Living conditions were so poor that many sailors began to prefer a freer existence as a pirate. | Условия жизни были так бедны, что моряки начали предпочитать более свободное существование в качестве пирата. |
Send-in the one email with its code or if to prefer fills the form! | Посылать-в одном email с своим Кодим или если предпочитать заполнения форма! |
The earth, the cave that made you should still prefer to take back the juices that most resemble her. | Земля, пещера, что дали вам жизнь, должны предпочитать получить обратно соки, что им более близки. |
Its taste configures in agreement sound, lowering the volume, or same, if to prefer, disconnect. | Свой вкус устанавливает в соответствии звук, понижающ том, или такое же, если для того чтобы предпочитать, отключить. |
The defendant State, particularly if a small State, will usually prefer to deal with the United Nations, rather than another (especially a more powerful or an aggressive) State. | З) Государство-ответчик, особенно малое государство, как правило, будет предпочитать иметь дело с Организацией Объединенных Наций, а не с другим (особенно более мощным или агрессивным) государством. |
He must've had a good reason to prefer hell to heaven. | Похоже, у него была веская причина предпочесть Ад Раю. |
We do not know which of the factors to prefer. | Мы не знаем, какой из факторов предпочесть. |
Under certain circumstances, however, a woman might prefer to enter a polygamous marriage rather than remaining alone. | Тем не менее, при определенных обстоятельствах женщина может предпочесть полигамный брак, чем остаться одинокой. |
However, there are changes that might not lend themselves easily to inclusion in an automatic adjustment mechanism or that the parties may prefer to exclude from such a mechanism. | Однако существуют изменения, которые трудно предусмотреть в механизме автоматической корректировки или которые стороны могут предпочесть исключить из такого механизма. |
If there is no inherent reason to prefer one prior probability distribution over another, a conjugate prior is sometimes chosen for simplicity. | В тех случаях, когда нет веских причин предпочесть одно априорное распределение вероятности над другим, для простоты используется сопряжённое априорное распределение. |
'Cause I prefer it that way. | Потому что мне так больше нравится. |
Personally I prefer the picture of you in your uniform. | Лично мне больше нравится фотография, где вы в форме. |
I prefer the freedom of my own. | Мне больше нравится свобода. |
I actually prefer it about you? | Мне так больше нравится. |
The dogs prefer it. | Собакам так больше нравится. |
If you'd prefer, we can make the decision on your behalf. | Если хотите, мы можем это сделать от вашего имени. |
Unless you'd prefer a dry hootch. | Если не хотите без душа. |
Of course, if you would prefer to travel over to Inglestone, I can assure you the post office there is without blemish. | Конечно, если хотите, поезжайте в Инглстон, уверяю, их почтовое отделение незапятнано. |
Would you prefer your son leaves? | Вы хотите, чтобы ваш сын ушел? |
'Cause you prefer to spring it on us during the trial? | Хотите скинуть его на нас во время суда? |
Firms may prefer internationally agreed standards in meeting customer expectations. | Компании могут отдавать предпочтение применению согласованных на международном уровне стандартов, стремясь тем самым оправдать ожидания, возлагаемые клиентами. |
For example, the particular beneficiary of a substantive obligation may validly prefer compensation to restitution. | Например, конкретный бенефициар материально-правового обязательства может на законных основаниях отдавать предпочтение компенсации перед реституцией. |
In order to avoid a subsidiary liability for payment of the concessionaire's debts, its shareholders will normally prefer a corporate form in which their liability is limited to the value of their shares in the company's capital, such as a joint stock company. | Для того чтобы избежать возникновения субсидиарной ответственности за погашение задолженности концессионера, его акционеры будут обычно отдавать предпочтение корпоративной форме, при которой их ответственность будет ограничиваться стоимостью их акций в капитале компании, например его учреждению в форме акционерной компании. |
"When interpreting any legislation, every court must prefer any reasonable interpretation of the legislation that is consistent with international law over any alternative interpretation that is inconsistent with international law." | "При толковании любых законов каждый суд должен отдавать предпочтение любому разумному толкованию этих законов, не противоречащему нормам международного права, по отношению к любому иному толкованию, не соответствующему нормам международного права". |
Because of their itinerant lifestyle, they tend to prefer going to a hospital emergency room rather than a local doctor. | Кочевой образ жизни этих групп фактически вынуждает их отдавать предпочтение отделениям скорой помощи в больницах, а не городским лечебным учреждениям. |
