективу при условии, что конструктивную позицию и добрую волю будет проявлять не только Белград, но и Приштина. |
| Only two municipalities (Pristina and Prizren) have adequately functioning language units; in other municipalities, language units are either non-existent or inadequately resourced. | Надлежащим образом функционирующие лингвистические подразделения имеются только в двух муниципалитетах (Приштина и Призрен); в других муниципалитетах таких подразделений либо не имеется, либо они обеспечены ресурсами в недостаточной степени. |
| For the first time since it was deployed in Kosovo in 1999, UNMIK is not expected to certify the results of these municipal elections, as Pristina has not acknowledged a role for the Mission in the electoral process. | Впервые после развертывания МООНК в Косово в 1999 году не планируется, что Миссия сможет удостоверить результаты этих муниципальных выборов, поскольку Приштина не признала роль МООНК в процессе выборов. |
| The Bulgarians placed under the battle order of the 3rd Ukrainian Front were tasked with advancing in three directions - Sofia to Niš to Pristina, Kyustendil to Skopje, and Blagoevgrad to Veles. | Болгарам, под руководством З-го Украинского фронта была поставлена оперативная задача - продвижение в трёх направлениях - София - Ниш - Приштина, Кюстендил - Скопье и Благоевград - Велес. |
| Two other policemen were injured and evacuated by helicopter to Pristina. | Два других полицейских также получили ранения и были эвакуированы вертолетом в Приштину. |
| The positive reception, which came from representatives across the political spectrum, serves as another example of the broad support throughout the region for the Special Investigative Task Force, adding to the high-level political commitments received in previous visits to Pristina, Belgrade, Tirana and Podgorica. | Конструктивный настрой, продемонстрированный представителями всех политических кругов, служит еще одним примером широкой поддержки в регионе деятельности Специальной следственной группы и придает еще больший вес тем политическим обязательствам, которые были взяты на высоком политическом уровне в ходе предыдущих поездок в Приштину, Белград, Тирану и Подгорицу. |
| On 30 June 1999, the High Commissioner travelled to Pristina and, on 7 September 1999, presented a further report on the situation of human rights in Kosovo to the Bureau of the Commission on Human Rights. | 30 июня 1999 года Верховный комиссар совершила поездку в Приштину, и 7 сентября 1999 года представила Бюро Комиссии по правам человека очередной доклад о положении в области прав человека в Косово. |
| The decrease in hazard pay was due to the discontinuation of this benefit for staff assigned to Pristina. | Уменьшение расходов на выплату надбавок за работу в опасных условиях объясняется прекращением практики выплаты этой надбавки сотрудникам, направляемым в Приштину. |
| It is high time for EULEX and UNMIK, as well as those capitals that have influence over Pristina, to engage in serious clarifications with the Pristina authorities. | Давно назрела серьезная разъяснительная работа с приштинскими властями, которую следует вести и МОВЗ, и МООНК, а также тем столицам, которые располагают соответствующим влиянием на Приштину. |
| Recommendation 3: It is recommended that the performance of all managers of Pristina Airport be evaluated in the light of the Task Force investigations. | Рекомендация З: Рекомендуется провести оценку деятельности всех руководителей Приштинского аэропорта в свете расследований Целевой группы. |
| The Task Force opened 35 separate cases related to Pristina Airport. | Целевая группа открыла 35 самостоятельных дел, связанных с работой Приштинского аэропорта. |
| Furthermore, the controls placed by UNMIK on Pristina Airport funds do not ensure proper accountability and efficient use of resources. | Кроме того, меры контроля за финансовыми средствами Приштинского аэропорта, введенные МООНК, не обеспечивают надлежащей подотчетности и эффективного использования ресурсов. |
| On 31 January, an indictment was filed against two persons for extortion and trading in influence in a case led by international and local prosecutors from the basic prosecution office in Pristina. | 31 января был вынесен обвинительный акт в отношении двух лиц, обвиняемых в вымогательстве и злоупотреблении служебным положением, в рамках дела, рассматривавшегося международными и местными обвинителями из Приштинского суда первой инстанции. |
| The ruling issued by Pristina District Court was appealed to the Supreme Court, which confirmed the ruling of the Pristina District Court in May 2012. | Решение Приштинского окружного суда было обжаловано в Верховном суде, который утвердил решение Приштинского окружного суда в мае 2012 года. |
| 285/04 Pristina Airport - possible administrative irregularity regarding tender procedures for electronic equipment (referred to Department of Justice for information purposes in conjunction with 286/04) | Приштинский аэропорт - возможное нарушение административных правил в отношении процедур проведения торгов на поставку электронного оборудования (передано Департаменту юстиции для его сведения вместе с делом 286/04) |
