Английский - русский
Перевод слова Preferential

Перевод preferential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преференциальный (примеров 134)
The representative mentioned a law for the support of women heads of household that had been adopted in December 1993, which gave female heads of households a right to social security, preferential access to education, employment, credit, micro-enterprises and low-cost housing. Представитель упомянула о принятом в декабре 1993 года законе о поддержке одиноких матерей, в соответствии с которым одиноким матерям было предоставлено право на социальное страхование, преференциальный доступ к образованию, занятости, кредиту, микропредприятиям и недорогостоящему жилью.
Recognizing the specific needs of the least-developed countries in the area of market access where continued preferential access remains an essential means for improving their trading opportunities; признавая особые потребности наименее развитых стран в области доступа к рынкам, на которых преференциальный режим продолжает оставаться основным средством улучшения их торговых возможностей,
True preferential trade status is reserved mainly for LDCs and they appear to be benefiting from this for most of their key labour-intensive exports, such as agricultural goods, clothing and textiles. Подлинный преференциальный режим торговли распространяется главным образом на НРС, которые, как представляется, пользуются его преимуществами в интересах большинства статей своего трудоемкого экспорта, таких как сельскохозяйственная продукция, одежда и текстиль.
On preference erosion, while the Challenge Paper noted the incidence and magnitude of preference erosion is rather limited, the ACP countries argued that they benefit from a wider range of products from preferential access. Что касается эрозии преференций, то, хотя в Документе о задачах отмечается, что масштабы и распространенность эрозии преференций относительно ограничены, страны АКТ утверждают, что им выгодно расширение круга товаров, имеющих преференциальный доступ.
In 1992, the preferential imports under all GSP schemes in operation amounted to approximately $80 billion. В 1992 году преференциальный импорт в рамках всех действующих схем ВСП составил приблизительно 80 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Льготный (примеров 35)
A list of hotels with whom the United Nations has special preferential room rates is provided in annex. Список гостиниц, предоставляющих Организации Объединенных Наций особый льготный тариф, приводится в приложении.
His Government had decided to grant zero tariffs or preferential tariff treatment to all LDCs the least developed countries that had diplomatic relations with China. Его правительство решило ввести нулевые тарифы или предоставить льготный тариф-ный режим всем наименее развитым странам, с кото-рыми Китай поддерживает дипломатические отно-шения.
Common measures in these Parties included information on best practices, training, subsidies, preferential tax treatment, investment grants and soft loans. К числу общих мер, принятых в этих Сторонах, относятся: распространение информации о передовом опыте, подготовка кадров, субсидирование, льготный налоговый режим, инвестиционные субсидии и льготные кредиты.
Importers from such countries as the Czech Republic and Croatia whose preferential access to the bond markets was lost as a result of the crisis have been successful in attracting the big forfeiting companies such as London West LB, London Forfeiting and DOG Trade Finance for import financing. Импортеры таких стран, как Чешская Республика и Хорватия, утратившие после кризиса льготный доступ к рынкам облигаций, добились успехов в привлечении к финансированию импорта таких крупных форфейтинговых компаний, как "Лондон Уэст ЛБ", "Лондон форфейтинг" и "ДОГ трэйд файнэнс".
We call on the United States for preferential access to those opportunities. Мы призываем Соединенные Штаты обеспечить нашим странам льготный доступ к этим возможностям.
Больше примеров...
Преференций (примеров 147)
The multilateral trading system and the most-favoured-nation principle continued to be eroded by regional trade arrangements and preferential systems, and new protectionist trends were emerging in some of the largest economies. Многосторонняя торговая система и принцип наибольшего благоприятствования по-прежнему входят в противоречие с региональными торговыми соглашениями и системами преференций, и в ряде крупнейших стран проявляются новые протекционистские тенденции.