I could do this alone if you'd prefer. | Я могу сделать это одна, если ты хочешь. |
Or do you prefer the Hermitage? | Или хочешь в "Эрмитаж"? |
Would you prefer some chicken? | Или ты хочешь курицу? |
Because you prefer death so much | Ну ты же хочешь умереть |
You wouldn't prefer a golden eagle? | А беркутом не хочешь стать? |
I'd prefer that you go. | Я бы хотела, чтобы ты ушел. |
I'd prefer someone else to Adam. | Я бы хотела дать Адаму другое имя. |
Would you prefer to stay here or come to Shropshire? | Ты бы хотела остаться здесь или поехать в Шропшир? |
I would also prefer David Garrtt or Schweighofer at home. | Я тоже хотела бы иметь в доме Дэвида Гаррета или Швайгхофера. |
You know what, I'd prefer you didn't. | Знаете, я бы этого не хотела. |
He would prefer to use wording such as "a reliable method is used to ensure". | Предпочтительнее использовать такую формулировку, как "при условии использования метода, обеспечивающего...". |
We prefer it to the Tower of London - you'll probably want to visit both, it knocks the spots off Buckingham Palace. | Для нас это предпочтительнее, чем Лондонский Тауэр (хотя, возможно, вы захотите посетите оба места) и даже чем Букингемский Дворец. Подробности см. |
There may be additional security, safety, and economic reasons why we would prefer the adversary to enter through a given portal, rather than from any random direction. | Можно привести дополнительные доводы с точки зрения безопасности, надежности, а также экономические причины, в силу которых было бы предпочтительнее, чтобы нарушитель пытался проникнуть через конкретный вход, а не каким-либо иным непредвиденным способом. |
It is the substance, rather than the nomenclature that counts, and some national court systems may prefer to explain their choices in light of constitutional, common law, or civil law norms, even while protecting the substance of Covenant rights. | Значение имеет существо, а не форма, и для некоторых национальных судебных систем может быть предпочтительнее пояснять свои решения в свете норм конституционного, общего или гражданского права, даже при защите существа прав, закрепленных в Пакте. |
The second sentence made rather a bold statement; he would prefer to indicate that the Committee believed that the State party should not derogate from the rights in question. | Второе предложение представляет собой весьма смелое заявление; по его мнению, было бы предпочтительнее указать, что, как полагает Комитет, государство-участник не должно отступать от соответствующих прав. |
Yes, but I prefer apples... | Люблю, но мне больше нравятся яблоки... |
Do you prefer triangles, squares or circles? | Вам больше нравятся треугольники, квадраты или круги? |
I prefer pink anyway. | В любом случае, розовые мне больше нравятся. |
Well, you prefer peonies? | Тебе больше нравятся пионы? |
Enough to realise I prefer them in aquariums. | Достаточно, чтобы понять, что они гораздо больше нравятся мне в аквариумах. |
Maybe it'll explain some of the more disturbing things about me, like how I prefer Cocoa Pebbles over Fruity Pebbles. | Может, это объяснит некоторые мои странности, например, почему я больше люблю шоколадные драже, чем фруктовые. |
I prefer soy ice cream, though. | Хотя я больше люблю соевое |
I prefer a kiss. | Я больше люблю целоваться. |
No, I prefer the theatre. | Я больше люблю театр. |
I'm a little low on maple syrup, but I got plenty of raspberry jam, which, you know, a lot of people prefer. | Я больше люблю кленовый сироп, но принёс малинового джема, который любят большинство людей. |
Of course, those countries that might require or prefer a paper version could request the United Nations Secretariat for a 'hard copy' printout of this information. | Разумеется, те страны, которым мог бы потребоваться или для которых мог бы оказаться предпочтительным бумажный вариант, могли бы запросить у Секретариата Организации Объединенных Наций соответствующую "распечатку" этой информации. |
It would prefer words such as "ill-advised" or "undesirable". | Она считает более предпочтительным использование таких слов, как "неразумный" или "нежелательный". |
For that reason he would prefer a reference to "persecution on social, political, racial, religious or cultural grounds". | По этой причине было бы предпочтительным включить ссылку на "преследование по социальному, политическому, расовому, религиозному или культурному признаку". |
The representative of the Russian Federation stated that his delegation would prefer to adopt an additional protocol to the Convention on the Rights of the Child rather than an optional protocol. | Представитель Российской Федерации заявил, что его делегация считала бы более предпочтительным принятие не самостоятельного факультативного протокола, а дополнительного протокола к Конвенции о правах ребенка. |
