Английский - русский
Перевод слова Precautionary

Перевод precautionary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осторожного (примеров 22)
NEAFC has updated its Convention with respect to biodiversity and ecosystem and precautionary approaches. НЕАФК обновила свою учредительную конвенцию в части биоразнообразия, а также экосистемного и осторожного подходов.
Aquifer States shall take a precautionary and preventive approach... . Государства водоносного горизонта придерживаются осторожного и превентивного подхода...».
In this context, it was noted that there was a need to take full advantage of existing international processes and legal frameworks to reduce overfishing, while implementing precautionary and ecosystem-based approaches. В этой связи было отмечено, что необходимо в полной мере использовать существующие международные процессы и правовые механизмы в целях сокращения перелова при одновременном внедрении осторожного подхода с учетом экосистемных факторов.
Efforts have also continued to improve the conservation and management of fisheries through the adoption and implementation of ecosystem (see paras. 93-96 below) and precautionary approaches, as well as area-based management tools (see paras. 97-99 below). Продолжались также усилия по улучшению сохранения рыбных запасов и управления ими посредством принятия и осуществления экосистемного (см. пункты 93 - 96 ниже) и осторожного подходов, а также зонально привязанных инструментов хозяйствования (см. пункты 97 - 99 ниже).
As has already been announced, the Working Group on the application of precautionary approaches to fisheries management will meet from 16 to 18 March, and the Working Group on reference points for fisheries management will meet from 21 to 23 March. Как уже было объявлено, Рабочая группа по применению осторожного подхода в контексте управления рыболовством будет заседать с 16 по 18 марта, а Рабочая группа по критериям управления рыбным промыслом будет заседать с 21 по 23 марта.
Больше примеров...
Предупредительный (примеров 9)
Mr. JOHNSON LOPEZ said that although important changes had been made in the Code of Criminal Procedure regarding alternatives to pre-trial detention, precautionary detention was still common. Г-н ДЖОНСОН ЛОПЕС говорит, что хотя в Уголовно-процессуальный кодекс были внесены важные изменения в отношении альтернативных методов досудебного содержания под стражей, все еще практикуется предупредительный арест.
In that context great importance is attached to measures of a preventive, precautionary and protective nature, as has been reflected in the National Plan for Children in the Russian Federation down to the year 2000. В этой связи важное значение придается мерам, имеющим профилактическую направленность, предупредительный и защитный характер, что нашло отражение в Национальном плане в интересах детей в Российской Федерации до 2000 года.
One of the legal norms which guarantee the right of citizens to a favourable environment is State ecological assessment, the purpose of which is to ensure precautionary monitoring in the field of the rational use of natural resources and protection of the environment, including the ambient air. В системе правовых норм, обеспечивающих права граждан на благоприятную окружающую среду, определенное место занимает государственная экологическая экспертиза, призванная осуществлять предупредительный контроль в области рационального использования природных ресурсов, охраны окружающей среды, в том числе и атмосферного воздуха.
The use of modelling was unacceptable, as the technique was hypothetical and precautionary in nature, failing to take into consideration other factors, such as social and economic aspects and the use of personal protective equipment. Использование моделирования не приемлемо, поскольку этот метод носит гипотетичный и предупредительный характер и не учитывает другие факторы, такие как социальные и экономические аспекты и использование средств индивидуальной защиты.
This is a precautionary provision which is frequently used in international agreements. Данное положение носит предупредительный характер и часто используется в международных соглашениях.
Больше примеров...
Превентивные (примеров 13)
If one country detects a new method of illegal trade, it should be disseminated among the Parties so that they can take precautionary actions. Если одна из Сторон определяет новый метод незаконной торговли, то ей следует сообщить об этом другим Сторонам, с тем чтобы они могли принять превентивные меры.
This provision permits the adoption of precautionary or preventive measures by the competent authorities in the form of a ban on disposing of or administering assets until such time as custodianship is imposed pursuant to a judicial decision by the competent court. Из этих положений следует, что компетентный орган может принимать превентивные или обеспечительные меры, с тем чтобы запретить лицу распоряжаться имуществом или управлять им до принятия компетентным судом решения относительно его блокирования.
New methods of illegal trade detected by If one country detects a new method of illegal trade, it should be disseminated among the Parties so that they can take precautionary actions. Выявленные той или иной страной новые методы осуществления незаконной торговли должны распространяться среди Сторон, с тем чтобы они могли принять соответствующие превентивные меры.
One representative in particular deemed it regrettable that the Commission should apparently be unaware of the fact that, no matter what precautionary and preventive measures were taken, accidents would inevitably occur. В частности, один представитель выразил сожаление в связи с тем, что Комиссия, очевидно, не сознает, что аварии неизбежно будут происходить, независимо от того, какие были приняты меры предосторожности и превентивные меры.