Table 7 presents the results of a simulation involving a scenario of total erosion of trade preferences, on the basis of a partial equilibrium model applied to some of the tariff lines examined earlier and to the trade flows that effectively took place under preferential terms. В таблице 7 содержатся результаты имитации сценария полной эрозии торговых преференций, проведенной на основе модели частичного равновесия, примененной к некоторым из рассматривавшихся выше тарифных позиций и к реальным торговым потокам на преференциальных условиях.
The Sixth World Trade Organization Ministerial Conference called on developed countries to ensure that preferential rules of origin applicable to imports from least developed countries are simple and transparent and contribute to facilitating market access. На шестой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров прозвучал призыв к развитым странам сделать так, чтобы правила режима преференций для импортируемой из менее развитых стран продукции определенного происхождения, были простыми и транспарентными и способствовали облегчению доступа наименее развитых стран на рынки.
The Conference also welcomed the target date of January 1st, 2009, for establishing and making operational the Trade Preferential System among the member states of OIC. Конференция также приветствовала выбор даты 1 января 2009 года в качестве срока создания и введения в действие системы торговых преференций между государствами-членами ОИК.
Even with several preferential tariff schemes benefiting landlocked developing countries, those countries showed the lowest rate of preference utilization compared to other groups of countries. Даже с учетом целого ряда схем преференциального таможенного тарифа, отвечающих интересам развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, эти страны демонстрируют самый низкий уровень использования предоставляемых преференций по сравнению с другими группами стран.
Больше примеров...
Преимущественный (примеров 9)
The dominance level determines which individual gets preferential access to resources such as food and mates. Место в иерархии определяет, кто получает преимущественный доступ к ресурсам, таким как еда и партнёры.
Fourthly, preferential and more favourable treatment for service providers of the least developed countries must be accorded, particularly on the movement of natural persons under Mode IV of the General Agreement on Trade in Services. В-четвертых, поставщикам услуг из наименее развитых стран должен быть предоставлен преимущественный и наиболее благоприятный доступ, в особенности в том, что касается перемещения физических лиц согласно четвертому модулю Генерального соглашения по торговле услугами.
(a) Draft decree on housing for the displaced population, providing preferential access to the family housing subsidy programme; а) проект декрета о жилье для перемещенного населения, обеспечивающего преимущественный доступ этого населения к Программе семейных жилищных субсидий;
At the same time, the products generated by those programmes should receive preferential access to markets, so as to establish a virtuous circle involving production, markets and sufficient capital to reinvest in production. В то же время продукция, произведенная при посредстве этих программ, должна получить преимущественный доступ на рынки, с тем чтобы создать эффективный цикл, включающий в себя производство, доступ на рынки и достаточные средства, для того чтобы вновь инвестировать их в производство.
KMG EP has preferential access to exploration acreage due to its relationship with the Kazakh Government and the parent company. РД КМГ имеет преимущественный доступ к запасам углеводородов в Казахстане благодаря особым взаимоотношениям с материнской компанией.
Больше примеров...
Предпочтительный (примеров 9)
Policy initiatives include outreach recruitment, the preferential hiring of underrepresented groups to auxiliary positions, and equity and diversity training. Политические инициативы включают поиск кандидатов на местах, предпочтительный прием на работу лиц из числа недопредставленных групп на вспомогательные должности, а также организацию обучения по вопросам равенства и многообразия.
A preferential tax regime was classed as a jurisdiction whose effective tax rate is below 60% in relation to the Ecuadorian corporate income tax (CIT) rate of 13.2%. Предпочтительный налоговый режим - зона с эффективным налогом меньше, чем 60 % от корпоративного налога на прибыль (CIT) в Эквадоре, составляющим 13,2 %.
The principal means of assistance to special hardship families was food support, with other assistance comprising higher hospitalization subsidies, emergency cash assistance, shelter rehabilitation and poverty alleviation initiatives, and preferential access to UNRWA training centres. Основной формой предоставления помощи особо нуждающимся семьям была продовольственная помощь; другие виды помощи включали в себя увеличенные субсидии на больничное лечение, срочную помощь наличными, восстановление жилья и инициативы по снижению остроты проблемы нищеты, а также предпочтительный доступ к центрам профессиональной подготовки БАПОР.
