Portuguese, Tetum, Bahasa Indonesia and English are the working languages of all courts in Timor-Leste. | Рабочими языками во всех судах Тимора-Лешти являются португальский, тетум, индонезийский бахаса и английский языки. |
All matters concerning the provision of legal and medical assistance to asylum-seekers were handled by the Portuguese Council for Refugees, an NGO which had recently signed an agreement with the Government. | Всеми вопросами оказания юридической и медицинской помощи просителям убежища занимается Португальский совет по делам беженцев - неправительственная организация, которая недавно подписала соответствующее соглашение с правительством. |
Sometimes spelt in the Portuguese form, Gonçalves play | Иногда встречается написание фамилии на португальский манер - Gonçalves. |
Such a culmination of forthright position by the Council was deemed necessary as "Portuguese colonialism on the African continent [was] a serious threat to the peace and security of independent African States" (resolution 290 (1970) of 8 December 1970). | Такая трансформация прямолинейной позиции Совета была сочтена необходимой, поскольку "португальский колониализм на африканском континенте [представлял] серьезную угрозу миру и безопасности независимых африканских государств" (резолюция 290 (1970) от 8 декабря 1970 года). |
Nicknamed "Beto", Carlos Alberto La Plaine held a Portuguese passport issued in Kinshasa that showed he was a diamond dealer. | Карлос Альберто ла Плейн по кличке «Бето» имеет португальский паспорт, выданный в Киншасе, что говорит о том, что он занимается торговлей алмазами. |
I'm more Portuguese than you. | Я больший португалец, чем ты. |
A good Portuguese man works hard to support his the family. | Настоящий португалец вкалывает ради семьи. |
And I'm a real Portuguese? | И я настоящий португалец? |
Is it not José, the Portuguese... The Portuguese construction chief? | Это не тот португалец, прораб? |
In March a Portuguese employee of a Portuguese company was shot in the arm and leg while driving a company vehicle. | В марте ехавший на служебном автомобиле португалец (сотрудник португальской компании) получил пулевые ранения в руку и ногу. |
In the area of technical assistance, an intensive training programme was conducted for the first time in Portuguese for negotiators from Lusophone countries. | Что касается технической помощи, то впервые на португальском языке была организована интенсивная программа подготовки для участников переговоров из португалоязычных стран. |
The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to eradicate illiteracy, particularly among rural women, by conducting literacy programmes in local languages as well as Portuguese, involving parents in these measures. | Комитет призывает государство-участник активизировать свою деятельность по борьбе с безграмотностью, особенно среди сельских женщин, с помощью проведения программ по повышению грамотности на местных языках, а также на португальском языке, и привлекать к этой деятельности родителей. |
Referring to the question of Macao, he observed that the majority of the population was Chinese-speaking, yet official documents and decisions were produced in the Portuguese language only. | Возвращаясь к вопросу Макао, он отмечает, что большинство населения говорит на китайском языке, в то время как официальные документы и решения выпускаются только на португальском языке. |
The LEG increased its efforts to target Portuguese-speaking countries by translating into Portuguese and disseminating selected products to support the preparation and implementation of NAPAs, and by conducting, in September 2010 in Sao Tome and Principe, a regional NAPA implementation workshop for these countries in Portuguese. | ГЭН наращивала свои усилия в интересах португалоязычных стран путем перевода на португальский язык и распространения избранных материалов в поддержку подготовки и осуществления НПДА, а также проведения в сентябре 2010 года на Сан-Томе и Принсипи регионального рабочего совещания по осуществлению НПДА для этих стран на португальском языке. |
(c) The United Nations Information Centre in Rio de Janeiro has also made a special effort to provide more information in Portuguese for the world's growing Portuguese-speaking community. | с) Информационный центр Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро также предпринял специальные усилия к тому, чтобы предоставить больший объем информации на португальском языке для продолжающего расширяться мирового португалоязычного сообщества. |
