Английский - русский
Перевод слова Powerless

Перевод powerless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бессильный (примеров 9)
The previously powerless second Cosmic Cube finally gained an ability to alter reality in Captain America vol. Ранее бессильный второй Космический Куб наконец получил способность изменять реальность в Captain America vol.
Eats very little, does not play with anybody, not cheerful and powerless. Ест очень мало, не играет ни с кем, не веселый и бессильный.
In your opening address, you stressed that too often public opinion views the General Assembly as a powerless forum, with no real impact. В своем вступительном заявлении Вы подчеркнули, что очень часто общественность рассматривает Генеральную Ассамблею как бессильный форум, не имеющий реального влияния.
An occupied vessel, but powerless. Озабоченный, но бессильный сосуд...
First of all, I would like to make a preliminary comment to illustrate that the Security Council is not as powerless and paralysed as certain critics claim it is. Прежде всего я хотел бы, в качестве предварительного замечания, сказать, что Совет Безопасности не такой уж бессильный и беспомощный, как утверждают некоторые критики.
Больше примеров...
Беспомощный (примеров 3)
In this regard, a judge without forensic science is a powerless judge. В этом смысле судья без судебно-медицинского эксперта - это беспомощный судья.
A weak and powerless simpleton. Слабый и беспомощный простофиля.
First of all, I would like to make a preliminary comment to illustrate that the Security Council is not as powerless and paralysed as certain critics claim it is. Прежде всего я хотел бы, в качестве предварительного замечания, сказать, что Совет Безопасности не такой уж бессильный и беспомощный, как утверждают некоторые критики.
Больше примеров...
Силах (примеров 34)
This dark undertow that I'm powerless to stop. Это темное подводное течение, которое я не в силах остановить.
I'm powerless to stop you. Я не в силах остановить тебя.
He's making the biggest mistake of his life, And I am powerless to stop him. Он делает крупнейшую ошибку в своей жизни и я не в силах его остановить.
But I am powerless to stop it. Не в моих силах остановить это.
Therefore I am seeking Your benediction so that I can convince them, for I am powerless to do so on my own. Поэтому я прошу Твоего благословения - только оно поможет мне убедить их, сам я не в силах справиться с этой задачей.
Больше примеров...
Бессилие (примеров 21)
Well, I find people who are rude usually feel powerless in their own lives. Ну, я думаю, что люди, которые грубы с окружающими обычно чувствуют бессилие в своей собственной жизни.
People feel powerless, and they are tired of not being heard. Люди чувствуют бессилие, они устали от того, что их не слышат.
After Dark Kahn's defeat and the separation of the universes, Sonya stands alongside her allies and enemies to see a powerless Darkseid left behind in Shao Kahn's palace. После поражения Дарк Кана и разделения вселенных, Соня с её союзниками и врагами видит бессилие Дарксайда, оставшегося во дворце Шао Кана.
Individually we are powerless. Поодиночке мы падем Бессилие!
Now, the reason I say that, because, afterwards, I was thinking - well, I went back into the school - I felt dirty; I felt betrayed; I felt ashamed, but mainly - mainly, I felt powerless. Но мне гадко, я чувствую себя так, словно меня предали, мне стыдно, но главное - главное то, что я ощущаю бессилие.
Больше примеров...
Слабых (примеров 26)
It could be understood as an obligation to stand up for the powerless against those who otherwise would oppress and harm them with impunity. Ее можно рассматривать как обязательство защищать слабых от тех, кто в противном случае безнаказанно угнетал бы их и причинял бы им вред.
Was it merely coincidental that to date, universal jurisdiction had been exercised only in respect of the officials of small and powerless States? Является ли простым совпадением то обстоятельство, что до сих пор универсальная юрисдикция применялась лишь по отношению к официальным лицам небольших и слабых государств?
The world needs a Council that can also stand up for the weak and powerless, a Council that is a force for objectivity, fairness, equality and justice in the management of international relations. Миру нужен Совет, который может также встать на защиту слабых и бесправных, Совет, который выступает в качестве объективной, честной, равноправной и справедливой силы в регулировании международных отношений.
YET THEY'RE THESE OVER-PRIVILEGED, MORALLY BANKRUPT INDIVIDUALS WHO THINK THEY CAN JUST STOMP ON THE WEAK AND THE POWERLESS Они просто излишне привилегированные аморальные типы, которые считают, что им позволено безнаказанно обижать слабых и беззащитных потому что они так привыкли.
In instances where the powerful try to gobble up the relatively powerless, the powerless may come to OAU as the last line of defence to ask it to defend their sovereignty. В тех случаях, когда сильные пытаются поглотить относительно слабых, эти слабые могут обращаться к ОАЕ как к своей последней линии обороны и просить ОАЕ отстоять их суверенитет.
Больше примеров...
Беспомощность (примеров 10)
Indeed, the extent of illicit drug and narcotic trafficking is such that Governments today feel powerless to control it by themselves. Надо признать, что масштабы незаконного оборота наркотических средств и наркотиков таковы, что сегодня правительства ощущают свою беспомощность обеспечить контроль над ними собственными силами.
Sucks to feel powerless, doesn't it, lynette? Противно чувствовать беспомощность, не правда ли, Линет?
He noted with regret that the United Nations system was powerless to prevent genocide and crimes against humanity and, consequently, on the occasion of the World Conference against Racism, the High Commissioner for Human Rights should stress the importance of preventive measures. Он с сожалением констатирует, что система Организации Объединенных Наций проявляет свою беспомощность в предотвращении случаев геноцида и преступлений против человечности, и соответственно необходимо, чтобы на Всемирной конференции по борьбе против расизма Верховный комиссар по правам человека подчеркнула важное значение принятия превентивных мер.
