Английский - русский
Перевод слова Precise

Перевод precise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точный (примеров 269)
Furthermore, they emphasized that such seminars would reflect in more precise ways the feelings and aspirations of the peoples of these Territories. Кроме того, они подчеркнули, что такие семинары обеспечат более точный учет чувств и чаяний народов этих территорий.
It called for the presentation of a precise plan of action to lift such laws and to repeal section 17 of the Emergency Decree. Он призвал представить точный план действий по отмене такого законодательства и отмене статьи 17 Указа о чрезвычайном положении.
Paragraph 1 sets out the obligations of States concerned in this respect in the most general terms, without indicating the precise scope of the questions which are to be the subject of consultations between them. В пункте 1 устанавливаются обязательства затрагиваемых государств в этом отношении в более общих выражениях без указания на точный охват таких вопросов, какие должны стать предметом консультаций между ними.
Precise analytics on ISIL and ANF members are elusive. Точный анализ членов ИГИЛ и ФАН является трудноосуществимым.
That, in conjuncture with the barely discernible fusion line at the medial clavicle, gives us precise age. Это, в сочетании с едва различимой линией сращения на медиальном конце ключицы, указывает на точный возраст.
Больше примеров...
Конкретный (примеров 98)
The precise nature of such controls could be specified in the convention. Конкретный характер таких мер контроля мог бы быть отражен в конвенции.
While this precise issue is a problem only when weighting together price observations, the more general requirement to link old and new prices suggests that some problems may be found in this area. Хотя данный конкретный вопрос является проблемой лишь в случае совместного взвешивания данных регистрации цен, необходимость увязки старых и новых цен свидетельствует о том, что в этой области также могут существовать определенные проблемы.
The flexibility provided by this principle is considered to be an important feature of our democracy and ensures that laws may be developed to fit the precise needs of the people of this country, at a particular time. Гибкость, обеспечиваемая действием этого принципа, рассматривается в качестве важной черты нашей демократической системы, и она обеспечивает положение, при котором законы могут разрабатываться для удовлетворения конкретных нужд населения Великобритании в данный конкретный момент.
The document sets out the precise manner in which the local health units are to intervene in the preparation of the so-called functional diagnosis, the functional dynamic profile and the individualized educational plan for handicapped patients who have to be integrated in a school structure; Эти документы определяют конкретный порядок, в котором местные органы здравоохранения должны заниматься разработкой так называемых функциональных методов диагностики, функциональных методов оформления истории болезни и составлением индивидуальных учебных планов для инвалидов, которых необходимо включить в систему школьного образования;
If the buyer has a duty to name the precise point as aforesaid his failure to do so might result in liability to bear the risks and additional costs resulting from such failure (B5/B7 of all terms). Если покупатель обязан назвать конкретный пункт в соответствии с вышеизложенным, результатом невыполнения им этой обязанности может оказаться ответственность за риски и дополнительные расходы (статьи Б.. и Б..
Больше примеров...
Четкий (примеров 71)
The Special Rapporteur thanks Jordan for its clear, precise and substantiated reply. Специальный докладчик благодарит Иорданию за ее ясный, четкий и обоснованный ответ.
These units are defined by a precise set of rules, and the attributes are updated in line with changes experienced by the units. Для описания этих единиц используется четкий набор правил, и их характеристики обновляются с учетом изменений, происходящих с единицами.
Such meetings would require precise terms of reference from their parent Commissions and should contribute useful expert advice which would assist the Commissions in their consideration of policy issues. Такие совещания должны иметь четкий круг ведения, определяемый соответствующими комиссиями, и должны давать свою оценку изучаемых проблем, помогающих комиссиям рассматривать вопросы политики.
First and foremost, there are such questions as a precise mandate, a link with the negotiating process, the neutrality of the United Nations contingent, the reasons for coercive action and the concept of multinational forces. И прежде всего таких принципов, как четкий мандат, связь с переговорным процессом, нейтральность контингента, основания для принудительных действий, концепция многонациональных сил и т.д.
Some delegations expressed the view that the guidelines should be clarified and made more concise, precise and specific, and that there should be a clear path for their implementation. Некоторые делегации высказали мнение, что руководящие принципы следует уточнить и сделать их более краткими, точными и конкретными и что должен быть определен четкий путь к их осуществлению.
Больше примеров...
Точность (примеров 48)
I'll tell you, because I like to be precise. А я вам отвечу, я люблю точность.