Customary practices unfavourable to women; - Spousal authorization; - Preferential or forced marriage; - Denial of social benefits; - Complications with respect to inheritance; - Police harassment; - Non-payment of final settlement or survivor's benefit. принижающие положение женщин обычаи; - необходимость получения разрешения супруга; - предпочтительный или принудительный брак; - отказ в предоставлении социальных льгот; - проблемы с получением наследства; - придирки со стороны полиции; - невыплата окончательного расчета или пожизненной ренты.
Preferential or forced marriage; предпочтительный или принудительный брак;
Больше примеров...
Преференциях (примеров 20)
The existing approaches towards exploiting the potential of intraregional trade in Asia and the Pacific have been primarily limited to numerous subregional and bilateral preferential trading arrangements. Существующие подходы задействования потенциала внутрирегиональной торговли в Азиатско-Тихоокеанском регионе ограничивались главным образом многочисленными субрегиональными двусторонними соглашениями о торговых преференциях.
Although the Government has not yet practised the quota and preferential rules, various measures have been taken to accelerate equality between men and women. Хотя правительство пока не практиковало введение правил о квотах и преференциях, принимались различные меры, направленные на ускорение установления равенства между мужчинами и женщинами.
It was also important to address the development of the underlying principle in relation to the World Trade Organization (WTO) and preferential trade agreements. Важно также рассмотреть вопрос о развитии этого основополагающего принципа в отношении Всемирной торговой организации (ВТО) и соглашений о торговых преференциях.
ASEAN Free Trade Area (AFTA) and ASEAN - China Preferential Arrangement Зона свободной торговли АСЕАН (АФТА) и Соглашение о преференциях между АСЕАН и Китаем
Turning to the ongoing multilateral trade negotiations, he said that more trade was covered by preferential trade arrangements than was conducted on a most-favoured-nation basis through WTO. Переходя к вопросу о проходящих в настоящее время многосторонних торговых переговорах, оратор говорит, что применяемый в ВТО режим наибольшего благоприятствования по объему торговли, к которой он применяется, уступает соглашениям о торговых преференциях.
Больше примеров...
Привилегированных (примеров 23)
Such an approach, it was stated, would preserve the necessary flexibility for each Contracting State to establish specific rules for preferential creditors. Такой подход, как отмечалось, позволит обеспечить необходимую гибкость для каждого договаривающегося государства в отношении установления особых правил для привилегированных кредиторов.
It was wary of preferential categories of victims. Следует избегать появления привилегированных категорий жертв.
Greek ATEbank acquired 24.99% of common and 24.99% of preferential shares of AIK Banka in 2006 for an undisclosed amount. 11 сентября 2006 года греческий банк ATEbank объявил о приобретении 24,99 % обыкновенных и 24,99 % привилегированных акций сербского банка.
One view was that the rights of preferential creditors were sufficiently addressed by paragraph (3) through the reference to "the public policy of the State in which the court [was] located". Согласно одному мнению, права привилегированных кредиторов надлежащим образом рассматриваются в пункте 3 в результате ссылки на "публичный порядок государства, в котором находится суд".
In that regard, it stressed that diversity in the organizations should be viewed as allowing equal opportunities for everyone and preventing any kind of discrimination while at the same time being careful that privileged or preferential conditions were not being created for specific groups. В этой связи было подчеркнуто, что многообразие в организациях следует рассматривать как предоставление всем равных возможностей и недопущение какой бы то ни было дискриминации, однако при этом следует избегать создания привилегированных или преференциальных условий для каких-либо отдельных групп.
Больше примеров...