Surprise us by showing that even though we are small and powerless, account will be taken of our conditions and our views by the big and powerful. Удивите нас, продемонстрировав, что, несмотря на наши малые размеры и беспомощность, наши условия и наши мнения будут приняты во внимание крупными могущественными странами.
May that reminder of the horrors of the Holocaust be a constant reminder for the international community that we should no longer remain powerless and passive when faced with genocide, ethnic cleansing, war crimes and crimes against humanity. Пусть это напоминание об ужасах геноцида будет постоянно напоминать международному сообществу о том, что впредь мы никогда не должны проявлять слабость и беспомощность перед лицом геноцида, этнических чисток, военных преступлений и преступлений против человечности.
Больше примеров...
Бесправны (примеров 5)
Future generations are politically powerless, with the representation of their interests limited to the vicarious concern of present generations. Будущие поколения политически бесправны, а представленность их интересов ограничивается обеспокоенностью нынешних поколений их судьбой.
The poor and vulnerable worldwide are more powerless than ever, and therefore should remain the focus of national poverty reduction strategies and interventions. Малообеспеченные и уязвимые группы населения во всем мире сегодня как никогда бесправны, поэтому они должны оставаться в центре национальных стратегий и мероприятий по сокращению нищеты.
However, we are concerned that after more than a decade of policies, promises and programs the girl child remains powerless, neglected and invisible. Однако мы обеспокоены тем, что, несмотря на принимавшиеся в течение десятилетия стратегии и программы и данные обещания, девочки по-прежнему бесправны, оставлены без внимания и игнорируются обществом.
Their risk of and vulnerability to abuse by organized crime groups and the police arise not just because they are women but also because they are poor and powerless in their homelands. Эти женщины подвержены опасности жестокого обращения со стороны организованных преступных групп и полиции и уязвимы не только потому, что они женщины, но также и потому, что они бедны и бесправны у себя на родине.
We acknowledge the important step taken in Section L of the Beijing Platform for Action in emphasizing the Girl Child. However, we are concerned that after more than a decade of policies, promises and programs the girl child remains powerless, neglected and invisible. Однако мы обеспокоены тем, что, несмотря на принимавшиеся в течение десятилетия стратегии и программы и данные обещания, девочки по-прежнему бесправны, оставлены без внимания и игнорируются обществом.
Больше примеров...
Бесправных (примеров 7)
All the oppression of the poor and the powerless of those of different skin, of women. Угнетение бедных и бесправных, унижение женщин, людей с разным цветом кожи.
However, there was little reason to celebrate, given the many crises and unresolved problems in the world, including those affecting the majority of people for which the current conversation was about - the most vulnerable, the most marginalized and the most powerless. Вместе с тем поводов для празднования не так много, учитывая кризис и нерешенные проблемы в мире, включая проблемы, касающиеся большинства людей, которым посвящен данный диалог, - наиболее уязвимых, обездоленных и бесправных.
The world needs a Council that can also stand up for the weak and powerless, a Council that is a force for objectivity, fairness, equality and justice in the management of international relations. Миру нужен Совет, который может также встать на защиту слабых и бесправных, Совет, который выступает в качестве объективной, честной, равноправной и справедливой силы в регулировании международных отношений.
As human beings, the powerful share many things with the powerless. Если рассматривать человека просто как живое существо, можно заметить, что и у власть имущих, и у бесправных много общего.
The world needs a United Nations which can stand up for the weak and the powerless and which is a force for objectivity, fairness, equality and justice in the management of international relations. Миру нужна такая Организация Объединенных Наций, которая поднимала бы свой голос в защиту слабых и бесправных, которая отстаивала бы в системе международных отношений объективность, добросовестность, равноправие и справедливость.
Больше примеров...
Беззащитны (примеров 7)
You're all so weak. Pathetic, powerless. Вы настолько слабы жалки и беззащитны...
The humans will be powerless against them. Земляне будут беззащитны перед ними!
The imminent collapse of our major banana market demonstrates just how powerless small developing States continue to be against powerful countries and mega-corporations. Неминуемая угроза краха нашего главного рынка бананов показывает, насколько беззащитны небольшие развивающиеся страны перед лицом крупных стран и крупных корпораций.
The majority of whom are poor, powerless, And didn't bear the color of skin That's enough, ms. Большинство из которых бедны, беззащитны и их цвет кожи не соотвествует вашим деловым интересам.
An enemy that will render your arsenals useless... your armies powerless... and your nations defenseless. Перед ним ваше оружие будет бесполезно, ваши армии бессильны и ваши народы беззащитны.
Больше примеров...
Бесправными (примеров 7)
People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have a say in the decisions that affect their lives. Люди, живущие в условиях нищеты, чувствуют себя бесправными и отверженными, поскольку они не имеют голоса при принятии решений, влияющих на их жизнь.
The viability of this Organization will be called into question if a few members are strong while the majority are weak, feeble, marginalized and powerless. Жизнеспособность Организации Объединенных Наций будет поставлена под вопрос, если лишь отдельные ее члены будут сильными, а остальные - слабыми, немощными, маргинализованными и бесправными.
In order for it to be effective, it was critical that non-governmental organizations should educate people, particularly women from a customary law background who assumed that they were powerless because men were the head of the household, on their rights. Для обеспечения его эффективности крайне важно, чтобы неправительственные организации рассказывали людям об их правах, и это особенно касается женщин, воспитанных в соответствии с нормами обычного права, которые считают себя бесправными, потому что мужчина является главой семьи.
The women felt powerless and voiceless. Женщины чувствовали себя беспомощными и бесправными.
The powerless remain powerless. Бесправные так и остаются бесправными.
Больше примеров...