Английский - русский
Перевод слова Precaution

Перевод precaution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меры предосторожности (примеров 144)
We got to take every precaution. Мы должны принять все меры предосторожности.
Not all displacement from disasters can be prevented, even when every reasonable precaution has been taken. Перемещение населения в результате стихийных бедствий не всегда удается предотвратить, даже если были приняты все разумные меры предосторожности.
You don't have to worry, we've taken every precaution. Вам не о чем волноваться, мы приняли все необходимые меры предосторожности.
We're just taking every precaution. Это просто меры предосторожности.
and scrupulously filed, as a basic security precaution, I insist upon a file for this Doctor... и быть тщательно задокументирован. В качестве элементарной меры предосторожности, я вынужден настоять на получении досье на этого Доктора... как-там-его-имя.
Больше примеров...
Предосторожность (примеров 62)
Despite this precaution, however, I got wind of his find. Несмотря на их предосторожность, я узнал о находке.
This wise precaution made it possible for the Working Group to refute rumours of hidden places of detention in the prisons visited and of prisoners being substituted. Эта разумная предосторожность позволила Рабочей группе опровергнуть некоторые слухи, согласно которым в посещенных ею тюрьмах якобы имелись скрытые места заключения или подменялись заключенные.
You'll forgive me for taking precaution. Уж прости мне эту предосторожность.
A reasonable precaution, when your son-in-law is plotting to kill you. Необходимая предосторожность, когда твой зять вот-вот убьет тебя.
Purely a precaution, Brooks. Это обычная предосторожность, Брукс.
Больше примеров...
Мера предосторожности (примеров 39)
It's a security precaution while Malick's in custody. Это мера предосторожности на время заключения Малика.
Just a precaution and we'll probably reopen tomorrow. Это всего лишь мера предосторожности, и скорее всего завтра все откроется...
This is only a precaution for a short while, until we get this man. Это мера предосторожности, пока мы его не взяли.
They evacuated a carrier group this morning as a safety precaution. Ударные авианосцы были эвакуированы из Норфолка сегодня утром как стандартная мера предосторожности.
This is only a precaution, but I warn you that students attempting to sneak off the school premises cannot be taken lightly. Это просто мера предосторожности, но предупреждаю, что учащимся, которые попытаются улизнуть из зала, это так просто с рук не сойдёт.
Больше примеров...
Всякий случай (примеров 11)
As always, just a precaution. Как обычно, на всякий случай.
Well, I took the precaution of removing your photon drive. На всякий случай я забрал ваш фотонный двигатель.
Dr. Patel kept Betty overnight for observation, but it was just a precaution. Доктор Пател оставил Бетти на ночь для наблюдения, но это просто на всякий случай.
Just a precaution, Stella. На всякий случай, Стелла.
It's a precaution. Зачем? На всякий случай.
Больше примеров...
Осторожности (примеров 23)
Mr. de SILVA (Sri Lanka) said that he fully supported the provisions of articles 5 and 7. No attempt should be made to refer in those articles to more general provisions such as the principle of precaution. З. Г-н ДЕ СИЛЬВА (Шри-Ланка), полностью поддерживая формулировки статей 5 и 7, считает, что в них следует избегать ссылок на более общие положения, такие, как принцип осторожности.
It is also vital to ensure greater information exchange on such stocks and to implement the principle of precaution in order to ensure the long-term conservation of straddling and highly migratory fish stocks, in particular those species at risk, as is the case with sharks. Остро необходимо также более активно обмениваться информацией о таких запасах, соблюдать принцип осторожности и обеспечить тем самым долгосрочное сохранение трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб, в частности находящихся в группе риска видов, как, например, акулы.
The present paper, prepared upon the request of the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, intends to clarify the concept of precaution and its implications in fisheries with particular reference to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. Настоящий документ, подготовленный по просьбе Конференции Организации Объединенных Наций по трансзональным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб, призван разъяснить концепцию осторожности и ее последствия для рыболовства, главным образом применительно к трансзональным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб.
All expressions of the concept of precaution require that "lack of full scientific certainty shall be not used as a reason for postponing cost-effective measures to prevent environmental degradation" (principle 15 of the Rio Declaration). Все определения концепции осторожности предусматривают, что "отсутствие полной определенности с научной точки зрения не должно использоваться в качестве предлога для того, чтобы откладывать внедрение эффективных с точки зрения затрат мер по предотвращению деградации окружающей среды" (принцип 15 Рио-де-Жанейрской декларации).
