| I will always prefer the hardness of the floor. | Я всегда буду предпочитать твёрдый пол. |
| So why prefer one genetic potential over the other? | Итак, как можно предпочитать один генетический потенциал другому? |
| The individual agent will invariably prefer to have his or her claim made by the United Nations rather than his or her State of nationality. | Индивидуальный агент будет неизменно предпочитать, чтобы его или ее требование предъявлялось Организацией Объединенных Наций, а не его или ее государством гражданства. |
| Its taste configures in agreement sound, lowering the volume, or same, if to prefer, disconnect. | Свой вкус устанавливает в соответствии звук, понижающ том, или такое же, если для того чтобы предпочитать, отключить. |
| The defendant State, particularly if a small State, will usually prefer to deal with the United Nations, rather than another (especially a more powerful or an aggressive) State. | З) Государство-ответчик, особенно малое государство, как правило, будет предпочитать иметь дело с Организацией Объединенных Наций, а не с другим (особенно более мощным или агрессивным) государством. |
| Some contracting States may prefer to extend the application of the article to all taxes. | Некоторые договаривающиеся государства могут предпочесть распространить сферу действия данной статьи на все налоги. |
| Our children and grandchildren should also prefer to live at the homeland, because it is better for them here than abroad. | Наши дети и внуки также должны предпочесть жизнь на родине, потому что им здесь гораздо лучше, чем на чужбине. |
| On the other hand, in many privately financed infrastructure projects, the contracting authority may prefer to transfer such responsibility to the concessionaire. | С другой стороны, во многих проектах в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, организация-заказчик может предпочесть передать такую ответственность концессионеру. |
| The States concerned may prefer receiving quiet and confidential assistance from the Service rather than raising the issue in the General Assembly or the Security Council. | Соответствующие государства могут предпочесть получить негласную и конфиденциальную помощь от службы вместо того, чтобы поднимать этот вопрос в Генеральной Ассамблее или в Совете Безопасности. |
| Many financial firms may therefore prefer to provide certain services through the cross-border mode rather than through establishment. | В этой связи многие финансовые компании могут предпочесть трансграничный способ предоставления услуг коммерческому присутствию. |
| Because I prefer my own caps. | Потому что мне больше нравится мой собственный колпак. |
| 'Cause I prefer it that way. | Потому что мне так больше нравится. |
| Would you like to know which option I prefer? | Хочешь знать, какой вариант мне больше нравится? |
| Which do you prefer? Seven or eight? | Что тебе больше нравится - семь или восемь? |
| Do you prefer it down there? | Тебе всё ещё больше нравится внизу? |
| Would you prefer your son leaves? | Вы хотите, чтобы ваш сын ушел? |
| Do you want some, Or do you prefer vanilla? | Хотите тоже или предпочитаете ванильный кофе? |
| Would you prefer to speak to her or...? | Хотите сами с ней поговорить или...? |
| Are you certain you would not prefer the man bathed and scented? | Вы действительно не хотите чтобы мужчину искупали и надушили? |
| Coach, would you like us to stand when you address us, or do you prefer we take a knee? | Тренер, вы хотите, чтобы мы стояли, когда вы обращаетесь к нам, или предпочитаете, чтоб мы встали на колени? |
| They may therefore prefer a comprehensive treaty covering trade and investment simultaneously. | Поэтому они могут отдавать предпочтение заключению всеобъемлющего договора, одновременно охватывающего торговые и инвестиционные аспекты. |
| However, some organizations with limited resources may prefer regional approaches that would serve more than one country. | Однако некоторые организации с ограниченными ресурсами могут отдавать предпочтение региональным подходам, обеспечивающим удовлетворение потребностей более чем одной страны. |
| Employers in Denmark might prefer to hire a Danish citizen over a foreign national but that could lead to indirect discrimination and fall foul of the Act. | При найме на работу работодатели Дании могут отдавать предпочтение гражданину Дании, а не иностранцу, однако подобные действия могут приводить к косвенной дискриминации и противоречить положениям этого закона. |
| Within this framework, regulation of vocational and technical high schools in such a way as to satisfy the needs of the labour market and encouragement to parents to prefer these schools are of paramount importance. | Огромное значение в этой связи имеет такое регулирование деятельности средних профессионально-технических учебных заведений, которое позволяет удовлетворять потребности рынка труда и поощрять родителей отдавать предпочтение этим учебным заведениям при выборе образования для ребенка. |
