| In some cases, a shipper might even, for entirely legitimate commercial reasons, prefer to keep its name confidential. | В некоторых случаях грузоотправитель даже может по вполне законным коммерческим причинам предпочитать сохранять свое имя в тайне. |
| I will always prefer the hardness of the floor. | Я всегда буду предпочитать твёрдый пол. |
| Experienced players will prefer the 5€ - 500€ and 25€ - 500€ limit of tables. | Опытные игроки будут предпочитать 5€ - 500€ и 25€ - предел 500€ таблиц. |
| The earth, the cave that made you should still prefer to take back the juices that most resemble her. | Земля, пещера, что дали вам жизнь, должны предпочитать получить обратно соки, что им более близки. |
| So why prefer one genetic potential over the other? | Итак, как можно предпочитать один генетический потенциал другому? |
| Only a workaholic would prefer the first solution. | Только трудоголик может предпочесть первое решение. |
| l don't understand how anyone could prefer a crude environment to Borg perfection. | Я не понимаю, как кто-то мог предпочесть грубую среду совершенству боргов. |
| Clearly, the islands' inhabitants might prefer to be under the sovereignty of the United Kingdom and live in British territory or to be under the sovereignty of Argentina. | Ясно, что жители островов могут предпочесть находиться под суверенитетом Соединенного Королевства и жить на британской территории или же находиться под суверенитетом Аргентины. |
| Since the poor are not an homogeneous group, financial products that meet the diverse financial needs of the poor should be explored (for example, the poorest poor may prefer savings as an alternative form of insurance). | Поскольку малоимущие не являются однородной группой населения, необходимо разрабатывать финансовые продукты, ориентированные на удовлетворение разнообразных финансовых потребностей малоимущих (например, самые обездоленные слои населения могут предпочесть накопление сбережений в качестве альтернативной формы страхования). |
| Thus it may prefer compensation to the possibility of restitution, as Germany did in the Chorzów Factory case, or as Finland eventually chose to do in its settlement of the Case concerning the Great Belt. | В целом потерпевшее государство имеет право осуществлять выбор между имеющимися формами возмещения ущерба. Так, оно может предпочесть компенсацию возможной реституции, как это сделала Германия в деле против Коржовской фабрики или, как это в конечном счете решила Финляндия при урегулировании Case concerning the Great Belt. |
| Do you prefer this painting or the work I'm doing now? | Вам больше нравится эта картина или работы, которые я пишу сейчас? |
| I think I prefer Belmont. | Пожалуй, мне больше нравится Бельмон. |
| I do. I prefer Maradona. | А мне больше нравится Марадона. |
| Or do you prefer "Junior"? | Или тебе больше нравится младший? |
| WELL, I PREFER RUSSIA. | Мне больше нравится Россия. |
| We can do this back at the station, if you'd prefer. | Мы можем и в участке поговорить, если хотите. |
| Would you prefer your son leaves? | Вы хотите, чтобы ваш сын ушел? |
| Coach, would you like us to stand when you address us, or do you prefer we take a knee? | Тренер, вы хотите, чтобы мы стояли, когда вы обращаетесь к нам, или предпочитаете, чтоб мы встали на колени? |
| If you want America to lead by the power of example, you favor Barack Obama; if you want to be reassured by the continuation of America's power in a traditional security sense, you probably prefer John McCain. | Если Вы хотите, чтобы Америка играла руководящую роль, подавая пример, то Вы отдадите предпочтение Бараку Обаме; если Вы хотите быть уверены в том, что власть Америки в традиционном смысле безопасности продолжится, то Вы вероятно выберете Джона Маккейна. |
| I don't want to intrude if you'd prefer to be alone. | Я могу уйти, если вы хотите побыть один. |
| For example, the particular beneficiary of a substantive obligation may validly prefer compensation to restitution. | Например, конкретный бенефициар материально-правового обязательства может на законных основаниях отдавать предпочтение компенсации перед реституцией. |
| In an area where legal rules are still developing and evolving, Parties may prefer non-adversarial negotiations as a more predictable way of balancing conflicting interests in resolving problems. | В областях, в которых юридические нормы пока еще все разрабатываются и развиваются, Стороны могут отдавать предпочтение неконфронтационным переговорам как более надежному способу обеспечения сбалансированности противоречивых интересов при решении тех или иных проблем. |
| Within this framework, regulation of vocational and technical high schools in such a way as to satisfy the needs of the labour market and encouragement to parents to prefer these schools are of paramount importance. | Огромное значение в этой связи имеет такое регулирование деятельности средних профессионально-технических учебных заведений, которое позволяет удовлетворять потребности рынка труда и поощрять родителей отдавать предпочтение этим учебным заведениям при выборе образования для ребенка. |