(a) To apply preventive, precautionary, and anticipatory approaches so as to avoid degradation of the marine environment, as well as to reduce the risk of long-term or irreversible adverse effects upon it; а) применять превентивные, профилактические и упреждающие подходы в целях недопущения деградации морской среды, а также уменьшения опасности, которую могут представлять для нее долгосрочные или необратимые негативные последствия;
Больше примеров...
Превентивных (примеров 9)
Juvenile social education homes have received 342 juvenile offenders and 159 young persons placed with them for at least one week as a precautionary measure. В этих центрах размещены 342 молодых правонарушителя, а также 159 лиц, направленных туда в превентивных целях на срок менее одной недели.
The main point of incarceration in preventive detention is that the person is not eligible for parole, as other prisoners are, but instead, as a precautionary measure, he has to serve his entire sentence in an institution. Особенностью превентивного заключения является то, что к соответствующему лицу, в отличие от других заключенных, не может быть применено условно-досрочное освобождение; в превентивных целях это лицо обязано отбыть весь срок лишения свободы в пенитенциарном учреждении.
By decisions dated 6 December 2000 and 10 January 2001, issued by the First Circuit Prosecutor's Office of the First Judicial District of Panama, they were sentenced to preventive detention as a precautionary measure. На основании решений от 6 декабря 2000 года и 10 января 2001 года первой прокуратуры первого судебного округа Панамы они были помещены под стражу в превентивных целях.
Difficulties have arisen when countries, evoking "precautionary principles", have applied measures to imports of products that are suspected to be health hazards, even though the scientific evidence of such risk is still disputed. Трудности возникают в тех случаях, когда под предлогом "превентивных принципов" страны применяют эти меры в отношении импорта товаров, на чей счет существуют подозрения об
It is based on preventive, precautionary and anticipatory approaches, and urges States to develop economic incentives, where appropriate, such as the polluter-pays principle, so as to avoid degradation of the marine environment. В ее основу положены принципы превентивных действий, предосторожности и предусмотрительности, а государства настоятельно призываются вводить в надлежащих случаях экономические стимулы, например принцип "платит загрязнитель", чтобы не допускать деградации морской среды.
Больше примеров...
Предусмотрительного (примеров 3)
However, in October 2005 ICES provided precautionary advice for the management of deep water fisheries under the purview of NEAFC. Однако в октябре 2005 года ИКЕС вынес рекомендацию в отношении предусмотрительного регулирования глубоководных промыслов, подведомственных НЕАФК.
Such a meeting would consider the idea of "case-specific studies" and develop precautionary management strategies for three groundfish stocks (cod, yellow flounder and shrimp). На совещании будет рассмотрена идея о проведении "предметных исследований" и разработаны стратегии предусмотрительного управления запасами трех донных видов (треска, желтая камбала и креветки).
The need for political will to support precautionary planning and finance tangible measures to implement EBM, including science, adaptive management and enforcement, had been demonstrated in cases of successful implementation. В тех случаях, когда реализация проходила успешно, была налицо политическая воля к поддержке предусмотрительного планирования и к финансированию осязаемых мер по внедрению экосистемно продуманного управления, включая научную составляющую, адаптивное управление и правоприменительную деятельность.
Больше примеров...
Осмотрительности (примеров 3)
In order to restore the balance of article 5, mention should therefore be made therein of the sustainable development and precautionary principles. Поэтому для восстановления баланса, необходимо включить в статью 5 принципы устойчивого освоения и осмотрительности.
He therefore supported the proposal by the Netherlands and Portugal that a reference to the sustainable development and precautionary principles, and to ecosystems should be inserted in article 5, paragraph 1. Поэтому он поддерживает предложение Нидерландов и Португалии о включении в пункт 1 статьи 5 ссылки на принципы устойчивого освоения и осмотрительности, а также на экосистемы.
Precautionary management measures have often been advocated in the past but they have rarely been implemented because of their potential short-term costs. В прошлом неоднократно выдвигались инициативы относительно принятия мер, направленных на обеспечение осмотрительности в вопросах управления, которые, тем не менее, редко осуществлялись на практике из-за того, что в краткосрочном плане они могли приводить к значительным издержкам.
Больше примеров...
Профилактических (примеров 5)
The full range of financial facilities, including precautionary facilities, would remain available. По-прежнему в наличии будет иметься полный спектр финансовых мер, в том числе профилактических.
The objective of the work on the prevention of chemical risks is to assist member countries in developing precautionary policies which aim at preventing or minimizing the risk of harm to man and to the environment. Цель работы по предотвращению рисков, связанных с химическими продуктами, заключается в оказании помощи странам-членам в разработке профилактических мер, направленных на предотвращение или сведение к минимуму рисков нанесения ущерба здоровью человека и окружающей среде.