| In order to avoid a subsidiary liability for payment of the concessionaire's debts, its shareholders will normally prefer a corporate form in which their liability is limited to the value of their shares in the company's capital, such as a joint stock company. | Для того чтобы избежать возникновения субсидиарной ответственности за погашение задолженности концессионера, его акционеры будут обычно отдавать предпочтение корпоративной форме, при которой их ответственность будет ограничиваться стоимостью их акций в капитале компании, например его учреждению в форме акционерной компании. |
| I could bring the baby if you'd prefer. | Я могу принести ребенка, если хочешь. |
| Well, you're welcome to take a cab if you'd prefer. | Можешь взять такси, если хочешь. |
| Would you prefer some chicken? | Или ты хочешь курицу? |
| Would you prefer I sang "One Hundred Bottles of Beer?" | Хочешь, чтобы я спел песенку про 100 бутылок пива? |
| You sure you prefer this? | Ты хочешь жить здесь? |
| Would she prefer to stay with you? | А она хотела бы оставаться у вас? |
| I'd prefer a girl, but if you want a boy, I'll want one, too. | Я бы хотела девочку, но если ты хочешь мальчика, то я тоже за мальчика. |
| I prefer none of it, thank you! | Я бы хотела, чтобы это никак не произошло, знаешь ли! |
| What would you prefer? | А ты бы как хотела? |
| His delegation would therefore prefer to see the draft article deleted, so that it could not be invoked as a pretext for non-compliance with international obligations or for infringement of the rights of any third State. | Поэтому делегация Индии хотела бы, чтобы этот проект статьи был исключен, с тем чтобы избежать его использования в качестве предлога для несоблюдения международных обязательств или для нарушения прав любого третьего государства. |
| He would therefore prefer to retain the original drafting. | В этой связи он говорит, что предпочтительнее было бы сохранить первоначальную формулировку. |
| Abbott said it's totally up to you, but that you'd probably prefer to hold the ceremony outside, and there isn't really a room inside big enough. | Эббот сказал, это полностью твоё решение, но было бы предпочтительнее провести церемонию на улице, всё равно нет достаточно большой комнаты. |
| It has also indicated that it would prefer the political leadership of the former Government of Rwanda to be located in third countries, although they could stay in Kinshasa while awaiting relocation. | Оно также указало, что было бы предпочтительнее, чтобы политические руководители бывшего правительства Руанды были размещены в третьих странах, хотя в ожидании перевода они могут оставаться в Киншасе. |
| With regard to the length of the base period, his delegation would prefer a base period of six rather than three years. | Что касается базисного периода, то предпочтительнее установить период продолжительностью в шесть лет, а не в три года. |
| As an aside, I would like to apologize to the distinguished delegates for having to limit myself to once again presenting our position, which is so boring that, believe me, I would much prefer that we start negotiations. | Я хочу при этом извиниться перед уважаемыми делегатами, что мне приходится предаваться столь скучному делу, как ограничиваться изложением в очередной раз испанской позиции: поверьте, на мой взгляд, было бы предпочтительнее всего, чтобы мы могли начать переговоры. |
| Do you prefer triangles, squares or circles? | Вам больше нравятся треугольники, квадраты или круги? |
| I prefer pink anyway. | В любом случае, розовые мне больше нравятся. |
| So which do you prefer? | Так какие вам больше нравятся? |
| They actually prefer my hair work to their mommy's. | Им больше нравятся мои причёски, чем мамины. |
| Because he'd prefer that. | Ему больше нравятся такие. |
| I prefer rice to bread. | Я больше люблю рис, чем хлеб. |
| I prefer soy ice cream, though. | Хотя я больше люблю соевое |
| I prefer my own children | Я больше люблю своих детей. |
| Though I prefer autumn. | Я больше люблю осень. |
| And I prefer having dinner to lunch. | И больше люблю ужинать, чем завтракать. |
| It would prefer the more practical solution of drafting specific legal instruments as needed. | Вместо этого более предпочтительным с практической точки зрения является решение, заключающееся в разработке, в случае необходимости, конкретных юридических документов. |
| Mr. AMARE (Ethiopia) said that he would prefer to retain the solution adopted by the International Law Commission. | Г-н АМАРЕ (Эфиопия) говорит, что, по его мнению, было бы предпочтительным сохранить вариант, принятый КМП. |
| For this purpose, we prefer the first alternative text which describes in specific terms the forms of "writing" and lends itself to easier operation, while being consistent with the understanding of written forms of contracts in China's current practice. | Для этой цели нам представляется предпочтительным первый альтернативный текст, который содержит конкретное описание "письменной формы" и который легче применять на практике, при том, что он соответствует пониманию письменных форм договоров, применяемых в настоящее время в Китае. |