| It provides details of the structural and management reforms undertaken and completed by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo since 2003 to address issues of governance, fraud and corruption in publicly owned enterprises, including Pristina Airport. | В нем представлены данные о структурных и управленческих реформах, начатых и завершенных Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово с 2003 года для решения вопросов, касающихся управления, мошенничества и коррупции на находящихся в государственной собственности предприятиях, включая Приштинский аэропорт. |
| On the same day, Zharku sent a letter to media outlets saying that he did not intend to comply with the decision. On 21 April 2011, Zharku had been sentenced by Pristina District Court to three years of imprisonment. | В тот же день Жарку направил в средства массовой информации письмо, в котором заявил, что не намерен выполнять решение муниципального суда. 21 апреля 2011 года Приштинский окружной суд приговорил Жарку к трем годам тюремного заключения. |
| Pristina Regional Centre has CCs in Urosevac, Pristina and Glogovac with FOs in Lipljan, Kacanik, Strpce and Stimlje. | Приштинский региональный центр имеет координационные центры в Уросеваче, Приштине и Глодоваце с полевыми отделениями в Липляне, Касанике, Стпрече и Стимле. |
| The University of Pristina, the Department of Education and Science and OSCE have established an Institute for Civil Administration at the University of Pristina to train professional civil servants. | Приштинский университет, Департамент по вопросам образования и науки и ОБСЕ создали Институт гражданской администрации при Приштинском университете для подготовки профессиональных гражданских служащих. |
| Six days after sentencing, Rukiqi was taken to hospital suffering from kidney injuries allegedly inflicted in the Pristina prison. | Через шесть дней после вынесения приговора Рукики был доставлен в больницу с повреждениями почек, которые он, по его словам, получил в приштинской тюрьме. |
| The case was prosecuted in a mixed team by a EULEX prosecutor and a local prosecutor from the Pristina Basic Prosecution Office. | Судебное преследование по данному делу осуществлялось совместно прокурором ЕВЛЕКС и местным прокурором из приштинской прокуратуры. |
| The commission in Pristina consists of Municipal Assembly members from mandatory and other commissions, whereas in the others the membership consists of members of civil administration, municipal assembly members and representatives of civil society. | В состав приштинской комиссии входят члены Муниципальной скупщины из мандатных и других комиссий, а в других муниципалитетах в состав комиссий входят работники гражданской администрации, члены муниципальных скупщин и представители гражданского общества. |
| The so-called Medicus trial regarding allegations of human organ-trafficking linked to the Medicus clinic in Pristina continued, having started on 4 October. | Начавшийся 4 октября судебный процесс по так называемому делу «Медикус», касающемуся обвинений в причастности приштинской клиники «Медикус» к торговле человеческими органами, продолжался. |
| In all its branches it has: In January 2014, the Embassy of the United States in Pristina donated a fund of 2000 books in the English language to the Municipality of Pristina. | В январе 2014 года посольство Соединенных Штатов Америки в Приштине пожертвовало в фонд 2000 книг на английском языке в Муниципалитет Приштинской библиотеки. |
| Agreement has also been reached between the Pristina Regional Water Board and UNMIK on the tariffs to be charged for users. | Кроме того, была достигнута договоренность между приштинским региональным советом по водоснабжению и МООНВАК в отношении тарифов, которые будут взиматься с пользователей. |
| 462/04 Investigation into allegations of bribery and favouritism in procurement of uniforms by Pristina Airport (referred to Department of Justice for information purposes) | Расследование предполагаемых случаев взяточничества и фаворитизма при закупке форменной одежды Приштинским аэропортом (передано Департаменту юстиции для его сведения) |
| He is the head of the Party for Democratic Progress of Kosovo, the party of Mr. Thaci, in Pristina. | Он руководит приштинским отделением возглавляемой гном Тачи Косовской партии демократического прогресса. |
| The Special Representative was of the opinion that the employer, Pristina Airport, should take action upon referral by the Special Representative. | По мнению Специального представителя, такие меры должны приниматься нанимателем, Приштинским аэропортом, по рекомендации Специального представителя. |
| 283/04 Allegations of theft and corruption arising out of the collection of handling and landing fees and de-icing costs for passenger aircraft using Pristina Airport | Предполагаемые случаи воровства и коррупции при взимании сборов за обслуживание и посадку и платы за работы по предотвращению обледенения пассажирских самолетов, пользующихся Приштинским аэропортом |
