| Now you may prefer this loaf of bread. | Вы можете предпочитать эту булку. |
| Lastly, the argument took too little account of the decentralized nature of international society, which led States to prefer a flexible regime to a straitjacket that deterred them from making any commitment at all. | Наконец, этот аргумент слабо учитывает децентрализованность международного общества, которая побуждает государства предпочитать гибкий режим режиму, который связывает их по рукам и ногам и отпугивает их от взятия на себя вообще каких-либо обязательств. |
| In addition, the shipper could be a documentary shipper, who might prefer the name of the shipper to remain confidential. | Кроме того, грузоотправитель может быть документарным и предпочитать, чтобы наименование реального грузоотправителя по договору не разглашалось. |
| Its taste configures in agreement sound, lowering the volume, or same, if to prefer, disconnect. | Свой вкус устанавливает в соответствии звук, понижающ том, или такое же, если для того чтобы предпочитать, отключить. |
| At the same time, international NGOs may resist coordination for fear of having to concede to decisions taken by others, and they may also prefer to be free of bureaucratic arrangements. | В то же время международные НПО могут выступать против координации из-за опасений, что им придется выполнять решения, принимаемые другими; они также могут предпочитать не быть связанными бюрократическими договоренностями. |
| Privately, many Chinese might still prefer the former. | В частности, многие китайцы по- прежнему могут предпочесть первое. |
| Similarly, there might be cases when each party might prefer having its own conciliator. | Вместе с тем могут быть случаи, когда каждая сторона может предпочесть иметь собственного посредника. |
| l don't understand how anyone could prefer a crude environment to Borg perfection. | Я не понимаю, как кто-то мог предпочесть грубую среду совершенству боргов. |
| The Committee noted that Parties might prefer to make such a submission rather than be the subject of a submission by another Party or of a Committee initiative. | Комитет отметил, что Стороны могут предпочесть сделать такое представление, а не быть предметом представления другой Стороны или инициативы Комитета. |
| The Commission may prefer to adopt a provision that merely acknowledges the right of a State to exercise diplomatic protection where functional protection is also a possibility, by excluding the bracketed phrase in favour of the priority of functional protection. | Комиссия может предпочесть принять положение, которое просто признает право государства осуществлять дипломатическую защиту, когда возможностью также является функциональная защита, исключив фразу, помещенную в скобки, в пользу приоритетности функциональной защиты. |
| I think I prefer it this way. | Правда, такой она мне больше нравится. |
| Prefer it up north, though. | Хотя мне на севере больше нравится. |
| I actually prefer it that way. | Вообще мне так больше нравится. |
| I prefer the second reason. | Мне больше нравится вторая причина. |
| Which do you prefer? | Как тебе больше нравится? |
| Would you prefer that I don't read it out loud? | Хотите, чтобы я не читал вслух? |
| Or would you prefer something stronger? | Или может хотите чего покрепче? |
| If you'd really prefer not to eat, perhaps you'd care for a drink of something? | Если вы не хотите есть, может быть, чего-нибудь выпьете? |
| Tonight, therefore, you must decide whether you wish to join with us, or whether your views are so different from ours that you would prefer to set up a group of your own. | Поэтому сегодня вечером вы должны решить, хотите ли вы присоединиться к нам, или же ваши взгляды отличаются от наших, и поэтому вы бы предпочли создать свою группу. |
| If you wish to help them then you are free to do so, I prefer not to see them anymore | Можете ходить наверх, если хотите, но я этих людей больше видеть не хочу. |
| Private economic actors and investors thus tended to prefer alternative dispute resolution, but States also frequently opted for arbitration. | По этим причинам частные экономические субъекты и инвесторы склонны отдавать предпочтение альтернативным средствам урегулирования споров, однако государства зачастую выбирают арбитраж. |
| Importers tend to prefer materials which are more easily recyclable, given existing recycling facilities. | Импортеры склонны отдавать предпочтение тем материалам, которые легче рециркулировать с учетом уже существующих рециркуляционных мощностей. |
| There are a number of practical reasons why both parties would often prefer to litigate in a port rather than in an inland location. | Имеется ряд практических причин, в силу которых обе стороны будут часто отдавать предпочтение проведению разбирательства в порту, а не внутри страны. |
