Naturally, the key role in this model is given to the supply of energy to the post-Soviet countries. |
Естественно, ключевая роль в этой модели отводится поставкам энергии в бывшие советские страны. |
But almost all post-Soviet states remain weak, and therefore vulnerable to domestic turmoil. |
Но почти все бывшие советские государства остаются слабыми, и поэтому уязвимыми для внутренних беспорядков. |
But, while Kazakhstan has not gone down the "color revolution" route to democracy that other post-Soviet republics like Ukraine and Georgia have followed, its timidity about reform does not justify isolation. |
Но, хотя Казахстан и не пошёл к демократии по пути «цветной революции», как это сделали другие бывшие советские республики, такие как Украина и Грузия, его нерешительность в отношении реформ не оправдывает его изоляции. |
But, while Kazakhstan has not gone down the "color revolution" route to democracy that other post-Soviet republics like Ukraine and Georgia have followed, its timidity about reform does not justify isolation. |
Но, хотя Казахстан и не пошёл к демократии по пути «цветной революции», как это сделали другие бывшие советские республики, такие как Украина и Грузия, его нерешительность в отношении реформ не оправдывает его изоляции. |