| a German, Kiswahili and Portuguese are used in two different centres. | а В двух различных центрах используются немецкий язык, язык суахили и португальский язык. |
| Currently, a Portuguese version of the Secretary-General's An Agenda for Peace, second edition, with the New Supplement and Related Documents, as well as his Agenda for Development are being produced for distribution in Portuguese-speaking countries. | В настоящее время для распространения в португалоговорящих странах готовятся переводы на португальский язык подготовленной Генеральным секретарем Повестки дня для мира, второе издание, с новым дополнением и соответствующими документами, а также его Повестки дня для развития. |
| Czech, Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Icelandic, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Swedish | Чешский, датский, голландский, английский, финский, французский, немецкий, греческий, исландский, итальянский, норвежский, португальский, румынский, русский, испанский, шведский |
| This led to the Portuguese forces in India suffering a sharp reduction to about 3,300 soldiers. | В результате португальский контингент в Индии был сокращен до 3.300 чел. |
| What is that, anyhow? Portuguese... A very complicated language. | А это что такое? Португальский... |
| I am Portuguese... held captive by this horrible king these last sixteen years. | Я португалец, 16 лет нахожусь в плену этого ужасного короля. |
| He's Portuguese, like yourself. | Он португалец, как и вы. |
| He's Portuguese, the "J" is silent. | Он португалец, а у них "Й" не читается. |
| I'm more Portuguese than you. | Я больший португалец, чем ты. |
| No, I'm Portuguese. | Нет, я португалец. |
| Most Nambikwara are monolingual but some young men speak Portuguese. | Большинство носителей намбикварских языков - монолингвы, но некоторые молодые люди говорят на португальском языке. |
| In October 2007, number 79 of "Notícias" included the full Portuguese version of the Convention and its Optional Protocol. | В октябре 2007 года в 79-й номер "Нотисиас" были включены полные тексты Конвенции и Факультативного протокола на португальском языке. |
| In order to enable foreign-language children to keep in touch with their mother tongue while learning Luxemburgish, French and German, some lessons in the Luxembourg school programme are now taught in Portuguese during the primary-school programme. | Чтобы позволить детям, говорящим на иностранных языках, не забывать свой родной язык, изучая люксембургский диалект и немецкий или французский языки, в программах некоторых начальных школ Люксембурга предусмотрены занятия на португальском языке. |
| Among the resident population aged 3 and above, 87.9 per cent speak Cantonese at home, 1.6 per cent Mandarin, 7.6 per cent other Chinese dialects and 0.7 speak Portuguese. | 87,9% постоянного населения в возрасте трех лет и старше говорят дома на кантонском диалекте, 1,6% - на мандаринском диалекте, 7,6% - на других диалектах китайского языка, а 0,7% говорят на португальском языке. |
| It also contains a database of all treaties to which Portugal is a State Party, including the text (in Portuguese) of all human rights treaties to which Portugal is a State Party. | Там также размещена база данных по всем договорам, в которых участвует Португалия, включая тексты (на португальском языке) всех договоров о правах человека, участником которых является Португалия. |
| A 2012 study by the Angolan National Institute for Statistics found that Portuguese is the mother tongue of 39% of the population. | В исследовании статистики 1996 года Ангольского Национального института обнаружено, что португальский язык является родным для 26 % населения. |
| Human rights documents were also translated into Portuguese for projects in Sao Tome and Principe and other Portuguese-speaking countries. | Документы по правам человека были также переведены на португальский язык для проектов в Сан-Томе и Принсипи и других португалоязычных странах. |
| In order to improve equality of opportunities in the education system, measures have been adopted to support the integration of students whose mother language is not Portuguese. | В стремлении выправить положение по части равенства возможностей в системе образования были приняты меры по содействию интеграции учащихся, для которых португальский язык не является родным. |
| Multilingualism was inherent to the United Nations; in traditional media, particularly radio programming, information should be disseminated in as many languages as possible, including Portuguese and indigenous languages. | Многоязычие присуще Организации Объединенных Наций; в традиционных средствах распространения информации, в частности радиопрограммах, информация должна распространяться на наибольшем, по возможности, количестве языков, включая португальский язык и языки коренных народов. |
| By contributing to the ongoing reform of the treaty body system and to the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, namely by making available to that Office the translation into Portuguese of human rights documents and publications relevant to Portuguese-speaking countries. | содействуя осуществляемой в настоящее время реформе системы договорных органов и деятельности Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека путем, в частности, обеспечения перевода на португальский язык для этого Управления документов по правам человека и изданий, представляющих интерес для португалоговорящих стран. |
| Other victims reported having heard soldiers speaking Portuguese. | Другие потерпевшие сообщили, что слышали, как солдаты говорили по-португальски. |
| Jacqueline: Marcelo, if the text is not in Portuguese no... | Жаклин: Марсело, если текст не по-португальски нет... |
| President Rousseff (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): I would like to congratulate the United Nations and the World Health Organization (WHO) on having convened this High-level Meeting on chronic non-communicable diseases. | Президент Роуссефф (Бразилия) (говорит по-португальски; текст на английском языке представлен делегаций): Я хотела бы выразить признательность Организации Объединенных Наций и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) за созыв этого совещания высокого уровня, посвященного хроническим неинфекционным заболеваниям. |