Преференционных (примеров 15)
Erosion of preferences is a major concern for developing countries dependent on long-standing preferential schemes for their exports. Ослабление системы преференций является предметом особой озабоченности развивающихся стран, экспорт которых зависит от долгосрочных преференционных схем.
A commitment was made that the third round will work towards developing concrete preferential measures in favour of least-developed-country participants. Было заявлено, что Третий раунд должен способствовать выработке конкретных преференционных мер в интересах участников из числа наименее развитых стран.
Also, during the transitional phase in the implementation of the agreements reached at the Uruguay Round, compensatory measures must be taken to offset losses that will be caused by the disappearance of preferential margins so far granted to African products. Необходимо также обеспечить выполнение соглашений Уругвайского раунда на переходном этапе и разработать компенсационные меры, которые позволят сбалансировать потери, вызываемые ликвидацией преференционных маржей, ранее распространявшихся на африканские товары.
"Project Well-being", mentioned earlier, is designed to provide interest-free or preferential loans to poor mothers out of contributions from broad sectors of society with a view to helping these women shake off poverty as quickly as possible. Проект под названием "Счастье", упомянутый выше, направлен на предоставление беспроцентных или преференционных займов для бедных женщин-матерей, не получающих помощи от крупных социальных секторов, с целью оказания им содействия в плане ликвидации нищеты.
Some of the factors affecting this industry are described in the following paragraphs: (a) Since it does not have access to the preferential sugar market in the United States, Cuba has to sell its sugar below the price determined by that contract. Ниже приводятся некоторые из негативных факторов, с которыми сталкивается эта отрасль: а) не имея доступа к сахарному рынку Соединенных Штатов Америки на преференционных условиях, Куба вынуждена устанавливать цену на свой сахар ниже, чем это предусматривалось в вышеупомянутом договоре.
Больше примеров...
Преференционного (примеров 9)
We cannot therefore brush this issue aside, as some may wish, by superficial and unconvincing arguments intended only to preserve a preferential status for some parties. Поэтому мы не можем игнорировать этот вопрос, как хотелось бы некоторым, выдвигая при этом несущественные и неубедительные аргументы, которые направлены лишь на сохранение преференционного статуса для некоторых сторон.
As we see it, this is not a matter of preferential or discriminatory treatment that would benefit one region at the expense of another. Как нам представляется, вопрос заключается не в предоставлении преференционного или дискриминационного режима, благодаря которому один район получит преимущества за счет другого.
Preferential access to world markets for goods produced through such initiatives is an essential factor for their sustainability. Одним из главных факторов по поощрению стабильного производства товаров в рамках таких инициатив является предоставление этим товарам преференционного доступа к мировым рынкам.
The 2004 CCA report mentioned that discriminatory practices have provided preferential access to land as a reward for certain ethnic groups and power bases and have levied heavy taxes against groups in political or social disfavour. В докладе ОАС за 2004 год упоминалось о том, что дискриминационная практика обеспечивает предоставление преференционного доступа к земле в качестве награды определенным этническим группам и могущественным кланам и взимание более крупных налогов с некоторых групп, попавших в политическую или социальную немилость.
CAFTA - which will replace the Caribbean Basin Initiative, in which the United States of America gave preferential access unilaterally - has generated positive expectations regarding foreign investment and stability in preferential access to the United States market. ЦАФТА, которое заменит собой Инициативу для стран Карибского бассейна, в рамках которых Соединенные Штаты Америки предоставляли преференционный доступ в одностороннем порядке, создало позитивное ожидание в отношении иностранных инвестиций и стабильности в плане преференционного доступа на американский рынок.
Больше примеров...
Привилегированные (примеров 12)
In that connection, it was observed that, in some jurisdictions, certain preferential claims were subject to filing. В связи с этим было отмечено, что в некоторых правовых системах определенные привилегированные требования подлежат регистрации.
