Английский - русский
Перевод слова Precaution

Перевод precaution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меры предосторожности (примеров 144)
Consequently, the department uses every possible precaution. Поэтому почтовое управление предпринимает все возможные меры предосторожности.
The General Directorate takes every precaution to ascertain that the information provided on passport applications forms is genuine by requesting proof of all such information, including nationality. Главное управление принимает все меры предосторожности с целью удостовериться в том, что информация, указываемая в бланках на выдачу паспортов, является подлинной, запрашивая документальное подтверждение всей такой информации, в том числе о гражданстве.
You don't have to worry, we've taken every precaution. Вам не о чем волноваться, мы приняли все необходимые меры предосторожности.
It's, as he said, a precaution. Это просто меры предосторожности.
Our job is to take every precaution for kids already traumatized. Послушайте, наша задача - принять все меры предосторожности, чтобы защитить уже и без того травмированных детей.
Больше примеров...
Предосторожность (примеров 62)
Again, this is simply... a precaution. Еще раз, это просто... предосторожность.
You do know the guns are just a precaution, right? Пушки - всего лишь предосторожность, понимаешь?
They continued for a while to whisper... so that the young girl would not overhear them, but the precaution was needless: she was in deep conversation with her own thoughts. продолжали некоторое время разговаривать вполголоса, чтобы молодая девушка не могла слышать, но эта предосторожность была совершенно излишней, так как девушка была всецело поглощена своими мыслями.
Well, it's just a precaution. Это всего лишь предосторожность.
Just a precaution, Doctor. Простая предосторожность, Доктор.
Больше примеров...
Мера предосторожности (примеров 39)
Unfortunately, this precaution proved useless. К счастью, эта мера предосторожности оказалась бесполезной.
I'm sorry, but it's a necessary precaution against a fraudulent claim of paternity. Прости, но это необходимая мера предосторожности в отношении мошенничества с отцовством.
The guns are merely a precaution in case of any threats to the new community. Оружие - это мера предосторожности на случай угрозы новой общине.
This is a precaution that the hotel takes in case of no show or late cancellation. Это мера предосторожности, предпринимаемая отелем на случай Вашего незаезда или поздней отмены бронирования.
This is simply a precaution in order for us to maintain government function... (говорит на арабском) ѕереводчик: Ёто обычна€ мера предосторожности, дающа€ возможность поддерживать нормальную работу правительства... нормальную работу правительства...
Больше примеров...
Всякий случай (примеров 11)
I took the precaution of bringing this warrant for the fellow's apprehension. На всякий случай я захватил ордер на арест главаря банды.
As an added precaution, I've altered your route. На всякий случай я изменил Ваш маршрут.
It's just a precaution. Просто на всякий случай.
I took the precaution of removing the pellets. Я на всякий случай вынул обойму, и это был весьма мудрый поступок.
Thought I'd take the extra precaution just to be sure. Я перестраховываюсь на всякий случай.
Больше примеров...
Осторожности (примеров 23)
I should like to thank Ms. Bennis for awakening us a bit from this torpor of powerlessness and resignation and for pushing us to emerge from the influence of diplomatic jargon and from the heaviness of oratorical precaution and semantic posturing, contortions, even circumlocutions. Я хотел бы поблагодарить г-жу Беннис за то, что она пробуждает нас немного от этого оцепенения в виде бессилия и покорности и подталкивает к тому, чтобы избавиться от влияния дипломатического жаргона и от тяжести ораторской осторожности и семантического позирования, искажений и даже многоречивости.
4.8 The State party further submits, only by way of precaution and notwithstanding inadmissibility for lack of grievance, lack of exhaustion of domestic remedies, which, in this case, would be the filing, in admissible fashion, of a constitutional complaint. 4.8 Государство-участник далее утверждает - исключительно из осторожности и безотносительно к неприемлемости жалобы по причине отсутствия оснований для ее подачи, - что автором сообщения были исчерпаны не все внутригосударственные средства защиты, поскольку ее конституционная жалоба была подана с нарушением установленного порядка.
To minimize their effects on children, drone strikes must be carried out in accordance with principles of precaution, distinction and proportionality. В целях сведения к минимуму последствий для детей удары, наносимые с помощью беспилотных летательных аппаратов, следует осуществлять в соответствии с принципами осторожности, избирательности и соразмерности.
All expressions of the concept of precaution require that "lack of full scientific certainty shall be not used as a reason for postponing cost-effective measures to prevent environmental degradation" (principle 15 of the Rio Declaration). Все определения концепции осторожности предусматривают, что "отсутствие полной определенности с научной точки зрения не должно использоваться в качестве предлога для того, чтобы откладывать внедрение эффективных с точки зрения затрат мер по предотвращению деградации окружающей среды" (принцип 15 Рио-де-Жанейрской декларации).
