Английский - русский
Перевод слова Precautionary

Перевод precautionary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осторожного (примеров 22)
In one case, the Tribunal relied on "a growing number of international treaties and other instruments" to find that a "trend towards making [the precautionary] approach part of customary international law" has been "initiated". В одном деле Трибунал, исходя из «растущего числа международных договоров и других правовых документов», пришел к выводу о «наметившейся» «тенденции к включению этого [осторожного] подхода в состав международного обычного права».
"For stocks where, at present, it is not possible to carry out any analytical assessment with an acceptable reliability, ACFM shall indicate precautionary total allowable catches (TACs) to reduce the danger of excessive efforts being exerted on these stocks." "Там, где в отношении нынешних запасов невозможно провести какую-либо аналитическую оценку с приемлемой степенью надежности, ККУР, на основе осторожного подхода, указывает общие допустимые уловы (ОДУ) для уменьшения степени опасности чрезмерной эксплуатации этих рыбных запасов".
ICES has provided precautionary advice on catch levels since the late 1990s. ИКЕС с конца 90-х годов предоставлял рекомендации в отношении осторожного подхода к установлению уровня уловов.
By beginning to tackle the larger question now, the international community may truly lay the groundwork for coordinated, global precautionary action. Приступив к решению этой более крупной проблемы именно сегодня, международное сообщество, сможет создать подлинную основу для принятия скоординированных глобальных действий на основе применения осторожного подхода.
Delete the third sentence ("Precise acute... generally precautionary"). Исключить третье предложение ("Точное соотношение... требует обычно осторожного подхода").
Больше примеров...
Предупредительный (примеров 9)
Such seizure may be undertaken as a precautionary measure for the duration of the proceedings. Этот арест может носить предупредительный характер и осуществляться на период судебного разбирательства.
In that context great importance is attached to measures of a preventive, precautionary and protective nature, as has been reflected in the National Plan for Children in the Russian Federation down to the year 2000. В этой связи важное значение придается мерам, имеющим профилактическую направленность, предупредительный и защитный характер, что нашло отражение в Национальном плане в интересах детей в Российской Федерации до 2000 года.
One of the legal norms which guarantee the right of citizens to a favourable environment is State ecological assessment, the purpose of which is to ensure precautionary monitoring in the field of the rational use of natural resources and protection of the environment, including the ambient air. В системе правовых норм, обеспечивающих права граждан на благоприятную окружающую среду, определенное место занимает государственная экологическая экспертиза, призванная осуществлять предупредительный контроль в области рационального использования природных ресурсов, охраны окружающей среды, в том числе и атмосферного воздуха.
The fact that no State had yet requested such assistance did not mean that the topic should be dropped from the Special Committee's agenda, since such provisions were precautionary. Тот факт, что пока ни одно государство не обратилось с просьбой о такой помощи, не означает, что эту тему следует исключить из повестки дня Специального комитета, поскольку такие положения носят предупредительный характер.
It should be noted, however, that the protective effect of pictograms is limited and the examples in this annex do not cover all precautionary aspects to be addressed. Вместе с тем следует отметить, что пиктограммы имеют ограниченный предупредительный эффект и примеры, приведенные в настоящем приложении, не охватывают всех аспектов мер предосторожности, которые необходимо принимать во внимание.
Больше примеров...
Превентивные (примеров 13)
He said: "We should... adopt some precautionary measure - learning from mountains in developed countries where they adopt measures to avoid avalanches by putting some kind of wood or some concrete so that it helps make it safe.". Он сказал: «Мы должны... принять некоторые превентивные меры, учась на примере развитых стран, в которых для предотвращения лавин устанавливают различные деревянные или бетонные заграждения, чтобы помочь обеспечить безопасность».
While often presented as precautionary, measures of the kind in question are in reality penalties, and this change of their original nature constitutes a means of circumventing the provisions of articles 14 and 15 of the Covenant. Хотя меры такого рода зачастую характеризуются как превентивные, на самом деле речь идет о наказаниях, и такое видоизменение их изначального характера является средством обхода положений статей 14 и 15 Пакта.
It is often supposed that preventive approaches to management are more precautionary than reactive ones because they anticipate unwanted events through knowledge of the system. Зачастую полагают, что превентивные подходы к управлению в большей степени обеспечивают принятие мер предосторожности, чем при подходах реактивных, поскольку в рамках этих превентивных подходов за счет знания системы можно предвидеть неблагоприятные события.
