| No, no, princess panchali, from the monkey and the princess. | Нет-нет, принцесса Панчали из "Обезьяны и Принцессы". |
| You're a princess, you must sail with the Queen. | Ты принцесса и должна плыть с королевой. |
| The princess was born in 5 August 1939 at Soestdijk Palace. | Принцесса Ирена родилась 5 августа 1939 года во дворце Сустдейк. |
| It is I, Gruzinkerbell, the most magical fairy princess of all! | Это я, Грюпунцель, самая сказочная принцесса из всех! |
| Yes, but Princess Etheline isn't dating Ben in real life, only in the game. | Да, но принцесса Этель не встречается с Беном в жизни, только в игре. |
| The most fruitful period of dramatic art and theatre activities in Nesvizh was during 1746-52, when the princess led the cultural life in the castle herself. | Наиболее плодотворный период драматургического творчества и деятельности театра в Несвиже приходится на 1746-52 года, когда сама княгиня руководила культурной жизнью в ординации. |
| Princess, I have the honor to claim my dance. | Княгиня, имею честь попросить свой танец. |
| I thought Princess Marie would be here. | Думаю, княгиня Мари где-нибудь тут. |
| It was impossible to get away, Princess. | Ускользнуть было невозможно, княгиня. |
| Princess Grace Irish Library, established by the Sovereign Prince in 1984 to promote the Irish culture that was so dear to Princess Grace's heart. | Ирландская библиотека имени княгини Грейс создана в 1984 году Его Княжеским Высочеством князем с целью оказания содействия ирландской культуре, к которой была особенно близка княгиня Грейс. |
| The Stone Princess is my mom. Only, | Каменная княжна - это моя мама. |
| No! You mustn't give up, not while the Princess still has faith! | Не смей отчаиваться, пока княжна надеется. |
| Princess Marya, I do hope I haven't offended you in any way? | Княжна Марья, надеюсь я вас ничем не обидел? |
| Where are my father and Princess Marya? And my son? | Где мой отец, княжна Мари и мой сын? |
| It's the Princess Anastasia who will help us fly | Но княжна Анастасия Поможет нам, |
| I've been carrying on, for those people who are still faithful to you, my princess... | Я связывал этих людей, оставшихся преданными вам, царевна... |
| The mouse, the beetle, and the catfish came to his aid, and at their antics, the princess laughed. | Мышка, жук и сом пришли ему на помощь, и глядя на них, царевна рассмеялась. |
| The Princess promises to him to wait patiently for his return. | Царевна же обещает ему терпеливо ждать его возвращения. |
| How beautiful is the Princess Salome tonight! | Как прекрасна сегодня вечером царевна Саломея! |
| I cannot tell. [How pale the Princess is! | Я не знаю. [Царевна так бледна! |
| Princess, your colony needs you. | ѕринцесса, ваша колони€ нуждаетс€ в вас. |
| Princess Bala is... essential to all our plans for the future. | ѕринцесса Ѕала очень важна дл€ наших планов на будущее. |
| Princess ding-dong, do not hit - that bell unless - Flying jib. | ѕринцесса динь-дон, не жми на звонок, если... |
| But a princess doesn't row a boat. | ѕринцесса не может грести. |
| And your Princess is in perfect health. | ѕринцесса тво€ живее всех живых. |
| As of July 25, 2007, Super Princess Peach has sold 1.15 million copies worldwide. | На момент 25 июля 2007 года по миру было продано 1,15 млн копий Super Princess Peach. |
| In 2014, users from St. Petersburg could rent a Princess Yachts or a Bayliner boat, to which they were brought in a car with a personal driver. | В 2014 году пользователи из Санкт-Петербурга могли через приложение арендовать яхту Princess Yachts или катер Bayliner, до места швартовки которых клиента доставлял автомобиль с персональным водителем. |
| Super Princess Peach received generally positive reviews from critics, it currently has an average rating of 76.60% on GameRankings, and of 75% on Metacritic. | Super Princess Peach получила в целом положительные оценки от критиков, и получила средний рейтинг в 76.60% на агрегаторе оценок GameRankings, и в 75% на Metacritic. |
| Cygames' Princess Connect! | В базах данных Аниме «Princess Connect! |
