Mr. O'Flaherty asked whether the Special Rapporteur had considered approaching the new authorities in Pristina following Kosovo's change in status. | Г-н О'Флаэрти спрашивает, была ли рассмотрена Специальным докладчиком возможность обратиться к новым властям в Приштине после изменения статуса Косово. |
On 7 October, the Kosovo Supreme Court in Pristina extended the detention of Shefket Musliu for 3 months, until January 2004. | 7 октября Верховный суд Косово в Приштине продлил срок содержания под стражей Шефкета Муслиу на три месяца, т.е. до января 2004 года. |
He finished Primary and High School in Pristina, and attended the University of Pristina in the Faculty of Economics, where he obtained a master's degree and a PhD. In 1974, he began his professional work, as an examiner at the University of Pristina. | Он окончил начальную и среднюю школу в Приштине, а позже - факультет экономики Университета Приштины, где он также получил степень PhD. В 1974 году он начал свою профессиональную работу, в качестве исследователя в Университете Приштины. |
In addition, a session of the Sub-Working Group on Forensics was held in Pristina and the Commission on Missing Persons of the government in Kosovo approved its 2010 annual report and 2011 action plan. | Кроме того, в Приштине прошло заседание Рабочей подгруппы по судебной экспертизе, а правительственная комиссия Косово по пропавшим без вести лицам утвердила свой ежегодный доклад за 2010 год и план действий на 2011 год. |
The Mission's requirements for rental of premises include the Skopje Liaison Office, the Tirana Liaison Office and the official residences of the Special Representative of the Secretary-General and the Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General in Pristina. | Потребности Миссии в аренде помещений включают расходы на аренду помещений для отделения связи в Скопье, отделения связи в Тиране и официальных резиденций Специального представителя Генерального секретаря и первого заместителя Специального представителя Генерального секретаря в Приштине. |
They must not be turned back at the Administrative Boundary Line by the Pristina authorities. | Власти Приштины не должны запрещать им пересекать административную границу. |
So let me make a fundamental distinction between the sovereign State I represent and the authorities in Pristina. | Позвольте провести четкое различие между суверенным государством, которое я представляю, и властями Приштины. |
This highway, along with the A1 Motorway in Albania, have set the travel time from Pristina to Tirana to 3 hours. | Благодаря строительству этого шоссе, а также автомагистрали A1 в Албании, время поездки из Приштины в Тирану сократилось до 3 часов. |
On 24 September 2002, two senior officials from the cadastre office in Pristina municipality were arrested on suspicion of being involved in thousands of illegal property transactions. | 24 сентября 2002 года два старших должностных лица из кадастрового бюро в муниципалитете Приштины были арестованы по подозрению в осуществлении тысячи незаконных сделок с собственностью. |
Special Police Units conducted 642 crowd control tasks and 450 VIP escorts, 905 protections tasks (including witness protection) and security at Pristina Airport | Специальные полицейские подразделения провели 642 операции по пресечению массовых беспорядков и в 450 случаях сопровождали высокопоставленных лиц, а также выполнили 905 заданий по охране (включая охрану свидетелей) и обеспечивали безопасность в аэропорту Приштины |
If they are allowed to carry out their unsanctioned, unilateral action, the continuation of dialogue between Serbia and Pristina will become impossible, as will the implementation of what has already been agreed. | Если им будет позволено провести в жизнь свое несанкционированное одностороннее решение, продолжение диалога между Сербией и Приштиной станет невозможным, как и реализация того, о чем уже достигнута договоренность. |
Progress made to promote reconciliation and tolerance, internally in Kosovo as well as with Pristina, is and will remain the measure of success of the reconstruction of Kosovo. | Успехи, достигнутые в содействии примирению и терпимости, как внутри Косово, так и в отношениях с Приштиной, являются и будут оставаться мерилом успеха в восстановлении Косово. |