(a) To apply preventive, precautionary, and anticipatory approaches so as to avoid degradation of the marine environment, as well as to reduce the risk of long-term or irreversible adverse effects upon it; а) применять превентивные, профилактические и упреждающие подходы в целях недопущения деградации морской среды, а также уменьшения опасности, которую могут представлять для нее долгосрочные или необратимые негативные последствия;
This whole-of-government and society approach provides a holistic response to trafficking; addressing the issue in source countries and ensuring precautionary processes operate at the border. Комплексный подход, объединяющий усилия правительства и всего общества, позволяет выработать согласованную стратегию в борьбе с торговлей людьми, решать эти вопросы совместно со странами происхождения, а также принимать превентивные меры на границё.
Больше примеров...
Превентивных (примеров 9)
Juvenile social education homes have received 342 juvenile offenders and 159 young persons placed with them for at least one week as a precautionary measure. В этих центрах размещены 342 молодых правонарушителя, а также 159 лиц, направленных туда в превентивных целях на срок менее одной недели.
The main point of incarceration in preventive detention is that the person is not eligible for parole, as other prisoners are, but instead, as a precautionary measure, he has to serve his entire sentence in an institution. Особенностью превентивного заключения является то, что к соответствующему лицу, в отличие от других заключенных, не может быть применено условно-досрочное освобождение; в превентивных целях это лицо обязано отбыть весь срок лишения свободы в пенитенциарном учреждении.
Difficulties have arisen when countries, evoking "precautionary principles", have applied measures to imports of products that are suspected to be health hazards, even though the scientific evidence of such risk is still disputed. Трудности возникают в тех случаях, когда под предлогом "превентивных принципов" страны применяют эти меры в отношении импорта товаров, на чей счет существуют подозрения об
It is often supposed that preventive approaches to management are more precautionary than reactive ones because they anticipate unwanted events through knowledge of the system. Зачастую полагают, что превентивные подходы к управлению в большей степени обеспечивают принятие мер предосторожности, чем при подходах реактивных, поскольку в рамках этих превентивных подходов за счет знания системы можно предвидеть неблагоприятные события.
The Commission believes that there is nothing to prevent a State or international organization from formulating pre-emptive or precautionary objections, before a reservation has been formulated or, in the case of reservations already formulated, from declaring in advance its opposition to any similar or identical reservation. Вместе с тем, по мнению Комиссии, ничто не препятствует тому, чтобы государство или международная организация заявляли возражения в превентивных целях до формулирования оговорки или чтобы они заявляли возражения после формулирования оговорки, указывая, что они заранее возражают против идентичной или схожей оговорки.
Больше примеров...
Предусмотрительного (примеров 3)
However, in October 2005 ICES provided precautionary advice for the management of deep water fisheries under the purview of NEAFC. Однако в октябре 2005 года ИКЕС вынес рекомендацию в отношении предусмотрительного регулирования глубоководных промыслов, подведомственных НЕАФК.
Such a meeting would consider the idea of "case-specific studies" and develop precautionary management strategies for three groundfish stocks (cod, yellow flounder and shrimp). На совещании будет рассмотрена идея о проведении "предметных исследований" и разработаны стратегии предусмотрительного управления запасами трех донных видов (треска, желтая камбала и креветки).
The need for political will to support precautionary planning and finance tangible measures to implement EBM, including science, adaptive management and enforcement, had been demonstrated in cases of successful implementation. В тех случаях, когда реализация проходила успешно, была налицо политическая воля к поддержке предусмотрительного планирования и к финансированию осязаемых мер по внедрению экосистемно продуманного управления, включая научную составляющую, адаптивное управление и правоприменительную деятельность.
Больше примеров...
Осмотрительности (примеров 3)
In order to restore the balance of article 5, mention should therefore be made therein of the sustainable development and precautionary principles. Поэтому для восстановления баланса, необходимо включить в статью 5 принципы устойчивого освоения и осмотрительности.
He therefore supported the proposal by the Netherlands and Portugal that a reference to the sustainable development and precautionary principles, and to ecosystems should be inserted in article 5, paragraph 1. Поэтому он поддерживает предложение Нидерландов и Португалии о включении в пункт 1 статьи 5 ссылки на принципы устойчивого освоения и осмотрительности, а также на экосистемы.
Precautionary management measures have often been advocated in the past but they have rarely been implemented because of their potential short-term costs. В прошлом неоднократно выдвигались инициативы относительно принятия мер, направленных на обеспечение осмотрительности в вопросах управления, которые, тем не менее, редко осуществлялись на практике из-за того, что в краткосрочном плане они могли приводить к значительным издержкам.
Больше примеров...
Профилактических (примеров 5)
The full range of financial facilities, including precautionary facilities, would remain available. По-прежнему в наличии будет иметься полный спектр финансовых мер, в том числе профилактических.
