This turnout level was one of the highest in Armenia's post-soviet history. |
Этот уровень явки был одним из самых высоких в Армении в пост-советской истории. |
In addition, he was instrumental in bringing avantgarde theatre to post-Soviet Union Estonia. |
Кроме того, он занимался продвижением авангардного театра в пост-советской Эстонии. |
In 1992, he was one of the co-authors of the alternate draft of the post-Soviet Kyrgyzstan Constitution (published in both Kyrgyz and Russian). |
Был одним из со-авторов альтернативного проекта Конституции пост-советской Киргизии, опубликованного в 1992 году на киргизском и русском языках (совместно с Топчубеком Тургуналиевым и другими). |
"Schengen" Europeans shrug nonchalantly; they seem to think that everyone beyond the Schengen zone is part of some low post-Soviet breed, always up to no good. |
«Шенгенские» европейцы безразлично пожимают плечами; похоже, они считают, что любой проживающий за пределами Шенгенской зоны - представитель низкопробной пост-советской породы, чуть ли не «недочеловек». |
BOSTON: Wide agreement exists among Russian intellectuals as well as foreign observers that one of the most important - if not the most important task - facing post-Soviet Russia is establishment of the rule of law, the foundation of democracy and a free market economy. |
БОСТОН: Среди российской интелегенции, также как среди иностранных наблюдателей царит единое согласие о том, что одна из важнейших задач (если не самая важная), стоящая перед пост-советской Россией - это установление власти закона, как основы демократии и экономики свобоного рынка. |
In both countries, the President and executive branch (headed by a Prime Minister selected by the President) have basically waged war with Parliament during most of the post-Soviet era since 1991. |
В обеих странах президент и исполнительная ветвь власти (возглавляемая назначаемым президентом премьер-министром) по сути находились в состоянии войны с парламентом на протяжении большей части пост-советской эры, начиная с 1991 года. |