The structure of the State, its method of governance, educational policies and the commitment of Governments and societies to fundamental human rights are the central ingredients that can act as precautionary factors in creating religious harmony or contributing factors to religious friction. Структура государства, его методы управления, образовательная политика и приверженность правительства и общества основополагающим правам человека являются основными составляющими, которые могут выполнять роль профилактических факторов в формировании религиозной гармонии, либо факторов, способствующих религиозным разногласиям.
Promoting the application by stakeholders of precautionary, preventive and anticipatory approaches. е) поощрение применения участниками предупредительных, профилактических и упреждающих подходов.
On 20 October 1995 the Federal Prison Administration ordered a nationwide lock-down of all federal prisons as a precautionary measure following serious disturbances which had occurred in penitentiaries in various parts of the country. 20 октября 1995 года Управление пенитенциарных учреждений Соединенных Штатов ввело во всех федеральных тюрьмах в профилактических целях состояние повышенной готовности после ряда серьезных волнений, произошедших в пенитенциарных учреждениях разных районов страны.
Больше примеров...
Профилактические (примеров 3)
The law-enforcement agencies systematically carry out precautionary checks on the storage, use and transport of firearms, explosives, and poisonous and radioactive materials. Правоохранительные органы систематически осуществляют профилактические проверки хранения, использования и перевозки огнестрельного оружия, взрывчатых, отравляющих и радиоактивных веществ.
(a) To apply preventive, precautionary, and anticipatory approaches so as to avoid degradation of the marine environment, as well as to reduce the risk of long-term or irreversible adverse effects upon it; а) применять превентивные, профилактические и упреждающие подходы в целях недопущения деградации морской среды, а также уменьшения опасности, которую могут представлять для нее долгосрочные или необратимые негативные последствия;
Precautionary check-ups for women are organized in the country every year in order to identify and prevent women's ailments and to ensure broad access to modern methods of contraception. В Узбекистане ежегодно организуются профилактические осмотры женщин с целью выявления заболеваемости женщин и их оздоровление, а также обеспечение широкого доступа к современным методам контрацепции.
Больше примеров...
Превентивного (примеров 13)
Discussions since then on adapting existing IMF financing instruments to precautionary financing purposes have not yet produced any formal recommendations on the issue. Ведущееся с тех пор обсуждение вопроса об адаптации существующих финансовых инструментов Международного валютного фонда для целей превентивного финансирования так и не вылилось в вынесение каких-либо официальных рекомендаций по этому вопросу.
The need to set up a mechanism similar to the recently abolished backstop credit facility had been considered in connection with agreements of a precautionary character. В связи с мерами превентивного характера говорилось о целесообразности создания резервного механизма, аналогичного недавно упраздненной кредитной линии для финансирования непредвиденных расходов.
What are the prospects for developing precautionary financial mechanisms to achieve the objectives of the contingency credit line initiative of IMF? Каковы перспективы создания механизмов превентивного финансирования для достижения целей, которые преследовала, в частности, инициатива МВФ по открытию чрезвычайной кредитной линии?
The Kingdom of the Netherlands does not make any provision for preventive or precautionary monitoring of political parties, their ideas or public expressions. В Королевстве Нидерландов никаких мер для превентивного или предупредительного мониторинга политических партий, их идей или публичных выступлений не принимается.
The (precautionary) application of the conditions set out in article 19 of the Vienna Conventions is not easy, however, unless it has been established that the interpretation proposed by the author is unwarranted and does not correspond to the authentic interpretation of the treaty. Применение (превентивного характера) условий статьи 19 Венских конвенций, однако, является делом непростым, как не будет установлено, что толкование, предложенное автором толкования, является необоснованным и не соответствует аутентичному толкованию договора.
Больше примеров...
Осмотрительный (примеров 1)
Больше примеров...
Меры предосторожности (примеров 117)
No injuries to children were reported as a result of the incident, given that the school had been closed that day as a precautionary measure. Поскольку в качестве меры предосторожности школа в этот день была закрыта, по имеющейся информации в результате этого происшествия ни один ребенок не пострадал.
One representative in particular deemed it regrettable that the Commission should apparently be unaware of the fact that, no matter what precautionary and preventive measures were taken, accidents would inevitably occur. В частности, один представитель выразил сожаление в связи с тем, что Комиссия, очевидно, не сознает, что аварии неизбежно будут происходить, независимо от того, какие были приняты меры предосторожности и превентивные меры.
As a precautionary measure, and in accordance with paragraph 4 of resolution 1719, I have requested BINUB and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo to undertake contingency planning should the situation in Burundi deteriorate further. В качестве меры предосторожности и в соответствии с пунктом 4 резолюции 1719 я просил ОПООНБ и Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго подготовить резервный план на случай, если положение в Бурунди будет продолжать ухудшаться.