The objective of the work on the prevention of chemical risks is to assist member countries in developing precautionary policies which aim at preventing or minimizing the risk of harm to man and to the environment. Цель работы по предотвращению рисков, связанных с химическими продуктами, заключается в оказании помощи странам-членам в разработке профилактических мер, направленных на предотвращение или сведение к минимуму рисков нанесения ущерба здоровью человека и окружающей среде.
The structure of the State, its method of governance, educational policies and the commitment of Governments and societies to fundamental human rights are the central ingredients that can act as precautionary factors in creating religious harmony or contributing factors to religious friction. Структура государства, его методы управления, образовательная политика и приверженность правительства и общества основополагающим правам человека являются основными составляющими, которые могут выполнять роль профилактических факторов в формировании религиозной гармонии, либо факторов, способствующих религиозным разногласиям.
Promoting the application by stakeholders of precautionary, preventive and anticipatory approaches. е) поощрение применения участниками предупредительных, профилактических и упреждающих подходов.
On 20 October 1995 the Federal Prison Administration ordered a nationwide lock-down of all federal prisons as a precautionary measure following serious disturbances which had occurred in penitentiaries in various parts of the country. 20 октября 1995 года Управление пенитенциарных учреждений Соединенных Штатов ввело во всех федеральных тюрьмах в профилактических целях состояние повышенной готовности после ряда серьезных волнений, произошедших в пенитенциарных учреждениях разных районов страны.
Больше примеров...
Профилактические (примеров 3)
The law-enforcement agencies systematically carry out precautionary checks on the storage, use and transport of firearms, explosives, and poisonous and radioactive materials. Правоохранительные органы систематически осуществляют профилактические проверки хранения, использования и перевозки огнестрельного оружия, взрывчатых, отравляющих и радиоактивных веществ.
(a) To apply preventive, precautionary, and anticipatory approaches so as to avoid degradation of the marine environment, as well as to reduce the risk of long-term or irreversible adverse effects upon it; а) применять превентивные, профилактические и упреждающие подходы в целях недопущения деградации морской среды, а также уменьшения опасности, которую могут представлять для нее долгосрочные или необратимые негативные последствия;
Precautionary check-ups for women are organized in the country every year in order to identify and prevent women's ailments and to ensure broad access to modern methods of contraception. В Узбекистане ежегодно организуются профилактические осмотры женщин с целью выявления заболеваемости женщин и их оздоровление, а также обеспечение широкого доступа к современным методам контрацепции.
Больше примеров...
Превентивного (примеров 13)
Discussions since then on adapting existing IMF financing instruments to precautionary financing purposes have not yet produced any formal recommendations on the issue. Ведущееся с тех пор обсуждение вопроса об адаптации существующих финансовых инструментов Международного валютного фонда для целей превентивного финансирования так и не вылилось в вынесение каких-либо официальных рекомендаций по этому вопросу.
In 1996 the Domestic Violence Act was passed. This establishes a precautionary procedure involving judicial intervention as a matter of priority, as an informal, flexible and expeditious preventive measure. В 1996 году был принят Закон о борьбе с насилием в семье, в котором предусматривается процедура превентивного судебного вмешательства в качестве неформальной, приоритетной, гибкой и оперативной меры.
This requires compliance with court decisions, whether precautionary or final, since execution of such decisions is an integral part of this right. Была признана необходимость выполнения судебных решений как превентивного, так и окончательного характера при том понимании, что исполнение этих решений является неотъемлемой частью обеспечения того или иного права.
Aquifer States shall take a precautionary and preventive approach... . Государства водоносного горизонта придерживаются осторожного и превентивного подхода...».
The main point of incarceration in preventive detention is that the person is not eligible for parole, as other prisoners are, but instead, as a precautionary measure, he has to serve his entire sentence in an institution. Особенностью превентивного заключения является то, что к соответствующему лицу, в отличие от других заключенных, не может быть применено условно-досрочное освобождение; в превентивных целях это лицо обязано отбыть весь срок лишения свободы в пенитенциарном учреждении.
Больше примеров...
Осмотрительный (примеров 1)
Больше примеров...
Меры предосторожности (примеров 117)
Hydroelectric dams and oil pipelines were shut down as a precautionary measure. Гидроэлектростанции и нефтепроводы были закрыты в качестве меры предосторожности.
Column (5) Where applicable, conditions relating to the use of a precautionary statement; Колонка (5) Там, где это применимо, условия, относящиеся к использованию той или иной меры предосторожности;
Currently, in order to protect itself against the risk of being required to deliver the cargo a second time, the carrier takes various precautionary steps including, in particular, requiring an indemnity from the shipper or from the party requesting delivery of the cargo. В настоящее время, чтобы оградить себя от риска быть обязанным сдавать груз дважды, перевозчик принимает различные меры предосторожности, в том числе, в частности, требуя возмещения от грузоотправителя по договору или от стороны, требующей сдачи груза.