| Because of their itinerant lifestyle, they tend to prefer going to a hospital emergency room rather than a local doctor. | Кочевой образ жизни этих групп фактически вынуждает их отдавать предпочтение отделениям скорой помощи в больницах, а не городским лечебным учреждениям. |
| States may sometimes prefer voluntary approaches because they are unwilling to limit their options through legally binding commitments. | Некоторые государства могут отдавать предпочтение добровольным подходам, поскольку они не хотят ограничивать свои возможности обязательствами, имеющими юридическую силу. |
| Would you prefer I send you chocolates next time? | Хочешь, в следующий раз пришлю шоколад? |
| Which do you prefer, the big one or the small one? | Какой хочешь, большой или маленький? |
| Would you prefer one of us to do it? | Хочешь, чтобы кто-нибудь другой это сделал? |
| Tell me, would you prefer to stay with me... or go to kindergarten tomorrow? | Биби, скажи-ка, чего ты больше хочешь: остаться со мной или пойти завтра в детский сад? |
| We'd like you to live with us... we'd prefer I'm making so much money, if you want your own place I'd be happy to buy you one. | Если хочешь можешь жить с нами, мы будем только рады но если хочешь жить одна мы подберём тебе что нибудь. |
| I'd prefer that you go. | Я бы хотела, чтобы ты ушел. |
| If your heart isn't too set on it, I'd prefer to see the nightlife. | Если вы не возражаете, я бы хотела посмотреть на ночную жизнь. |
| I would prefer to make certain. | А я бы хотела удостовериться. |
| I'd prefer the world not to end. Wouldn't you? | Я бы хотела, чтобы наша жизнь длилась вечно. |
| What would you prefer? | А ты бы как хотела? |
| He would prefer to use wording such as "a reliable method is used to ensure". | Предпочтительнее использовать такую формулировку, как "при условии использования метода, обеспечивающего...". |
| Abbott said it's totally up to you, but that you'd probably prefer to hold the ceremony outside, and there isn't really a room inside big enough. | Эббот сказал, это полностью твоё решение, но было бы предпочтительнее провести церемонию на улице, всё равно нет достаточно большой комнаты. |
| We prefer it in hundreds, folks. | Предпочтительнее в купюрах по сто. |
| We prefer to believe that this Organization is ensuring its continued viability through its actions. | Нам же предпочтительнее мнение о том, что данная Организация обеспечивает свою непрекращающуюся жизнестойкость благодаря своей деятельности. |
| The view was also expressed that while some bodies would find the use of unedited transcripts adequate to their needs, others, given the politically sensitive nature of their mandates, would prefer to continue to receive the usual records. | Было высказано также мнение, что если для одних органов использование неотредактированных стенограмм вполне соответствует их потребностям, то для других, учитывая тонкий политический характер их мандатов, было бы предпочтительнее по-прежнему получать отчеты в традиционной форме. |
| Personally, I prefer the methods of the Portuguese. | А лично мне, больше нравятся методы португальцев. |
| I prefer your poems. | Мне больше нравятся твои стихи. |
| Right, gareth? - I prefer your stuff about his little hand. | Мне больше нравятся твои приколы про его усохшую руку. |
| They actually prefer my hair work to their mommy's. | Им больше нравятся мои причёски, чем мамины. |
| Enough to realise I prefer them in aquariums. | Достаточно, чтобы понять, что они гораздо больше нравятся мне в аквариумах. |
| Maybe it'll explain some of the more disturbing things about me, like how I prefer Cocoa Pebbles over Fruity Pebbles. | Может, это объяснит некоторые мои странности, например, почему я больше люблю шоколадные драже, чем фруктовые. |
| I prefer rice to bread. | Я больше люблю рис, чем хлеб. |
| Actually, I prefer honey. | Вообще-то, я больше люблю с мёдом. |
| Though I prefer autumn. | Я больше люблю осень. |
| I'm a little low on maple syrup, but I got plenty of raspberry jam, which, you know, a lot of people prefer. | Я больше люблю кленовый сироп, но принёс малинового джема, который любят большинство людей. |
| He regretted the absence of non-governmental organizations (NGOs) and asked the delegation whether it would not prefer to benefit from NGOs' oral contributions, rather than merely considering written reports. | Выражая сожаление по поводу отсутствия неправительственных организаций (НПО), он спрашивает делегацию, не считает ли она предпочтительным опираться в ходе обсуждения на замечания НПО, нежели рассматривать только письменные сообщения. |
| The Advisory Committee had, however, made recommendations which, if implemented, would reduce the amount below $1.1 million, a situation which her delegation would prefer. | Вместе с тем Консультативный комитет вынес рекомендации, осуществление которых позволило бы выйти на сумму менее 1,1 млн. долл. США, что было бы предпочтительным для ее делегации. |