| With regard to the draft articles on immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, her delegation continued to prefer the term "representative of the State acting in that capacity" to the term "State official". | Что касается проектов статей об иммунитете должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции, то делегация ее страны по-прежнему считает предпочтительным использовать термин «представитель государства, действующий в этом качестве» вместо термина «должностное лицо государства». |
| We would prefer to see UNOA provided with more resources, including its work in the area of human rights. | По нашему мнению, более предпочтительным было бы предоставление ЮНОА более существенных ресурсов, в том числе на цели ее деятельности в области прав человека. |
| It would also prefer to have the headquarters financed totally from the regular budget or the support account for peacekeeping, rather than from voluntary contributions. | Кроме того, было бы предпочтительно, чтобы он финансировался из средств регулярного бюджета или со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, а не за счет добровольных взносов. |
| Ms. Hajjaji said she felt it important to identify which financial institutions were meant and would prefer that action was deferred pending further consultations. | Г-жа Хаджаджи говорит, что она считает весьма важным дать определение, какие финансовые учреждения имеются в виду, и было бы предпочтительно отложить принятие решения до проведения дальнейших консультаций. |
| Which of the following would you most prefer: | Что из перечисленного для вас наиболее предпочтительно: |
| It was not entirely clear in the document whether competitive selection was intended to apply to all privately financed infrastructure projects, as he would prefer, and whether it should be regarded as the norm. | З. Из документа не совсем ясно, предусмотрено ли применение процедуры конкурентного отбора для всех проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, что, по мнению оратора, было бы предпочтительно, и следует ли это считать нормой. |
| Given the downward trend in the actuarial surplus, his delegation would prefer that the implementation of the recommendations in paragraph 157 should be conditional upon an upward trend in the surplus. | Учитывая сокращение положительного сальдо актуарного баланса, было бы предпочтительно, чтобы рекомендации, содержащиеся в пункте 157, применялись при условии увеличения положительного сальдо. |
| Which do you prefer? | А ты какие любишь? |
| You prefer coffee, right? | Ты же любишь кофе, да? |
| Prefer soul or groovie? | Ты любишь соул или женские танцы? |
| Who do you prefer, your mommy or your daddy? | Кого ты больше любишь: маму или папу? |
| Or do you prefer them with butter and anchovies? | Или ты больше любишь с анчоусами? |
| Make general references to asbestos - would prefer to see specific chrysotile information. | Делаются общие ссылки на асбест - было бы предпочтительней увидеть конкретную информацию по хризотилу. |
| I prefer the work we come by through the NYPD, as I believe do you. | Для меня предпочтительней работа, которую мы ведем в полиции Нью Йорка, как и для тебя, я полагаю. |
| What would you prefer, me to contact Katherine Ortega or the FBI? What's the matter? | Что вам предпочтительней - чтобы я связался с Кетрин Ортега или ФБР? |
| You may send it in any format you like, but we prefer MS Word format. | Вы можете прислать резюме в теле письма или же в прикрепленном файле любого формата, однако предпочтительней прислать прикрепленный файл в формате MS Word. |
| The only thing to be said here is that for two reasons one would prefer coefficients with a relatively small variance. | Можно лишь сказать, что по двум причинам предпочтительней использовать коэффициенты со сравнительно небольшой дисперсией. |
| If you have to do that, I'd prefer Ronda Rousey. | Если вы собираетесь сделать это, я предпочел бы Ронду Раузи. |
| The Secretariat had made it known that, given the financial crisis, it would prefer the seminar to be postponed. | Секретариат информировал о том, что с учетом финансового кризиса он предпочел бы отложить проведение семинара. |
| The Chairperson said that he disliked "s/he" and "his/her" and would prefer some alternative way of conveying the idea. | Председатель говорит, что он считает неуместными слова "она/он" и "его/ее" и предпочел бы выражать соответствующую мысль иным способом. |
| Mr. Amor said he would prefer to include some reference to the State assuming responsibility for all or part of any costs awarded. | Г-н Амор говорит, что он предпочел бы включить ссылку на государство, несущее ответственность за все или часть любых присужденных расходов. |
| The European Union would prefer to discuss advocacy for the Millennium Declaration as part of the preparatory process for the Conference. | Европейский союз предпочел бы обсудить вопрос о пропагандистских мероприятиях в интересах осуществления Декларации тысячелетия в рамках процесса подготовки к этой конференции. |