| Two very popular and influential male-authored manga for girls from this period were Tezuka's 1953-1956 Ribon no Kishi (Princess Knight or Knight in Ribbons) and Mitsuteru Yokoyama 1966 Mahōtsukai Sarii (Little Witch Sally). | Двумя наиболее популярными сёдзё-мангами того периода были работа Тэдзуки Ribon no Kishi (Princess Knight или Knight in Ribbons) и манга Мицутэру Ёкоямы Mahōtsukai Sarii (Ведьма Салли). |
| In addition, she lost the style of Royal Highness as well as all other dignities related to the title of British princess. | Кроме того, она потеряла обращение Королевское высочество, а также все другие достоинства, связанные с титулом британской принцессы. |
| His Majesty Gustave VI, his spouse Betsy and the princess Cristina. | Ваше Высочество Густава 6-го, Вашу милую супругу Бетти и юную принцессу Кристину! |
| Her Royal Highness Princess Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi has arrived. | Ее Высочество принцесса Амелия Минйонетт Термополис Ринальди прибыли. |
| Prince Gabriel of Sweden, Duke of Dalarna (Gabriel Carl Walther; born 31 August 2017) is the second child of Prince Carl Philip and Princess Sofia. | Его Королевское Высочество Принц Габриэль Шведский, герцог Даларнский (Габриэль Карл Вальтер, родился 31 августа 2017 года) - второй ребёнок принца Карла Филиппа и Софии. |
| Princess Dala is concerned about your injuries. | Ее Высочество, принцесса Дала, сожалеет о случившемся. |
| Listen, princess I might have a few lines, but I canola oil this face every night. | Послушай-ка, принцесска может у меня и есть пара морщин, но я наношу рапсовое масло на лицо каждую ночь. |
| 'Cause your girlfriend, the princess, she's got the answers in her head that I'm looking for, and I found a way to get them out. | Ведь твоя подружка, принцесска, у неё есть ответы в голове, которые я ищу, и я нашёл способ их достать. |
| What, you think you're in charge here, you and your little princess? | Ты и твоя принцесска думаете, что тут главные? |
| You listen to me, princess! | Слушай-ка сюда, принцесска! |
| Then he was like, "You coming with me you little princess?" | "Ты пойдешь со мной, принцесска". |
| And now that ice princess is pulling into the lead, and I'm just... | А теперь эта снежная королева выбилась в лидеры, а я просто... |
| you a princess and she a Queen. | Она - королева, а ты будешь принцессой. |
| Your Grace, perhaps Queen Selyse and Princess Shireen could accompany me. | Ваша милость, возможно Королева Селиса и Принцесса Ширен отправятся со мной? |
| Queen Elizabeth II never held the title as her aunt, Princess Mary, was in possession of the title. | Так, королева Елизавета II никогда не имела титула королевской принцессы, поскольку на тот момент ещё была жива предыдущая его носительница, тётка Елизаветы принцесса Мария. |
| Utilize both: the ice princess from New York- | Используй оба образа - Снежная Королева - |
| Finally. There's my little princess. | Наконец-то, вот она, моя принцессочка. |
| The little princess hired me to kill her husband. | Принцессочка наняла меня убить ее мужа. |
| Togas are mandatory, princess. | Это обязательное условие, принцессочка. |
| Dear, princess, Magic wand. | Уважаемая принцессочка, волшебная палочка. |
| If you don't keep your mouth shut, I'm going to rip your wings off, my pretty little fairy princess! | Если ты не замолчишь, я тебе оборву все крылья, моя миленькая принцессочка! |
| I have something to say before the Princess arrives | Я должна предупредить вас перед приездом Ее Высочества |
| I'd send her away, but that's not on because of the Princess. | Я отошлю ее, но это не из-за Ее Высочества |
| To that end, the Princess Royal Community Care Centre, funded by the Department for International Development, was opened in 2008. | целью в 2008 году открылся новый центр по уходу за престарелыми под эгидой Ее Королевского Высочества, финансируемый министерством по вопросам международного развития. |
| Remarks by Her Royal Highness Princess Cristina to the Second World Assembly on Ageing | Выступление Ее Королевского Высочества инфанты Доньи Кристины на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения |
| Under the presidency of the Princess of Hanover, it helps to draw lovers of theatre, the arts and music to the Principality. | Проводимый под председательством Ее Королевского Высочества княгини Ганноверской фестиваль способствует превращению Княжества в место паломничества многочисленных любителей театра, искусств и музыки. |