| I know a sentence in Portuguese. | Я знаю одну фразу по-португальски. |
| It's called Fluxo, which is Portuguese for "stream." | Его название - Fluxo, «поток» по-португальски. |
| After the signature, for the expression of the consent of the Portuguese Republic to be bound to an international convention approval is required from the national competent organ, the presidential ratification in the case of solemn treaties and its publication. | После подписания для изъявления согласия Республики Португалия быть связанной тем или иным международным договором требуются одобрение со стороны национального компетентного органа, ратификация президентом в случае торжественных договоров и публикация договора. |
| On this point, the statement of my delegation is in full accord with the substance of the statement made by the Portuguese presidency of the European Union on this segment of our debate. | Заявление нашей делегации по этому вопросу полностью совпадает с заявлением, с которым в рамках этой части наших прений выступила Португалия в качестве страны, председательствующей в Европейском союзе. |
| All human rights instruments to which Portugal is a State Party have been translated into Portuguese and published in the Official Gazette. | Все договоры о правах человека, участником которых является Португалия, переведены на португальский язык и опубликованы в "Официальном вестнике". |
| Manoel Cândido Pinto de Oliveira GCSE, GCIH (Portuguese:; 11 December 1908 - 2 April 2015) was a Portuguese film director and screenwriter born in Cedofeita, Porto. | Manoel Cândido Pinto de Oliveira; 11 декабря 1908, Порту, Королевство Португалия - 2 апреля 2015, там же) - португальский кинорежиссёр и сценарист. |
| I should like to mention that Portugal is a candidate for membership in the Commission on Human Rights, for a mandate that will begin in January 2000 and that will coincide with the Portuguese Presidency of the European Union. | Хотел бы упомянуть о том, что Португалия выдвинута кандидатом в члены Комиссии по правам человека на срок полномочий, который начинается в январе 2000 года, что по времени совпадает со вступлением Португалии на пост председателя Европейского союза. |
| At the multilateral level, Cape Verde is party to a treaty within the Community of Portuguese Language Countries (CPLP). | На многостороннем уровне Кабо-Верде является участником договора в рамках Сообщества португалоязычных стран (СПЯС). |
| c Should include members from least developed country Parties that speak English, French or Portuguese. | с В том числе члены от англоязычных, португалоязычных или франкоязычных Сторон, являющихся наименее развитыми странами. |
| Guinea-Bissau and Timor-Leste are two countries that demonstrate the growing involvement of the Community of Portuguese Speaking Countries in promoting peace, democracy, human rights, political stability and social and economic development. | Гвинея-Бисау и Тимор-Лешти - две страны, которые демонстрируют растущее участие Сообщества португалоязычных стран в обеспечение мира, демократии, прав человека, политической стабильности и социально-экономического развития. |
| At the multilateral level, Cape Verde is party to a treaty within the Community of Portuguese Language Countries. 3.2 The CTC would welcome a report, in relation to the relevant international conventions and protocols relating to terrorism, on the progress made by Cape Verde in: | На многостороннем уровне Кабо-Верде является участником договора в рамках Сообщества португалоязычных стран. 3.2 Контртеррористический комитет хотел бы получить информацию о прогрессе, достигнутом Кабо-Верде применительно к международным конвенциям и протоколам по терроризму: |
| The Second Lusophone Conference on Competition was organized by UNCTAD in cooperation with the Portuguese competition authorities from 29 to 30 May in Lisbon (Portugal) and was attended by representatives of eight Portuguese-speaking countries. | 2930 мая в Лиссабоне (Португалия) в сотрудничестве с португальскими органами по вопросам конкуренции ЮНКТАД была организована вторая Конференция по вопросам конкуренции для португалоязычных стран, в которой приняли участие представители восьми таких стран. |
| Being a member of the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP), Brazil should, in our view, take a permanent seat in the Council. | Будучи членом Сообщества португалоговорящих стран, Бразилия должна, по нашему мнению, иметь постоянное место в Совете. |
| Monthly coordination meetings with donors, and representatives of the Community of Portuguese Language Countries, ECOWAS, European Union and African Union on updates and progress with the implementation of the security sector reform strategy and plan of action | Ежемесячные координационные совещания с донорами, представителями Сообщества португалоговорящих стран (СПГС), ЭКОВАС, ЕС и АС, посвященные распространению последней информации и оценке прогресса в осуществлении стратегии реформы в секторе безопасности и плана действий |
| Recognizing the historical importance and the effort undertaken so far, with the creation of the fdlp - Federation of Associations of Persons with Disabilities from Portuguese Speaking Countries; | признавая историческую важность создания Федерации ассоциаций инвалидов из португалоговорящих стран (ФАИПС) и проделанную в связи с этим до настоящего времени работу; |
| The Centre also provides information materials in Portuguese to all United Nations offices operating in Portuguese-speaking countries. | Центр также предоставляет информационные материалы на португальском языке всем подразделениям Организации Объединенных Наций, работающим в португалоговорящих странах. |
| Another speaker referred to the agreement between the Department and a national organization in his country to facilitate broadcasts on radio stations in Brazil and other Portuguese-speaking countries and looked forward to the strengthening of the Department's broadcasting in Portuguese. | Другой выступавший сослался на соглашение, достигнутое между Департаментом и национальной организацией его страны с целью расширения вещания через радиостанции в Бразилии и других португалоговорящих странах, и высказал надежду на то, что Департамент укрепит свои программы вещания на португальском языке. |