The Inter-American Conference on Responsible Fishing (Mexico City, 1993) also referred to the need to take precaution into account in the Code of Conduct on Responsible Fishing, to be prepared by FAO. На Межамериканской конференции по ответственному рыболовству (Мехико, 1993 год) также отмечалась необходимость учета принципа осторожности в Кодексе поведения в отношении ответственного рыболовства, который должен быть подготовлен ФАО.
Больше примеров...
Предусмотрительно (примеров 7)
I think that's a wise precaution. Я думаю, что это вполне предусмотрительно.
I have taken the sensible precaution of tossing your firearms outside. Я предусмотрительно вышвырнул твои пушки во двор.
We took the precaution of removing the gunpowder. Мы предусмотрительно изъяли порох.
I took the precaution of having the local marinas searched when I lost contact with Victor. Я предусмотрительно прошерстила все местные пристани для яхт, когда потеряла контакт с Виктором.
When a stray spark or dropped beaker could end more than just your career, you take every precaution to operate in a safe, stable environment. Когда случайная искра или упавшая пробирка, могут закончить не только твою карьеру, ты предусмотрительно выбираешь возможность работать в безопасном и устойчивом окружении.
Больше примеров...
Предусмотрительность (примеров 3)
A precaution at every turn. Предусмотрительность на каждом шагу.
We need to change how we actually go about managing these resources. We need to get the new paradigm of precaution and respect. Надо пересмотреть, как и на что мы тратим наши ресурсы создать новую парадигму, в основе которой будет предусмотрительность и уважение.
We need to get the new paradigm of precaution andrespect. в основе которой будет предусмотрительность иуважение.
Больше примеров...
Осмотрительности (примеров 9)
The concept of precaution would ensure that action is not deferred sine die. Концепция осмотрительности гарантирует, что реализация мер не будет отложена на неопределенный срок.
For these purposes, the Commission should consider the implication of the principle of precaution in the present subject. В этих целях Комиссия должна рассмотреть последствия соблюдения принципа осмотрительности и в случае данной темы.
Mr. DE VILLENEUVE (Netherlands) said that article 5 should also refer to the principle of sustainable development and the principle of precaution. Г-н ДЕ ВИЛЛЬНЁВ (Нидерланды) считает, что в статье 5 необходимо также закрепить принцип устойчивого освоения и принцип осмотрительности.
As in the Kosovo case, UNEP called for precaution, monitoring and awareness-raising for the local population. Как и в случае с Косово, ЮНЕП призвала применять принцип осмотрительности, осуществлять наблюдение и вести работу по просвещению местного населения.
Due to these scientific uncertainties, UNEP called for precaution and recommended action to be taken for the clean-up and decontamination of the polluted sites, for awareness-raising among the local population and for future monitoring. Ввиду отсутствия единства мнений в научных кругах ЮНЕП призвала соблюдать принцип осмотрительности и рекомендовала принять меры по очистке и дезактивации загрязненных участков и просвещению местного населения, а также в будущем - по осуществлению наблюдения за состоянием окружающей среды.
Больше примеров...
Осторожность (примеров 9)
And please take extra precaution when you talk to the press И, пожалуйста, особая осторожность в общении с прессой!
I believe in taking every precaution. Я считаю что осторожность никогда не помешает
In environmental management, the meaning generally given to precaution is that of acting in advance to avoid or minimize negative impact, taking into account the potential consequences of being wrong. Применительно к рациональному использованию окружающей среды "осторожность" обычно понимается как действия, осуществляемые заблаговременно с целью предотвращения или сведения до минимума негативного воздействия и с учетом последствий возможной ошибки.
In the light of the limited experience with alternative mitigation methods and scarce impact assessments undertaken in their regard, it is therefore important to exercise precaution and avoid mitigation strategies that may exacerbate ocean acidification. В свете ограниченного опыта использования альтернативных методов смягчения и скудности оценок воздействия, проведенных в этой связи, важно проявлять осторожность и избегать стратегий смягчения, которые могут усугубить закисление океана.
The Shorter Oxford English Dictionary defines precaution as caution exercised beforehand to provide against mischief or secure good results. В "Кратком оксфордском словаре английского языка" "осторожность" определена как "предосторожность, проявляемая во избежание нежелательных последствий или в интересах достижения положительных результатов.
Больше примеров...