The report states clearly that while the general security situation remains calm on the surface, Pristina's declaration of independence and the entry into force of the Kosovo Constitution and reactions by Kosovo Serbs and Belgrade have increased tensions between Kosovo Albanians and the Kosovo Serb community. | В докладе четко говорится, что, хотя общая обстановка в плане безопасности оставалась с виду спокойной, объявление Приштиной независимости и вступление в силу конституции Косово и реакция на эти события косовских сербов и Белграда привели к обострению отношений между общинами косовских албанцев и косовских сербов. |
By Tuesday morning, 26 July, the KFOR Commander, Major General Erhard Buhler of the German Army, had secured what we believed was an agreement with Pristina for ROSU to withdraw from North Kosovo. | К утру во вторник, 26 июля, с помощью командующего СДК генерал-майора сухопутных войск Германии Эрхарда Бюхлера было достигнуто, как мы полагали, соглашение с Приштиной о том, что РОСУ уйдет из Северного Косово. |
The refusal of North Mitrovica's mayor-elect to accept his mandate in accordance with the process required by Pristina resulted in a decision by Pristina's Central Elections Commission to hold repeated municipal elections in the city on 23 February 2014. | Из-за отказа избранного мэра Северной Митровицы вступить в должность на условиях, определенных Приштиной, Центральная избирательная комиссия Приштины приняла решение провести в городе повторные муниципальные выборы 23 февраля 2014 года. |
Forced and illegal takeover of public institutions: Pristina, Prizren, Dragas, Podujevo, Lipljan, Strpci. | Насильственное и незаконное занятие государственных учреждений: Приштина, Призрен, Драгас, Подуево, Липлян, Стрпчи. |
For the duration of the investigation, those assets were maintained by the Public Enterprise Airport Pristina in cooperation with military units of the Kosovo Force. | На протяжении всего хода расследования эти активы находились в ведении Государственного предприятия «Аэропорт Приштина» в сотрудничестве с воинскими подразделениями Сил для Косово. |
We are confident that Pristina will also participate in that effort and that solutions will be found. | Мы уверены в том, что Приштина также примет участие в этой работе и что будут найдены решения. |
Scales for appointments of limited duration as a result of on-site reviews at UNMISET, UNMEE, UNMIK (Pristina) and UNMIK (Skopje) | Пересмотр шкал окладов для сотрудников, имеющих назначения на ограниченный срок, по результатам обзора, проведенного на местах в МООНПВТ, МООНЭЭ, МООНК (Приштина) и МООНК (Скопье) |
Water distribution problems have plagued Pristina. | Приштина страдает от плохого водоснабжения. |
Neither Belgrade nor Pristina can prejudge the future status of Kosovo. | Ни Белград, ни Приштина не могут предрешать вопрос о будущем статусе Косово. |
The new municipal authorities in the north and Pristina also conducted discussions on a range of administrative and budgetary matters. | Новые муниципальные власти на севере и Приштина также обсудили ряд административных и бюджетных вопросов. |
However, Pristina has expressed some reservations concerning a perceived lack of clarity on the timing of the process and regarding competencies to be retained by UNMIK. | При этом Приштина высказала ряд оговорок по поводу недостаточной, по ее мнению, ясности в отношении сроков завершения этого процесса и полномочий, которые будут сохранены за МООНК. |
Pristina presented a draft "Treaty of Friendship and Cooperation", which describes how Kosovo and Serbia, as independent states, could cooperate on issues of mutual concern, establish common bodies, enhance their commitment to multi-ethnicity and support each other's Euro-Atlantic aspirations. | Приштина представила проект «договора о дружбе и сотрудничестве» с описанием того, как Косово и Сербия в качестве независимых государств могли бы сотрудничать в вопросах, представляющих взаимный интерес, создать общие органы, укрепить свою приверженность многоэтничности и поддерживать друг друга в реализации евроатлантических устремлений. |