In practice, however, the effective implementation of precaution requires substantial support from fishery science, which needs to be adapted to the new requirements. Тем не менее на практике эффективное принятие мер в целях обеспечения осторожности требует значительной научной поддержки, которую надлежит адаптировать к новым требованиям.
Больше примеров...
Предусмотрительно (примеров 7)
I have taken the sensible precaution of tossing your firearms outside. Я предусмотрительно вышвырнул твои пушки во двор.
We took the precaution of removing the gunpowder. Мы предусмотрительно изъяли порох.
I took the precaution of having the local marinas searched when I lost contact with Victor. Я предусмотрительно прошерстила все местные пристани для яхт, когда потеряла контакт с Виктором.
I took the precaution of reading the revised versions in English and Spanish, which both have the same title, "Accelerating the implementation of nuclear disarmament commitments". Я предусмотрительно заранее прочел отредактированные варианты этого проекта резолюции на английском и испанском языках, в обоих из которых содержится один и тот же заголовок: «Ускорение осуществления обязательств в отношении ядерного разоружения».
Cleopatra had taken the precaution of sending Antiochus IX (her son by Antiochus VII) to Cyzicus in Asia Minor (hence his surname). Клеопатра предусмотрительно послала своего сына Антиоха IX в греческий город Кизик (отсюда его прозвище).
Больше примеров...
Предусмотрительность (примеров 3)
A precaution at every turn. Предусмотрительность на каждом шагу.
We need to change how we actually go about managing these resources. We need to get the new paradigm of precaution and respect. Надо пересмотреть, как и на что мы тратим наши ресурсы создать новую парадигму, в основе которой будет предусмотрительность и уважение.
We need to get the new paradigm of precaution andrespect. в основе которой будет предусмотрительность иуважение.
Больше примеров...
Осмотрительности (примеров 9)
The concept of precaution would ensure that action is not deferred sine die. Концепция осмотрительности гарантирует, что реализация мер не будет отложена на неопределенный срок.
Mr. DE VILLENEUVE (Netherlands) said that article 5 should also refer to the principle of sustainable development and the principle of precaution. Г-н ДЕ ВИЛЛЬНЁВ (Нидерланды) считает, что в статье 5 необходимо также закрепить принцип устойчивого освоения и принцип осмотрительности.
It would, however, be better to combine paragraphs (a) and (c) and to include in the new paragraph the principle of precaution, which figured in many international instruments on environmental protection. Вместе с тем целесообразно объединить пункты (а) и (с) и включить в новый пункт принцип осмотрительности, фигурирующий во многих международных договорах об охране окружающей среды.
Mr. CHAR (India) said that the principle of precaution and the issue of related ecosystems were already covered in the fourth part of the draft articles, and that there was no need to refer to them in article 5. Г-н ЧАР (Индия) указывает на то, что принцип осмотрительности, а также вопрос о смежных экосистемах уже охвачены в четвертой части проекта статей и что нет необходимости упоминать о них в статье 5.
As in the Kosovo case, UNEP called for precaution, monitoring and awareness-raising for the local population. Как и в случае с Косово, ЮНЕП призвала применять принцип осмотрительности, осуществлять наблюдение и вести работу по просвещению местного населения.
Больше примеров...
Осторожность (примеров 9)
A number of prestigious reports and coalitions have advocated to apply precaution to development and commercialization of manufactured nanomaterials. В целом ряде авторитетных докладов и заявлениях общественных объединений пропагандируется осторожность в отношении разработки и коммерциализации синтетических наноматериалов.
I believe in taking every precaution. Я считаю что осторожность никогда не помешает
In the light of the limited experience with alternative mitigation methods and scarce impact assessments undertaken in their regard, it is therefore important to exercise precaution and avoid mitigation strategies that may exacerbate ocean acidification. В свете ограниченного опыта использования альтернативных методов смягчения и скудности оценок воздействия, проведенных в этой связи, важно проявлять осторожность и избегать стратегий смягчения, которые могут усугубить закисление океана.
The Shorter Oxford English Dictionary defines precaution as caution exercised beforehand to provide against mischief or secure good results. В "Кратком оксфордском словаре английского языка" "осторожность" определена как "предосторожность, проявляемая во избежание нежелательных последствий или в интересах достижения положительных результатов.
However, every precaution must be taken in order to avoid abuse, double standards and misuse of the principle of universal jurisdiction for political ends. Однако следует проявлять осторожность во избежание злоупотреблений, применения двойных стандартов и ненадлежащего использования принципа универсальной юрисдикции в политических целях.
Больше примеров...