I'll be frank, I like things to be precise: two times two makes four. Я буду прям; я во всем люблю точность; дважды два - четыре.
As both CODHES and the Government stressed, these figures are merely statistical projections, which are by no means precise. Как КОДХЕС, так и правительство подчеркивают, что эти показатели являются всего лишь статистической оценкой, которая никак не может претендовать на абсолютную точность.
Compared with any earlier document on population and development, this Programme of Action is detailed in its analysis; specific in its objectives; precise in its recommendations and transparent in its methodology. По сравнению с любым другим ранее принимавшимся документом по вопросам народонаселения и развития этой Программе действий присущи детальность анализа; конкретность целей; точность рекомендаций и транспарентность методологии.
The larger the confidence interval, the greater the variability of the sample and the less precise the results; conversely, the smaller the confidence interval, the closer the value estimated from the sample to the true value. Чем больше интервал доверия, тем более значительной является дисперсия выборки и меньшей точность результатов; с другой стороны, при меньшем интервале доверия величина, рассчитанная с помощью выборки, более близка к реальному значению.
Больше примеров...
Определенный (примеров 22)
You need to have a precise angle between the camera, the backlit characters and the sun. Между камерой, персонажами и солнцем должен быть определенный угол.
And this only in certain moments and at a precise time. И только в свой определенный момент и на определенный срок.
Cuba's response to the Secretary-General towards the preparation of his report is quite clear and precise; unfortunately, it was not included in the main report, although we submitted it one month ahead of the indicated deadline. Ответ Кубы Генеральному секретарю в связи с подготовкой его доклада совершенно ясный и определенный; к сожалению, он не был включен в основной доклад, хотя мы представили его за месяц до указанного срока.
Looking into the infrared, astronomers began probing deeper and deeper into one tiny and precise patch of sky. Рассматривая в инфракрасном диапазоне, астрономы начали исследовать исследовать один определенный небольшой кусочек неба.
Quoting other comments in the letter, she demonstrated that they did not in any way affect the Committee's conclusions on Indonesia, which had been very precise. Ссылаясь на другие замечания в письме, она показывает, что они ни в коей мере не затрагивают выводов Комитета в отношении Индонезии, которые носят четкий и определенный характер.
Больше примеров...
Четко (примеров 250)
These obligations are fairly precise, and in the case of prisoners clearly limited. Эти обязательства довольно точно изложены, а в случае заключенных четко ограничены.
The precise obligations on each side to bring violence and terrorism to an end are well spelled out in the European Union statement. Конкретные обязательства обеих сторон в отношении прекращения насилия и актов терроризма четко сформулированы в заявлении Европейского союза.
The parliamentary sub-committee had made a close study of the report's findings and had formulated conclusions and precise recommendations, most of which had already been implemented. Парламентская подкомиссия внимательно изучила содержащиеся в докладе выводы и четко сформулировала свои выводы и рекомендации, большинство из которых уже проводятся в жизнь.
The delegation of the United States of America stated that the obligations of States under the protocol should be precise, and the protocol should not unintentionally infringe on fundamental human rights. Делегация Соединенных Штатов Америки заявила, что необходимо четко сформулировать обязательства государств в соответствии с протоколом и положения протокола не должны косвенно способствовать нарушениям основных прав человека.
The precise nature of State party obligations regarding full employment inevitably remains fluid. Характер обязательств государств-участников применительно к полной занятости по-прежнему остается четко незафиксированным.
Больше примеров...
Уточнить (примеров 75)
The questions raised by the Commission were somewhat general and could be made more precise or specific. Что касается вопросов, поднятых КМП, то они носят достаточно общий характер и их следовало бы уточнить или сформулировать более конкретно.
Some participants called for more precise language in the preamble and for the addition of references to other international instruments, both binding and non-binding. Некоторые участники рекомендовали уточнить формулировки в преамбуле и предлагали добавить ссылки на другие международные документы, имеющие и не имеющие обязательной силы.
In order for an individual complaint procedure to function in a credible and efficient way, the State obligations to which such a procedure would refer would have to be precise. Для того чтобы процедура рассмотрения индивидуальных жалоб была надежной и эффективной, необходимо уточнить те обязательства государств, с которыми будет связана эта процедура.
To be more precise: Эту мысль можно уточнить следующим образом:
Draft article 32: The term "promptly" may give rise to a problem of interpretation in the application of the waiver rule in that it implies a time limit; the text should therefore be more precise. Проект статьи 32: термин "незамедлительно" может вызвать проблемы толкования в практике применения правила об отказе от права на возражения, поскольку он предполагает существование определенного срока; в силу этого текст необходимо уточнить.