The University of Pristina was founded in the Socialist Autonomous Province of Kosovo, Socialist Republic of Serbia, Yugoslavia, in the city of Pristina, for the academic year 1969-1970 and functioned until 1999. | Университет Приштины - высшее учебное заведение, основанное в Социалистическом автономном крае Косово, Социалистической Республики Сербии (Югославии) в городе Приштина в 1969-1970 учебном году и функционировавшее до 1999 года. |
Serbia sent 39 requests to Pristina during the reporting period, all of which were being processed. | В отчетный период Сербия направила в Приштину 39 запросов, которые были полностью обработаны. |
Roads that connect Pristina with others cities appear the main routes of Kosovo's network. | Дороги, соединяющие Приштину с другими городами, являются основой транспортной сети Косова. |
After a few months after the establishment, the theater was moved to Pristina, the capital city of Kosovo. | Спустя несколько месяцев после создания, театр переехал в Приштину, столицу Косово. |
Mr. Agani was taken off a train that was sent back to Pristina on 7 (or 6) May 1999, after the closure of the Macedonian border at Blace. | Г-на Агани сняли с поезда, который был отправлен назад в Приштину 7 (или 6) мая 1999 года после закрытия македонской границы в Блаце. |
Analysis of Traffic Police have shown that from 240.000 cars registered in Republic of Kosovo, around 100.000 cars or 41% of them are from the region of Pristina. | По данным транспортной полиции, из 240000 автомобилей, зарегистрированных в Республике Косово, около 100000 автомобилей или 41 % из них приходится на Приштину. |
The Centre coordinates donor assistance for the law faculty at Pristina University. | Центр координирует распределение помощи, предоставляемой донорами юридическому факультету Приштинского университета. |
The ninth appointment, the President of the Basic Court of Pristina was cancelled upon advice from EULEX since the candidate did not fulfil the basic requirements. | Девятое назначение - председателя Приштинского первичного суда - по рекомендации ЕВЛЕКС было отменено ввиду того, что кандидат не соответствовал основным квалификационным требованиям. |
On 3 March, a local judge at Pristina Basic Court sentenced three defendants to one year of imprisonment each (suspended for two years). | З марта местный судья приштинского суда первой инстанции приговорил трех человек к одному году тюремного заключения каждый (с отсрочкой на два года). |
261/04 Alleged fraud - Pristina Airport cargo department | Предполагаемые случаи мошенничества - грузовое отделение Приштинского аэропорта |
The hospitalization of high-profile prisoners continues to be a concern as throughout the reporting period there were a record number of prisoners hospitalized at the University of Pristina clinical centre. | Обеспокоенность по-прежнему вызывает ситуация с госпитализацией высокопоставленных заключенных: за отчетный период в клинический центр Приштинского университета было госпитализировано рекордное число заключенных. |
In April, Pristina Airport introduced its summer flight schedule with six new destinations. | В апреле Приштинский аэропорт ввел летнее расписание полетов с шестью новыми пунктами назначения. |
Incorporated Post and Telekom of Kosovo and Pristina Airport as Joint Stock Companies | Почтовая и телекоммуникационная компания и приштинский аэропорт преобразованы в акционерные общества |
An UNMIK police station, UNMIK vehicles and the Pristina district court were damaged in explosions and other attacks. | В результате взрывов и других нападений были повреждены полицейский участок МООНК, автотранспортные средства МООНК и приштинский окружной суд. |
Novo Brdo (Serbian Cyrillic: HoBo Бpдo), or Novobërda or Artana (Albanian: Novobërdë or Artanë), is a town and municipality located in the Pristina district of eastern Kosovo. | Ново Брдо; алб. Novobërda, Novobërdë, Artana или Artanë) - город в Косове и Метохии, входит в Приштинский округ. |
It provides details of the structural and management reforms undertaken and completed by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo since 2003 to address issues of governance, fraud and corruption in publicly owned enterprises, including Pristina Airport. | В нем представлены данные о структурных и управленческих реформах, начатых и завершенных Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово с 2003 года для решения вопросов, касающихся управления, мошенничества и коррупции на находящихся в государственной собственности предприятиях, включая Приштинский аэропорт. |