| Because of their itinerant lifestyle, they tend to prefer going to a hospital emergency room rather than a local doctor. | Кочевой образ жизни этих групп фактически вынуждает их отдавать предпочтение отделениям скорой помощи в больницах, а не городским лечебным учреждениям. |
| Human rights are indivisible, and to prefer one above the other is to deny their essential interrelatedness. | Права человека неделимы, и отдавать предпочтение тем или другим означает лишать их необходимой взаимосвязанности. |
| If you would prefer I delay... | Если хочешь, я еще задержусь... |
| Or do you prefer the Hermitage? | Или хочешь в "Эрмитаж"? |
| Would you prefer me to move out? | Хочешь, чтобы я ушла? |
| Would you prefer 9 am with a coffee and a sandwich? | Хочешь начать в девять - после кофе и бутерброда? |
| Do you want to take him with you or would you prefer that we ship him? | Хочешь забрать его сам, или нам переправить его на корабле? |
| I'd also prefer you to learn and read books. | Я бы тоже хотела, чтобы Вы учились и читали книги. |
| Alice would like to retry him and put him away for life, though she would prefer the death penalty. | Элис хотела бы привлечь его снова и посадить до конца жизни, хотя она предпочла бы смертную казнь. |
| My country would prefer to stick to the established practice of allowing the preparatory process to determine the functioning of the conference and that the conference itself confirm this. | Наша страна хотела бы придерживаться установившейся практике, которая позволяет подготовительному процессу определять работу конференции, что подтверждает и сама конференция. |
| Mr. MANYANG D'AWOL (Sudan) said that his delegation would prefer option 3 for article 104 and would like the scale of contributions mentioned in article 106 to be that of the United Nations. | Г-н МАНЬЯНГ Д'АВОЛ (Судан) говорит, что его делегация отдаст предпочтение варианту 3 статьи 104, и хотела бы, чтобы шкала взносов, упомянутая в статье 106, соответствовала шкале Организации Объединенных Наций. |
| Would you prefer I go? | Ты бы хотела, чтобы я ушёл? |
| Let me ask you, is there a term besides "mexican", that you prefer? | Я спрошу, если позволишь, есть ли какой-то термин помимо "мексиканца", предпочтительнее? |
| Which gift do I prefer? | Какой дар мне предпочтительнее? |
| The second sentence made rather a bold statement; he would prefer to indicate that the Committee believed that the State party should not derogate from the rights in question. | Второе предложение представляет собой весьма смелое заявление; по его мнению, было бы предпочтительнее указать, что, как полагает Комитет, государство-участник не должно отступать от соответствующих прав. |
| The view was also expressed that while some bodies would find the use of unedited transcripts adequate to their needs, others, given the politically sensitive nature of their mandates, would prefer to continue to receive the usual records. | Было высказано также мнение, что если для одних органов использование неотредактированных стенограмм вполне соответствует их потребностям, то для других, учитывая тонкий политический характер их мандатов, было бы предпочтительнее по-прежнему получать отчеты в традиционной форме. |
| Finally, he said that he would prefer that existing human rights standards be implemented rather than discussing new standards to protect the rights of minorities. | Наконец, оратор заявил, что, по его мнению, предпочтительнее совершенствовать осуществление действующих норм в области прав человека, чем обсуждать разработку новых норм в области защиты прав меньшинств. |
| Personally, I prefer the methods of the Portuguese. | А лично мне, больше нравятся методы португальцев. |
| Do you prefer triangles, squares or circles? | Вам больше нравятся треугольники, квадраты или круги? |
| I prefer pink anyway. | В любом случае, розовые мне больше нравятся. |
| Well, you prefer peonies? | Тебе больше нравятся пионы? |
| Right, gareth? - I prefer your stuff about his little hand. | Мне больше нравятся твои приколы про его усохшую руку. |
| I prefer rice to bread. | Я больше люблю рис, чем хлеб. |
| Actually, I prefer honey. | Вообще-то, я больше люблю с мёдом. |
| I prefer my own children | Я больше люблю своих детей. |
| I prefer a kiss. | Я больше люблю целоваться. |
| I'm a little low on maple syrup, but I got plenty of raspberry jam, which, you know, a lot of people prefer. | Я больше люблю кленовый сироп, но принёс малинового джема, который любят большинство людей. |
| Many people prefer cars for moving around. | Для многих автомобиль является предпочтительным средством передвижения. |
| As for the scope of the work, his delegation would, given the inherent difficulty of the topic, prefer to limit it to unilateral acts issued to other States. | И наконец, в том что касается охвата темы, то, учитывая ее трудность, видимо, является предпочтительным ограничить ее односторонними актами, направленными другим государствам. |
| It would prefer words such as "ill-advised" or "undesirable". | Она считает более предпочтительным использование таких слов, как "неразумный" или "нежелательный". |