| It would prefer the more practical solution of drafting specific legal instruments as needed. | Вместо этого более предпочтительным с практической точки зрения является решение, заключающееся в разработке, в случае необходимости, конкретных юридических документов. |
| Mr. AMARE (Ethiopia) said that he would prefer to retain the solution adopted by the International Law Commission. | Г-н АМАРЕ (Эфиопия) говорит, что, по его мнению, было бы предпочтительным сохранить вариант, принятый КМП. |
| For this purpose, we prefer the first alternative text which describes in specific terms the forms of "writing" and lends itself to easier operation, while being consistent with the understanding of written forms of contracts in China's current practice. | Для этой цели нам представляется предпочтительным первый альтернативный текст, который содержит конкретное описание "письменной формы" и который легче применять на практике, при том, что он соответствует пониманию письменных форм договоров, применяемых в настоящее время в Китае. |
| Which of the following would you most prefer: | Что из перечисленного для вас наиболее предпочтительно: |
| Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) said that he would prefer to maintain paragraph 3 in the initial draft of the Drafting Group, but would not oppose the Chairman's proposal. | Г-н СВИРИДОВ (Российская Федерация) говорит, что, по его мнению, было бы предпочтительно сохранить пункт 3, который фигурирует в первоначальном проекте Редакционной группы, однако он не будет выступать против предложения Председателя. |
| It was not entirely clear in the document whether competitive selection was intended to apply to all privately financed infrastructure projects, as he would prefer, and whether it should be regarded as the norm. | З. Из документа не совсем ясно, предусмотрено ли применение процедуры конкурентного отбора для всех проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, что, по мнению оратора, было бы предпочтительно, и следует ли это считать нормой. |
| We would prefer the word "sustained" rather than "long-term", and suggest "appropriate" evaluation rather than "careful" (ICAA). | По нашему мнению, предпочтительно заменить слово "долговременное" на слово "постоянное", а слово "тщательной" - на слово "внимательной" (МСАН). |
| We would therefore prefer the High-level Dialogue to be held in late June or early July 2005, preferably in New York. | Поэтому мы бы предпочли, чтобы диалог на высоком уровне состоялся в конце июня - начале июля 2005 года, предпочтительно в Нью-Йорке. |
| You prefer everybody to Otik. | Ты любишь всех, кроме Отика. |
| Who do you prefer, your mommy or your daddy? | Кого ты больше любишь: маму или папу? |
| Or do you prefer them with butter and anchovies? | Или ты больше любишь с анчоусами? |
| You prefer brut, don't you, daddy? | Ты ведь Больше любишь брют, правда, папа? |
| Would you prefer to sleep? | Скажи, ты любишь спать справа или слева? |
| Make general references to asbestos - would prefer to see specific chrysotile information. | Делаются общие ссылки на асбест - было бы предпочтительней увидеть конкретную информацию по хризотилу. |
| I prefer the work we come by through the NYPD, as I believe do you. | Для меня предпочтительней работа, которую мы ведем в полиции Нью Йорка, как и для тебя, я полагаю. |
| What would you prefer, me to contact Katherine Ortega or the FBI? What's the matter? | Что вам предпочтительней - чтобы я связался с Кетрин Ортега или ФБР? |
| You may send it in any format you like, but we prefer MS Word format. | Вы можете прислать резюме в теле письма или же в прикрепленном файле любого формата, однако предпочтительней прислать прикрепленный файл в формате MS Word. |
| The only thing to be said here is that for two reasons one would prefer coefficients with a relatively small variance. | Можно лишь сказать, что по двум причинам предпочтительней использовать коэффициенты со сравнительно небольшой дисперсией. |
| He would also prefer saying "should ensure", instead of "are encouraged to". | Оратор также предпочел бы использовать формулировку "должны обеспечивать" вместо "предлагается". |
| the "traitor" would prefer to have it published here. | "предатель" предпочел бы издать книгу здесь. |
| I prefer to be arguing the legality and the morality, but, no, they're not. | Я предпочел бы поспорить о законности и морали, но, нет-это не так. |
| While he would prefer to refer to article 20, that would require taking a more radical stand and stating that memory laws must not affect freedom of expression. | Хотя он предпочел бы сослаться на статью 20, это потребовало бы занять более радикальную позицию и заявить, что законы о сохранении исторической памяти не должны затрагивать свободу выражения мнений. |
| Well, what I'd prefer to do is bronze the little lunatic. | Я предпочел бы забронзовать этого маленького лунатика. |