For this purpose, we prefer the first alternative text which describes in specific terms the forms of "writing" and lends itself to easier operation, while being consistent with the understanding of written forms of contracts in China's current practice. | Для этой цели нам представляется предпочтительным первый альтернативный текст, который содержит конкретное описание "письменной формы" и который легче применять на практике, при том, что он соответствует пониманию письменных форм договоров, применяемых в настоящее время в Китае. |
Some countries said that they would prefer to require marking of the substance used for purposes of commercial specifications. | По мнению некоторых стран, было бы предпочтительно требовать указания используемого вещества для целей составления коммерческих спецификаций. |
Ms. Hajjaji said she felt it important to identify which financial institutions were meant and would prefer that action was deferred pending further consultations. | Г-жа Хаджаджи говорит, что она считает весьма важным дать определение, какие финансовые учреждения имеются в виду, и было бы предпочтительно отложить принятие решения до проведения дальнейших консультаций. |
Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) said that he would prefer to maintain paragraph 3 in the initial draft of the Drafting Group, but would not oppose the Chairman's proposal. | Г-н СВИРИДОВ (Российская Федерация) говорит, что, по его мнению, было бы предпочтительно сохранить пункт 3, который фигурирует в первоначальном проекте Редакционной группы, однако он не будет выступать против предложения Председателя. |
It was not entirely clear in the document whether competitive selection was intended to apply to all privately financed infrastructure projects, as he would prefer, and whether it should be regarded as the norm. | З. Из документа не совсем ясно, предусмотрено ли применение процедуры конкурентного отбора для всех проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, что, по мнению оратора, было бы предпочтительно, и следует ли это считать нормой. |
We would prefer the word "sustained" rather than "long-term", and suggest "appropriate" evaluation rather than "careful" (ICAA). | По нашему мнению, предпочтительно заменить слово "долговременное" на слово "постоянное", а слово "тщательной" - на слово "внимательной" (МСАН). |
Wasn't sure which you'd prefer... | Не знал, какой ты любишь. |
You prefer coffee, right? | Ты же любишь кофе, да? |
Prefer soul or groovie? | Ты любишь соул или женские танцы? |
Who do you prefer, your mommy or your daddy? | Кого ты больше любишь: маму или папу? |
Would you prefer to sleep? | Скажи, ты любишь спать справа или слева? |
Make general references to asbestos - would prefer to see specific chrysotile information. | Делаются общие ссылки на асбест - было бы предпочтительней увидеть конкретную информацию по хризотилу. |
I prefer the work we come by through the NYPD, as I believe do you. | Для меня предпочтительней работа, которую мы ведем в полиции Нью Йорка, как и для тебя, я полагаю. |
What would you prefer, me to contact Katherine Ortega or the FBI? What's the matter? | Что вам предпочтительней - чтобы я связался с Кетрин Ортега или ФБР? |
You may send it in any format you like, but we prefer MS Word format. | Вы можете прислать резюме в теле письма или же в прикрепленном файле любого формата, однако предпочтительней прислать прикрепленный файл в формате MS Word. |
The only thing to be said here is that for two reasons one would prefer coefficients with a relatively small variance. | Можно лишь сказать, что по двум причинам предпочтительней использовать коэффициенты со сравнительно небольшой дисперсией. |
Being a confirmed Norwegian patriot, the "traitor" would prefer to have it published here. | Поскольку он известный норвежский патриот, "предатель" предпочел бы издать книгу здесь. |
He said he's available later this afternoon, but would prefer to meet at his office. | Он сказал, что будет доступен позже во второй половине дня, но предпочел бы встретиться в его офисе. |
The European Union would prefer Governments to enter into dialogue and allow the international community to fulfil its legitimate role in assessing implementation of human rights standards. | Европейский союз предпочел бы, чтобы правительства вступали в диалог и позволяли международному сообществу сыграть свою законную роль в деле оценки внедрения стандартов в области прав человека. |
Mr. LALLAH said that he would prefer there to be no specific mention of the rights of women and minorities, since the Committee was also interested in other statistics, for example statistics on the number of persons sentenced to death, executions, etc. | Г-н ЛАЛЛАХ заявляет, что предпочел бы исключить конкретное упоминание о правах женщин и меньшинств, поскольку Комитет также заинтересован в остальной статистике, например, о количестве лиц, которым вынесен смертный приговор, количестве казней и прочей. |
I prefer another guide, captain. | Я предпочел бы другого гида. |