Больше примеров...
Четкости (примеров 13)
It would be very difficult to be sufficiently precise to arrive at a satisfactory determination of what needed to be excluded. Будет весьма затруднительно с достаточной степенью четкости найти удовлетворительное решение по поводу того, что именно следует исключить.
Some delegations expressed their preference for keeping the wording of the working paper, while others suggested changes to make the contents of the provision more precise. В то время как одни делегации высказались за сохранение формулировки, содержащейся в рабочем документе, другие делегации предложили внести в нее изменения в целях придания ей большей четкости.
However, the importance of formulating reservations in a clear and well-defined manner that allowed their precise scope to be determined should not be diminished. Вместе с тем не следует умалять важное значение ясности и четкости при формулировании оговорок, ведь они позволяют устанавливать их точное содержание.
The definition of the crimes is not as rigorous and precise as required by criminal law. преступления определены без той четкости и ясности, которой требует уголовное право.
The CHAIRMAN said that perhaps the Committee should not seek to be too precise in that regard, although the point raised by Mrs. Evatt should be kept in mind. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, возможно, Комитету не следует стремиться добиваться большей четкости формулировок в этом плане, хотя вопрос, поднятый г-жой Эват, необходимо принять во внимание.
Больше примеров...
Достоверной (примеров 10)
Ultimately, it is critical that information transmitted to the Special Representative on CAAC be objective, accurate and precise. В конечном счете принципиально важно, чтобы передаваемая СП информация по ДЗВК была объективной, точной и достоверной.
Promote establishment of monitoring and evaluation of health systems to enable policy decisions based on precise health information. Содействие созданию механизмов наблюдения за функционированием систем здравоохранения и их оценки для обеспечения возможности принятия стратегических решений на основе достоверной информации.
Underlines the importance of precise and reliable information on the impact of the drug problem on the world economy; подчеркивает важность точной и достоверной информации о воздействии проблемы наркотиков на мировую экономику;
Such a mechanism, which will involve the competent United Nations actors already present on the ground, will enable the Council, on the basis of precise, reliable information, to decide on actions to be taken. Подобный механизм, который будет включать компетентных представителей уже действующих на местах организаций и учреждений Организации Объединенных Наций, позволит Совету на основе точной и достоверной информации принять решение о необходимых мерах.
Monitoring is carried out in order to obtain precise and accurate quantitative information on flux levels of harmful or potentially harmful substances in the environment; its principal purpose is to trigger administrative action to protect, preserve and restore the quality of the environment etc. Мониторинг проводится с целью получения точной и достоверной количественной информации о поточных уровнях вредных или потенциально вредных веществ в окружающей природной среде и основным его назначением есть инициирование управленческих мероприятий для защиты, сохранения и возобновления качества окружающей природной среды и т. д.
Больше примеров...
Ясные (примеров 27)
It is satisfying that the international community has undertaken such clear and precise commitments accompanied by a timetable. Нельзя не приветствовать тот факт, что международное сообщество взяло на себя столь четкие и ясные обязательства с указанием сроков их выполнения.
At the very outset the working group should draw up and adopt precise and clear rules of procedure defining its methods of work. С самого начала своей деятельности рабочая группа должна разработать и принять четкие и ясные правила процедуры, конкретизирующие методы ее работы.
No ambiguity there, no questions, just answers... clear, precise, obvious answers. Там нет ни неясностей, ни вопросов, только ответы. Ясные, точные и очевидные ответы.
National law on procedures and mechanisms for the realization of civil rights and freedoms establishes precise and clear conditions and grounds for the limitation of certain categories of such entitlements. В законах Республики Узбекистан, регулирующих порядок и механизмы реализации прав и свобод граждан, установлены четкие и ясные условия и основания ограничения некоторых категорий прав и свобод граждан.
Fiji also saw a need to integrate civilian police operations fully into the planning phase of new peacekeeping operations, to set out clear and precise guidelines for the civilian police and to clearly differentiate civilian police and military assignments. Кроме того, Фиджи считает необходимым в полной мере учитывать на этапе планирования новых операций по поддержанию мира компонент гражданской полиции, формулировать ясные и отвечающие предъявляемым требованиям руководящие принципы деятельности гражданской полиции и проводить четкое различие между функциями гражданской полиции и воинских контингентов.
Больше примеров...