He was sent to Brazil, where he studied Portuguese. | Был направлен в Бразилию, где стал изучать португальский язык. |
In this role, Princess Dorrit succeeded in expanding the society's membership, while promoting Portuguese language and culture. | На этом посту княгиня Доррит смогла добиться увеличения членов общества, а также активно популяризировала португальский язык и культуру. |
Portuguese is an increasingly widely used as a second language in Guyana, particularly in the south of the country, bordering on Brazil. | Португальский язык всё более широко используется как второй язык в Гайане, в частности, на юге страны, граничащем с Бразилией. |
The LEG increased its efforts to target Portuguese-speaking countries by translating into Portuguese and disseminating selected products to support the preparation and implementation of NAPAs, and by conducting, in September 2010 in Sao Tome and Principe, a regional NAPA implementation workshop for these countries in Portuguese. | ГЭН наращивала свои усилия в интересах португалоязычных стран путем перевода на португальский язык и распространения избранных материалов в поддержку подготовки и осуществления НПДА, а также проведения в сентябре 2010 года на Сан-Томе и Принсипи регионального рабочего совещания по осуществлению НПДА для этих стран на португальском языке. |
(c) The establishment of the new Portuguese-speaking Division to encourage the work on geographical names standardization in the eight countries using Portuguese at a national level; | с) создать новый Отдел португалоязычных стран с целью оказания содействия проведению работы по стандартизации географических названий в восьми странах, использующих португальский язык на национальном уровне; |
Reminds me of a case where a man fell into a frozen lake in Milwaukee, came out speaking Portuguese. | Напомнило мне случай, когда мужчина упал с замерзшее озеро в Мичигане, а когда его достали, заговорил по-португальски. |
What about if I spoke in Portuguese? | А что, если я буду говорить по-португальски? |
President Rousseff (spoke in Portuguese; interpretation provided by the delegation): For the very first time in the history of the United Nations, a female voice is opening the general debate. | Президент Роуссефф (говорит по-португальски; устный перевод на английский язык обеспечен делегацией): Женский голос открывает общие прения впервые в истории Организации Объединенных Наций. |
Mr. N'Chama (Guinea-Bissau) (spoke in Portuguese; interpretation provided by the delegation): First and foremost, Mr. President, the Government of Guinea-Bissau would like from this rostrum to congratulate you on your election. | Г-н Нчама (Гвинея-Биссау) (говорит по-португальски; синхронный перевод выступления обеспечен делегацией): Прежде всего, г-н Председатель, правительство Гвинеи-Биссау хотело бы с этой трибуны поздравить Вас в связи с Вашим избранием. |
Among males, 18 % of 6-9 year olds, 61 % aged 15-19 years and 20 % over 65 years of age can speak, read and write Portuguese. | Среди мужчин говорить, читать и писать по-португальски умеют 18% лиц в возрасте 6-9 лет, 61% лиц в возрасте 15-19 лет и 20% лиц старше 65 лет. |
Portugal underscored that Portuguese law provided for sufficient and adequate protection of the principle of non-refoulement. | Португалия подчеркнула, что португальское законодательство предусматривает достаточную и адекватную защиту принципа недопущения принудительного возвращения иностранцев. |
Why did Portugal not ask its loyal Timorese supporters to replace the Portuguese civil and military representation in East Timor in 1975? | Почему же Португалия не попросила своих преданных тиморских сторонников заменить португальское гражданское и военное представительство в Восточном Тиморе в 1975 году? |
Portugal cannot but express disappointment at the fact that two proposals set forward in this spirit by the Portuguese Prime Minister and Minister for Foreign Affairs were both turned down by Indonesia. | Португалия не может не выразить своего разочарования по поводу того, что оба предложения, выдвинутые в связи с этим премьер-министром и министром иностранных дел Португалии, были отвергнуты Индонезией. |