| In addition, it recommended that a very specific questionnaire be drawn up to ask 1949 Contracting Parties which option they would prefer. | Кроме того, рекомендуется составить отдельный вопросник для Договаривающихся сторон Конвенции 1949 года с просьбой указать, какой вариант является для них более предпочтительным. |
| The reasons vary: schools simply would prefer their continued exclusion; they may be released from detention in the middle of the academic year; custodial records and records of credits earned are not transferred to the school and/or schools refuse to accept custodial credit. | За этим стоят различные причины: для школ более предпочтительным выбором представляется их дальнейшая изоляция; такие дети могут освобождаться из заключения в середине учебного года; полученные в заключении характеристики и отметки успеваемости не пересылаются в школы и/или школы отказываются признавать справки об успеваемости из мест лишения свободы. |
| Some countries said that they would prefer to require marking of the substance used for purposes of commercial specifications. | По мнению некоторых стран, было бы предпочтительно требовать указания используемого вещества для целей составления коммерческих спецификаций. |
| Ms. Hajjaji said she felt it important to identify which financial institutions were meant and would prefer that action was deferred pending further consultations. | Г-жа Хаджаджи говорит, что она считает весьма важным дать определение, какие финансовые учреждения имеются в виду, и было бы предпочтительно отложить принятие решения до проведения дальнейших консультаций. |
| Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) said that he would prefer to maintain paragraph 3 in the initial draft of the Drafting Group, but would not oppose the Chairman's proposal. | Г-н СВИРИДОВ (Российская Федерация) говорит, что, по его мнению, было бы предпочтительно сохранить пункт 3, который фигурирует в первоначальном проекте Редакционной группы, однако он не будет выступать против предложения Председателя. |
| We prefer the sale of original spare parts or parts from producers who supply their products to the car-making industry. | Мы предпочтительно продаем оригинальные запасные части прямо от изготовителя или непосредственно от поставщиков фабрики Шкода. |
| We would therefore prefer the High-level Dialogue to be held in late June or early July 2005, preferably in New York. | Поэтому мы бы предпочли, чтобы диалог на высоком уровне состоялся в конце июня - начале июля 2005 года, предпочтительно в Нью-Йорке. |
| Vitya, what music do you prefer? | Вить, ты какую музыку любишь? |
| You prefer everybody to Otik. | Ты любишь всех, кроме Отика. |
| You prefer coffee, right? | Ты же любишь кофе, да? |
| Prefer soul or groovie? | Ты любишь соул или женские танцы? |
| Or do you prefer them with butter and anchovies? | Или ты больше любишь с анчоусами? |
| Make general references to asbestos - would prefer to see specific chrysotile information. | Делаются общие ссылки на асбест - было бы предпочтительней увидеть конкретную информацию по хризотилу. |
| I prefer the work we come by through the NYPD, as I believe do you. | Для меня предпочтительней работа, которую мы ведем в полиции Нью Йорка, как и для тебя, я полагаю. |
| What would you prefer, me to contact Katherine Ortega or the FBI? What's the matter? | Что вам предпочтительней - чтобы я связался с Кетрин Ортега или ФБР? |
| You may send it in any format you like, but we prefer MS Word format. | Вы можете прислать резюме в теле письма или же в прикрепленном файле любого формата, однако предпочтительней прислать прикрепленный файл в формате MS Word. |
| The only thing to be said here is that for two reasons one would prefer coefficients with a relatively small variance. | Можно лишь сказать, что по двум причинам предпочтительней использовать коэффициенты со сравнительно небольшой дисперсией. |
| He would prefer the wording"[and represent different legal systems]" to be retained. | Он предпочел бы, чтобы формулировка"[и представлять различные правовые системы]" была сохранена. |
| He had doubts as to the legal validity of the second sentence of article 113, and would prefer that the whole article be deleted. | У оратора есть сомнения относительно юридической силы второго предложения статьи 113, и он предпочел бы, чтобы вся эта статья была снята. |
| Mr. Amor said he would prefer to include some reference to the State assuming responsibility for all or part of any costs awarded. | Г-н Амор говорит, что он предпочел бы включить ссылку на государство, несущее ответственность за все или часть любых присужденных расходов. |
| Mr. WOLFRUM said that, while associating himself with the view expressed by Mr. Diaconu, he would prefer the wording "as well as other underprivileged groups". | Г-н ВОЛЬФРУМ разделяет мнение г-на Диакону, но предпочел бы слова "а также других обездоленных групп". |
| If an amendment was necessary, he would prefer that it should be drafted along the lines of article 13 (6), as suggested by the observer for IBA. | Если эта поправка необходима, то он предпочел бы, чтобы она соответствовала положениям пункта 6 статьи 13, как это предлагает наблюдатель от МАЮ. |