In this context, a provision of EUR 105,000 is proposed in the core budget for the biennium 2010 - 2011, as a precautionary measure. В этом контексте в качестве меры предосторожности предлагается предусмотреть в основном бюджете на двухгодичный период 2010-2011 годов ассигнования в сумме 105000 евро.
However, the precautionary oriented FCL will only be available for "strong-performance actors", with policies judged adequate by the Fund and other pre-set qualification criteria. Однако ориентированный на меры предосторожности механизм ГКЛ будет доступен только для «высокоэффективных субъектов», проводящих правильную, по мнению Фонда, политику и отвечающих другим заданным критериям.
Больше примеров...
Мер (примеров 81)
In this regard, the Committee would appreciate knowing if there are any administrative measures in place to seize such assets temporarily, as a precautionary measure, when there is only suspicion that they could be used by terrorists. Комитет хотел бы знать о наличии административных мер, которые позволяют предварительно конфисковывать эти средства в качестве меры предосторожности на основе простого подозрения в том, что они могли бы быть использованы террористами.
Strengthened concerted efforts to reduce sulphur dioxide, ammonia, nitrogen oxides and other air pollutants are, however, recognized as a necessary precautionary measure to improve the condition of endangered forests in Europe. В качестве необходимой предупредительной меры, направленной на улучшение состояния находящихся под угрозой лесов в Европе, рассматривается согласованное усиление мер по уменьшению выбросов диоксида серы, аммиака, оксидов азота и других загрязнителей воздуха.
As most of the speakers had supported his amendment, in their common desire to hurry matters along, he insisted on retaining it as a precautionary measure. Поскольку большинство ораторов поддержали поправку Франции, стремясь ускорить рассмотрение вопросов, выступающий настаивает на сохранении ее в качестве одной из мер предосторожности.
Where a grievous attack on the life, health or liberty of a person is anticipated, the police may, as a precautionary measure, expel the potential perpetrator and issue a temporary restraining order, thereby providing adequate protection for the potential victim of domestic violence. В случае предполагаемого серьезного посягательства на жизнь, здоровье или свободу какого-либо лица полиция может в порядке принятия мер предосторожности выселить предполагаемого правонарушителя и вынести ордер на временное ограничение его дееспособности с целью обеспечения надлежащей защиты возможных жертв домашнего насилия.
Incorporate, in a precautionary manner, considerations of the health and welfare of future generations into all concrete measures activities related to children and chemical safety. [inter-generational equity; precaution] Включение в виде мер предосторожности соображений, касающихся здоровья и благосостояния будущих поколений, во все конкретные меры, связанные с такой темой, как дети и химическая безопасность. [равенство между поколениями; принятие мер предосторожности]
Больше примеров...
Обеспечительных (примеров 2)
All actions taken with regard to such minors were governed by the principle of the best interests of the child, were based on reports by the relevant child protection services and followed a precautionary measure in respect of the minor. Все действия в отношении таких несовершеннолетних подчиняются принципу наивысших интересов ребенка, основываются на сообщениях соответствующих служб по защите детей и следуют в русле обеспечительных мер в отношении несовершеннолетнего.
The creation of supervisory courts, whose role is to rule directly and as quickly as possible on applications made by the public prosecution service for the adoption of precautionary or preventive measures or investigative procedures, in all cases respecting the rights of the parties. Создание должности надзорного судьи, который незамедлительно и оперативно рассматривает запросы прокуратуры, касающиеся предупредительных или обеспечительных мер и методов расследования, при обязательном соблюдении гарантий сторон.
Больше примеров...
Предосторожность (примеров 5)
Don't worry, it's strictly precautionary. Не волнуйтесь, это всего лишь предосторожность.
And we'll also check for HIV, but that's just precautionary. Мы также проведём проверку на ВИЧ, но это лишь предосторожность.
It's just precautionary, and it's only for one night. Это просто предосторожность и только на одну ночь.
The 1996 Protocol will strengthen the globally applicable rules on dumping of wastes and other matter at sea by taking a precautionary and proactive approach and incorporating the polluter-pays principle. Протокол 1996 года повысит эффективность международно применимых правил сброса в море отходов и других материалов, поскольку предусматривает предосторожность, упреждающий подход и принцип "платит загрязнитель".
In response to these global issues, international law has developed a number of new techniques to cope with the scientific uncertainty associated with environmental problems, including the adoption of precautionary approaches; a combination of framework conventions and protocols; and unique non-compliance procedures and flexible mechanisms. С учетом этих глобальных проблем в рамках международного права были разработаны несколько новых методов для решения вопросов научной неопределенности, связанной с экологическими проблемами, включая принятие подходов, предусматривающих необходимость проявлять предосторожность; сочетание рамочных конвенций и протоколов; и уникальные процедуры на случай несоблюдения и гибкие механизмы.
Больше примеров...