| At the University in Pristina, there are both professors and students belonging to the Albanian national minority. | В университете в Пристине имеются как преподаватели, так и студенты, принадлежащие к албанскому национальному меньшинству. |
| The European Union has taken note of the conviction of 20 ethnic Albanians on 30 May 1997 in Pristina on charges of terrorism and other activities punishable under the criminal law of the Federal Republic of Yugoslavia. | Европейский союз принимает к сведению приговор, вынесенный 30 мая 1997 года в Пристине 20 этническим албанцам, которым было предъявлено обвинение в терроризме и в совершении других актов, подпадающих под действие статей уголовного кодекса Союзной Республики Югославии. |
| Furthermore, Radio Television Pristina broadcasts television and radio programming in Albanian, and radio programmes are also broadcast in Albanian by six local radio stations. | Кроме того, радио- и телецентр в Пристине передает соответствующие программы на албанском языке, а также на этом языке вещают шесть местных радиостанций. |
| However, Albanian representatives failed to appear at the planned trilateral meeting in Pristina on 9 June 1993, explaining that they allegedly had not understood that the meeting had been convened for that date and that they were not ready for it. | Албанские представители, однако, не прибыли на запланированное трехстороннее совещание в Пристине 9 июня 1993 года, объяснив это тем, что они якобы не поняли, что в этот день должно было состояться совещание и что они к нему не были готовы. |
| PRISTINA, KOSOVO: One year after NATO's war over Kosovo, renewal is to be seen everywhere: in reconstructed houses; in the many shops opened in the ground floors of ruined buildings; in the budding cultural, intellectual, and journalistic life of Pristina. | ПРИСТИНА, КОСОВО: Спустя один год после окончания войны НАТО в Косово перемены видны везде - восстанавливаются дома, открываются магазины в первых этажах разрушенных зданий, возобновляется культурная и интеллектуальная жизнь в Пристине, активизируется журнализм. |
| In addition, the area of Mitrovica has been connected directly to the Pristina switchboard. | Кроме того, к приштинскому коммутатору напрямую был подсоединен и район Митровицы. |
| The joint statement on security was immediately broadcast over Radio Pristina and video coverage of the event was widely broadcast. | Сразу после этого совместное заявление по вопросам безопасности было передано по приштинскому радио, а также широко транслировалась видеозапись об этом событии. |
| 262/04 Report of allegations of evasion of Pristina Airport charges | Сообщение о предполагаемых случаях уклонения от уплаты сборов Приштинскому аэропорту |
| A third session of media training was held for Kosovo Serb radio journalists and support is being given to the University of Pristina to refine the journalism curriculum to introduce journalist protection and concepts of responsibility and accountability. | Проведена третья серия учебных занятий для сербских радиожурналистов Косово, оказывается поддержка Приштинскому университету в совершенствовании учебной программы факультета журналистики на основе включения в нее вопросов защиты журналистов и концепций ответственности и подотчетности. |
| MUP and VJ forces deny KVM patrol access to the Pristina airfield. | Подразделения СП и ВСЮ не пропустили патруль КМК к Приштинскому аэродрому. |
| Since then, Kosovo Border Police has issued over 100 visas at the crossing points, mostly at Pristina Airport. | С тех пор Косовская пограничная полиция выдала более 100 виз на контрольно-пропускных пунктах, главным образом в Приштинском аэропорту. |
| On 16 December, the EULEX presiding judge at Pristina Basic Court extended detention on remand for Arben Veseli for two months. | 16 декабря судья ЕВЛЕКС, председательствующий в Приштинском суде первой инстанции, продлил на два месяца срок предварительного заключения Арбена Весели. |
| 279/04 Irregularities in a contract for the supply and construction of office containers for air traffic control services and in a single-source annex agreement for additional office accommodation, lunch room and showers for the KFOR multinational force at Pristina Airport | Нарушения правил при исполнении контракта на поставку и строительство контейнерных служебных помещений для авиадиспетчерских служб и приложения к соглашению с единственным подрядчиком о создании дополнительных служебных жилых помещений, столовой и душевых комнат для многонациональных сил СДК в Приштинском аэропорту |
| 282/04 Irregularities in the procurement for the extension of the cargo apron at Pristina Airport | Нарушения правил при закупке дополнительной секции грузовой платформы в Приштинском аэропорту |
| On 6 April, following an arrest by the Kosovo police on 3 April, a EULEX judge at Pristina Basic Court ordered the detention on remand of two defendants in the "Pristina municipality" case. | 6 апреля, после того как 3 апреля косовская полиция провела операцию по задержанию, судья ЕВЛЕКС в Приштинском суде первой инстанции вынес постановление о временном заключении под стражу в отношении двух ответчиков по делу «Приштинский муниципалитет». |