As a precautionary measure, the mission stationed troops at the pumping station for a week, in addition to increasing patrols in the vicinity of Ajaj. В качестве меры предосторожности, миссия в течение недели выставляла караул у этой насосной станции и, кроме этого, усилила патрулирование в районе Аджаджа.
Some 32,424 women have had payment of their pensions suspended as a precautionary measure and 4,421 have had their pensions stopped for good. Выплата пенсий 32424 женщинам была приостановлена в качестве меры предосторожности, а 4421 женщине пенсию перестали выплачивать окончательно.
Больше примеров...
Мер (примеров 81)
It is often supposed that preventive approaches to management are more precautionary than reactive ones because they anticipate unwanted events through knowledge of the system. Зачастую полагают, что превентивные подходы к управлению в большей степени обеспечивают принятие мер предосторожности, чем при подходах реактивных, поскольку в рамках этих превентивных подходов за счет знания системы можно предвидеть неблагоприятные события.
Lack of precautionary and proactive measures, reactive policies Отсутствие активных мер предосторожности, политики реагирования
Strengthened concerted efforts to reduce sulphur dioxide, ammonia, nitrogen oxides and other air pollutants are, however, recognized as a necessary precautionary measure to improve the condition of endangered forests in Europe. В качестве необходимой предупредительной меры, направленной на улучшение состояния находящихся под угрозой лесов в Европе, рассматривается согласованное усиление мер по уменьшению выбросов диоксида серы, аммиака, оксидов азота и других загрязнителей воздуха.
During its investigations the Department may question witnesses, victims or alleged perpetrators of the act complained of, carry out inspections in the places where the human rights violation was committed and secure the adoption of any precautionary measure to prevent continued violation of the human right. В ходе проведения расследования сотрудники отдела могут допрашивать свидетелей, потерпевших и подозреваемых, они проводят осмотр мест, где были нарушены права человека, обеспечивают принятие любых мер, необходимых для предотвращения возможности повторного нарушения соответствующего права человека.
The scientific advice of NAFO takes account of precautionary reference points, but no specific ecosystem-related measures have been adopted. В рамках научных консультаций НАФО учитываются исходные пункты, установленные исходя из принципа предосторожности, однако конкретных экосистемных мер, связанных с ними, принято не было.
Больше примеров...
Обеспечительных (примеров 2)
All actions taken with regard to such minors were governed by the principle of the best interests of the child, were based on reports by the relevant child protection services and followed a precautionary measure in respect of the minor. Все действия в отношении таких несовершеннолетних подчиняются принципу наивысших интересов ребенка, основываются на сообщениях соответствующих служб по защите детей и следуют в русле обеспечительных мер в отношении несовершеннолетнего.
The creation of supervisory courts, whose role is to rule directly and as quickly as possible on applications made by the public prosecution service for the adoption of precautionary or preventive measures or investigative procedures, in all cases respecting the rights of the parties. Создание должности надзорного судьи, который незамедлительно и оперативно рассматривает запросы прокуратуры, касающиеся предупредительных или обеспечительных мер и методов расследования, при обязательном соблюдении гарантий сторон.
Больше примеров...
Предосторожность (примеров 5)
Don't worry, it's strictly precautionary. Не волнуйтесь, это всего лишь предосторожность.
And we'll also check for HIV, but that's just precautionary. Мы также проведём проверку на ВИЧ, но это лишь предосторожность.
It's just precautionary, and it's only for one night. Это просто предосторожность и только на одну ночь.
The 1996 Protocol will strengthen the globally applicable rules on dumping of wastes and other matter at sea by taking a precautionary and proactive approach and incorporating the polluter-pays principle. Протокол 1996 года повысит эффективность международно применимых правил сброса в море отходов и других материалов, поскольку предусматривает предосторожность, упреждающий подход и принцип "платит загрязнитель".
In response to these global issues, international law has developed a number of new techniques to cope with the scientific uncertainty associated with environmental problems, including the adoption of precautionary approaches; a combination of framework conventions and protocols; and unique non-compliance procedures and flexible mechanisms. С учетом этих глобальных проблем в рамках международного права были разработаны несколько новых методов для решения вопросов научной неопределенности, связанной с экологическими проблемами, включая принятие подходов, предусматривающих необходимость проявлять предосторожность; сочетание рамочных конвенций и протоколов; и уникальные процедуры на случай несоблюдения и гибкие механизмы.
Больше примеров...