Only one Pristina delegation includes a woman as a full member. | Лишь в одной приштинской делегации в качестве полноправного члена работает женщина. |
The case relates to activities performed in a private clinic in Pristina in 2008, and it was initiated by the Kosovo Police and UNMIK Police in November 2008. | Дело касается деяний, совершенных в 2008 году в частной приштинской клинике, и было возбуждено Косовской полицией и Полицией МООНК в ноябре 2008 года. |
The case was prosecuted in a mixed team by a EULEX prosecutor and a local prosecutor from the Pristina Basic Prosecution Office. | Судебное преследование по данному делу осуществлялось совместно прокурором ЕВЛЕКС и местным прокурором из приштинской прокуратуры. |
The so-called Medicus trial regarding allegations of human organ-trafficking linked to the Medicus clinic in Pristina continued, having started on 4 October. | Начавшийся 4 октября судебный процесс по так называемому делу «Медикус», касающемуся обвинений в причастности приштинской клиники «Медикус» к торговле человеческими органами, продолжался. |
In all its branches it has: In January 2014, the Embassy of the United States in Pristina donated a fund of 2000 books in the English language to the Municipality of Pristina. | В январе 2014 года посольство Соединенных Штатов Америки в Приштине пожертвовало в фонд 2000 книг на английском языке в Муниципалитет Приштинской библиотеки. |
Agreement has also been reached between the Pristina Regional Water Board and UNMIK on the tariffs to be charged for users. | Кроме того, была достигнута договоренность между приштинским региональным советом по водоснабжению и МООНВАК в отношении тарифов, которые будут взиматься с пользователей. |
He is the head of the Party for Democratic Progress of Kosovo, the party of Mr. Thaci, in Pristina. | Он руководит приштинским отделением возглавляемой гном Тачи Косовской партии демократического прогресса. |
The mission focused on documenting the functions performed by the Authority, the Statistical Institute of Kosovo, the Central Fiscal Authority and the University of Pristina. | В ходе своей работы основное внимание миссия уделила документальному оформлению функций, выполняемых Органом, Статистическим институтом Косово, Центральным финансовым органом и Приштинским университетом. |
The Special Representative was of the opinion that the employer, Pristina Airport, should take action upon referral by the Special Representative. | По мнению Специального представителя, такие меры должны приниматься нанимателем, Приштинским аэропортом, по рекомендации Специального представителя. |
The Government of the Republic of Serbia was informed today of the joint statement which was, under the auspices of UN and KFOR representatives, signed on 2 July 1999 in Pristina, by Bishop Artemije of Pristina and Momcilo Trajkovic with Hashim Thaci. | Сегодня правительству Республики Сербии стало известно о совместном заявлении, подписанном под эгидой представителей Организации Объединенных Наций и СДК 2 июля 1999 года в Приштине епископом Приштинским Артемием, Момчило Трайковичем и Хашимом Тачи. |
I write seated in my office in Pristina, virtually hours before NATO strikes will hit Serbian positions. | Я пишу в своем офисе в Пристине, буквально за несколько часов до того, как бобмы НАТО ударят по сербским позициям. |
The European Union has taken note of the conviction of 20 ethnic Albanians on 30 May 1997 in Pristina on charges of terrorism and other activities punishable under the criminal law of the Federal Republic of Yugoslavia. | Европейский союз принимает к сведению приговор, вынесенный 30 мая 1997 года в Пристине 20 этническим албанцам, которым было предъявлено обвинение в терроризме и в совершении других актов, подпадающих под действие статей уголовного кодекса Союзной Республики Югославии. |
Furthermore, Radio Television Pristina broadcasts television and radio programming in Albanian, and radio programmes are also broadcast in Albanian by six local radio stations. | Кроме того, радио- и телецентр в Пристине передает соответствующие программы на албанском языке, а также на этом языке вещают шесть местных радиостанций. |