To avoid discouraging secured credit, the availability of which is also a societal goal, the various societal goals should be carefully weighed in deciding whether to provide a preferential claim. Во избежание сокращения обеспеченного кредитования, наличие которого также представляет собой одну из общественных целей, различные общественные цели необходимо тщательно оценивать при принятии решения о том, следует ли предусматривать привилегированные требования.
In order to most effectively alert creditors as to competing claims, consideration should be given to subjecting all claims, including preferential claims, to the security right filing system. Для того чтобы наиболее эффективно сообщать кредиторам о коллидирующих требованиях, следует рассмотреть возможность обязательной регистрации всех требований, включая привилегированные требования, в системе регистрации обеспечительных прав.
Some receive all kinds of subsidies and preferential tariffs, which transform their products into privileged goods. Некоторые получают всевозможные субсидии и льготные тарифы, что превращает их товары в привилегированные товары.
If preferential claims exist, the laws establishing them should be sufficiently clear so that a creditor is able to calculate the potential amount of the preferential claims and to protect itself. Если привилегированные требования существуют, то устанавливающие их законы должны быть достаточно ясными, с тем чтобы кредитор был в состоянии произвести подсчет возможной суммы привилегированных требований и защитить себя.
Больше примеров...
Льготы (примеров 48)
The following preferential measures are provided for disabled children: Для детей-инвалидов предусмотрены следующие льготы:
UNHCR also informed the Board that it had successfully reduced the initial price indication of $1.4 million to $159,000 as the software supplier offered preferential rates for the contract. УВКБ сочло, что это программное обеспечение нуждается в значительной модификации, для того чтобы с его помощью можно было бы рассчитывать льготы сотрудникам Организации Объединенных Наций и готовить платежные ведомости.
LDCs have been granted special tariff preferences under various Generalized System of Preferences (GSP) schemes and other preferential arrangements. Наименее развитым странам были предоставлены специальные таможенные льготы в рамках различных схем Общей системы преференций (ОСП) и других преференциальных режимов.
China has one of the oldest and largest programmes of State-sponsored preferential policies for ethnic minorities. В Китае действуют самые первые и самые масштабные программы спонсируемых государством мер, обеспечивающих льготы для национальных меньшинств.
(a) Preferential taxation. а) Налоговые льготы.
Больше примеров...
Льгот (примеров 70)
Thirdly, the concentration of GSP benefits on very few LDCs (if preferential imports from LDCs are considered separately) is a matter for particular concern. В-третьих, особую озабоченность вызывает высокая степень концентрации льгот ВСП в очень небольшом числе НРС (если рассматривать преференциальный импорт из НРС отдельно).
provision of accessibility to housing that can be built for the majority of rural families through the granting of brand new fiscal and customs benefits and preferential entitlements for all programme participants; обеспечение доступности возводимых домов для большинства сельских семей путем предоставления беспрецедентных налоговых и таможенных льгот и преференций для всех участников программы;
Erosion of preferential margins, which offer them a competitive edge in the market, has a greater impact on their overall export earnings owing to their narrow export base, thus limiting their gains in improved access in other categories of products. Сокращение преференциальных льгот, повышающих конкурентоспособность их продукции на рынке, еще больше отражается на общем объеме их экспортных поступлений из-за узости их экспортной базы и тем самым ограничивает их преимущества, которые открываются в связи с расширением доступа на рынки других категорий их продукции.
Governments could also encourage preferential sourcing from small-scale farmers through fiscal incentives or by making access to public procurement schemes conditional on the bidders' compliance with certain sourcing requirements. Правительства могли бы поощрять преференциальный сорсинг со стороны малых фермерских хозяйств на основе фискальных льгот или обеспечения доступа к программам государственных закупок при условии, что участники торгов будут соблюдать определенные требования, предъявляемые к сорсингу.
The Uruguay Round Agreements provide one justification for a comprehensive review of the GSP, since they have resulted in an erosion of the preferential margins which developing countries enjoyed under GSP schemes. Соглашения Уругвайского раунда, обусловливая сокращение преференциальных льгот, получаемых развивающимися странами в рамках схем ВСП, дают основание говорить о необходимости проведения комплексного обзора ВСП.