In this context, countries that have Portuguese as an official language - Angola, Brazil, Cape Verde, Mozambique, Portugal and Sao Tome and Principe - have recently decided to establish a community of Portuguese-speaking countries in order better to serve the interests of their peoples. | В этой связи страны, в которых португальский язык является государственным - Ангола, Бразилия, Кабо-Верде, Мозамбик, Португалия и Сан-Томе и Принсипи, - недавно приняли решение создать сообщество португалоговорящих стран, чтобы лучше служить интересам своих народов. |
Lisbon, Portugal, 27 January 2011, with FIABCI-Portugal and the Portuguese Real Estate Agents and Professionals Association; | Ь) в Лиссабоне, Португалия, 27 января 2011 года при содействии МФМНИ-Португалия и Португальской ассоциации агентов и специалистов по недвижимости; |
A side event for the Portuguese speaking countries in Africa was also organized by UNCTAD. | Параллельно ЮНКТАД провела мероприятие для португалоязычных стран Африки. |
(b) Entering into such bilateral or multilateral agreements or arrangements with States outside of the Community of Portuguese Language Countries; and | Ь) заключение таких двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей с государствами, не входящими в Содружество португалоязычных стран; и |
Proposal to create the Portuguese Language Division within the United Nations Group of Experts on Geographical Names (and proposed resolution) (submitted by IBGE, Brazil) | Предложения о создании в Группе экспертов Отдела португалоязычных стран (и предложенная резолюция) (представлено Бразильским институтом географии и статистики (БИГС), Бразилия) |
The Portuguese Radio Unit of the Department of Public Information has established a cooperation arrangement with the Community of Portuguese-speaking Countries. | Группа радиовещания на португальском языке, которая входит в состав Департамента общественной информации, наладила сотрудничество с Сообществом португалоязычных стран. |
A training programme for IIA negotiators from Lusophone countries (including five African countries) was delivered in Portuguese and comprised a preparatory interactive course and a face-to-face session. | Для участников переговоров по МИС из португалоязычных стран (включая пять африканских стран) была организована учебная программа на португальском языке, которая включала подготовительный интерактивный учебный курс и семинар в очной форме обучения. |
That the enlargement, development and consolidation of the Federation of Associations of Persons with Disabilities from Portuguese Speaking Countries be supported; | оказать поддержку расширению, развитию и укреплению Федерации ассоциаций инвалидов из португалоговорящих стран; |
The main goals of the new strategy for Portuguese cooperation are to reduce poverty, achieve sustainable development and meet the Millennium Development Goals, in particular in Africa. | Главными целями новой стратегии для сотрудничества португалоговорящих стран является сокращение масштабов нищеты, достижение устойчивого развития, а также достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности в Африке. |
Reaffirming the importance of the cooperation and coalition efforts for the ratification, implementation and monitoring of the Convention among the Portuguese Speaking Countries, in tandem with other countries, particularly the countries of the South that are afflicted by poverty; | подчеркивая важность сотрудничества и совместных усилий в целях ратификации, осуществления и наблюдения за действием Конвенции в португалоговорящих странах совместно с другими странами, особенно странами Юга, страдающими от нищеты; |
Within the Ibero-American community, we shall promote the dissemination of the Spanish language in Portuguese-speaking countries and the Portuguese language in Spanish-speaking countries. | В рамках иберо-американского сообщества мы на взаимной основе будем содействовать распространению испанского языка в португалоговорящих странах и португальского языка в испаноговорящих странах. |
The Portuguese Government is trying to bring together different state organizations dealing with cooperatives in the European Union, in Portuguese-speaking countries, and in Latin-American Spanish-speaking countries, to discuss common problems and to foster new principles. | Правительство Португалии стремится объединить различные государственные организации, занимающиеся вопросами кооперативов в рамках Европейского союза, в португалоговорящих странах, а также в испаноговорящих странах Латинской Америки, для обсуждения общих проблем и утверждения новых принципов. |