However, Albanian representatives failed to appear at the planned trilateral meeting in Pristina on 9 June 1993, explaining that they allegedly had not understood that the meeting had been convened for that date and that they were not ready for it. | Албанские представители, однако, не прибыли на запланированное трехстороннее совещание в Пристине 9 июня 1993 года, объяснив это тем, что они якобы не поняли, что в этот день должно было состояться совещание и что они к нему не были готовы. |
The Islamic community has two secondary schools: the Albanian-language madrasa in Pristina and the Serbian-language madrasa in Novi Pazar. | Мусульманская община имеет две духовные школы среднего образования: медресе в Пристине для мусульман, говорящих на албанском языке, и медресе в Нови-Пазар для лиц, говорящих на сербском языке. |
In addition, the area of Mitrovica has been connected directly to the Pristina switchboard. | Кроме того, к приштинскому коммутатору напрямую был подсоединен и район Митровицы. |
The joint statement on security was immediately broadcast over Radio Pristina and video coverage of the event was widely broadcast. | Сразу после этого совместное заявление по вопросам безопасности было передано по приштинскому радио, а также широко транслировалась видеозапись об этом событии. |
280/04 Investigation into allegations of irregularities in two tender processes for the supply of cleaning machines to Pristina Airport | Расследование предполагаемых нарушений правил при проведении двух торгов на поставку уборочных машин Приштинскому аэропорту |
262/04 Report of allegations of evasion of Pristina Airport charges | Сообщение о предполагаемых случаях уклонения от уплаты сборов Приштинскому аэропорту |
The Kosovo Serb community of Gracanica has been reconnected to the Pristina main telephone switchboard. In addition, the area of Mitrovica has been connected directly to the Pristina switchboard. | Община косовских сербов из Грачаницы была подсоединена к основному телефонному коммутатору Приштины. Кроме того, к приштинскому коммутатору напрямую был подсоединен и район Митровицы. |
In 1977 he finished his doctorate in philology in the University of Pristina. | В 1977 году он получил докторскую степень в области филологии в Приштинском университете. |
On 12 December, an international prosecutor from the basic prosecution office filed an indictment in Pristina Basic Court against 11 members of the Kosovo police special operations unit (formerly "ROSU"). | 12 декабря международный прокурор прокуратуры первой инстанции представил в Приштинском суде первой инстанции обвинительное заключение в отношении 11 членов группы специальных операций Косовской полиции (известной ранее как «Росу»). |
On 28 February, a panel of one local and two EULEX judges at the Pristina Basic Court sentenced 10 people, including a former Deputy Minister of Health, to an aggregate 17-and-a-half years of prison for corruption-related offences. | 28 февраля коллегия в составе одного местного судьи и двух судей ЕВЛЕКС в Приштинском суде первой инстанции приговорила 10 человек, включая бывшего заместителя министра здравоохранения, в общей сложности к 17 с половиной годам тюремного заключения за преступления, связанные с коррупцией. |
On 29 November, a panel comprising two local judges and one international judge at Pristina Basic Court sentenced Ylber Jashanica to 11 years imprisonment for unauthorized, purchase, possession, distribution and sale of dangerous narcotic drugs and psychotropic substances. | 29 ноября коллегия в составе двух местных судей и одного международного судьи в Приштинском суде первой инстанции приговорила Илбера Яшаницу к лишению свободы сроком на 11 лет за несанкционированное приобретение, владение, распределение и продажу опасных наркотических средств и психотропных веществ. |
Ten of the defendants, all Pristina municipality officials, were being investigated for their involvement in an organized crime group, in conjunction with the misuse of official position or authority. | Все 10 ответчиков, которые работают в приштинском муниципалитете, находятся под следствием за злоупотребление служебным положением или превышение власти. |