Больше примеров...
Приоритетное (примеров 14)
For this reason, we must pay preferential attention to rapid upfront support mechanisms that alleviate the suffering of local people and that meet their most urgent needs. По этой причине мы должны уделять приоритетное внимание механизмам оперативной масштабной поддержки, которые облегчают страдания местного населения и которые удовлетворяют его самые безотлагательные потребности.
As campesino and native communities have a special relationship with the land because of their farming activities, the State gives preferential support to agricultural development by guaranteeing the right to land ownership, either privately or communally, or under any other form of partnership. Ввиду особой связи крестьянских и туземных общин с землей, образовавшейся вследствие сельскохозяйственной деятельности, государство придает приоритетное значение их развитию, обеспечивая право на владение землей в частной, общинной или какой-либо иной коллективной форме.
The Treaty of Utrecht, which established British sovereignty over Gibraltar, gave Spain a preferential right to sovereignty over Gibraltar in the event that it ceased to be British. В соответствии с Утрехтским договором приоритетное право на осуществление суверенитета над Гибралтаром, принадлежащее Великобритании, переходит к Испании в том случае, если прекращается британская принадлежность Гибралтара.
Priority should be accorded to the transfer of environmentally sound technology and know-how to the developing countries on concessional and preferential terms, with emphasis on national capacity-building measures. Необходимо уделять приоритетное внимание передаче экологически чистых технологий на льготных и преференциальных условиях с упором на национальные меры по укреплению потенциала.
Preferential services for indigenous children, pregnant women and older adults, taking into account the distance they need to travel; приоритетное внимание уделяется детям, беременным женщинам и пожилым людям из числа коренного населения, и при этом учитывается отдаленность их местожительства;
Больше примеров...
Первоочередное (примеров 8)
Guaranteeing this right is an important responsibility of the Governments, and requires preferential consideration in the areas of policy and funding. Обеспечивать осуществление этих прав - одна из важных обязанностей властей, которые должны уделять этому вопросу первоочередное внимание в своей политике и в области привлечения средств.
The right to free access to health is guaranteed in the new Constitution (arts. 32 and 50), which refers to preferential and specialized treatment for persons suffering from catastrophic diseases. Право на бесплатную медицинскую помощь гарантируется новой Конституцией (статьи 32 и 50), которая предусматривает первоочередное и специализированное лечение больных катастрофическими заболеваниями.
In particular, articles 45 and 46 of the Housing Code of the Ukrainian Soviet Socialist Republic, and article 33 of the aforementioned Act set out the categories of persons with disabilities who are entitled to housing on a priority or preferential basis. В частности, статьями 45 и 46 Жилищного кодекса Украинской ССР и статьей 33 указанного выше Закона определены категории лиц из числа инвалидов, имеющих право на внеочередное и первоочередное обеспечение жильем.
In cases of intercountry adoption the Marriage and Family Code accords a preferential right to adopt children who are citizens of Ukraine and living in Ukrainian territory to nationals of States which have concluded international agreements with Ukraine on the adoption of orphans. В соответствии с Кодексом о браке и семье Украины первоочередное право среди всех остальных иностранных граждан на усыновление детей, являющихся гражданами Украины и проживающих на ее территории, имеют иностранные граждане государств, которые заключили международные соглашения с Украиной об усыновлении детей-сирот.
In that regard, since women still accounted for 70 per cent of the 1.3 billion people living in absolute poverty, they deserved preferential attention in human resources development strategies. В этой связи, поскольку 70 процентов из 1,3 миллиарда человек, живущих в условиях абсолютной нищеты, по-прежнему составляют женщины, они заслуживают того, чтобы им уделялось первоочередное внимание в стратегиях развития людских ресурсов.
Больше примеров...