Spanish forces captured the former Portuguese fort from the Ternatese in 1606, deported the Ternate Sultan and his entourage to Manila. | Испанцы захватили бывший португальский форт у тернатцев в 1606 году, депортировав султана Тернате и его окружение в Манилу. |
Portuguese (oral, reading). | Португальский (устный, навыки чтения). |
East Timor was colonized by Portugal in the 16th century, and was known as Portuguese Timor until Portugal's decolonization of the country. | Страна была колонизирована Португальской империей в XVI веке и была известна как Португальский Тимор до деколонизации. |
In 1296, Portuguese was adopted by the Royal Chancellary and was used not only in poetry but also when writing law and in notaries. | В 1296 году португальский был принят Королевским канцлером и использовался не только в поэзии, но и при написании закона и составлении нотариальных договоров. |
Portuguese, Spanish and English | Рабочие языки: португальский, испанский и английский |
He is a Portuguese man in The Renaissance shipwrecked on the coast of Africa. | На этот раз он - португалец эпохи Ренессанса, потерпевший кораблекрушение на побережье Африки. |
I'm more Portuguese than you. | Я больший португалец, чем ты. |
He is of half Italian, one quarter Portuguese, and one quarter Spanish descent. | Он на половину итальянец, на четверть португалец и ещё на четверть испанец. |
You're not Portuguese! | Случайно, не португалец? |
No, I'm Portuguese. | Нет, я португалец. |
For additional information on this subject and access to specific legislation in Portuguese, please see < >. | Дополнительную информацию по этому вопросу и доступ к конкретному законодательству на португальском языке можно получить на веб-сайте. |
All six official language radio websites and those for Portuguese and Kiswahili were given major technical overhauls this past year. | Радиовещательные веб-сайты на всех шести официальных языках, а также на португальском языке и на языке суахили в прошлом году претерпели серьезную техническую модернизацию. |
These troops included some ex-FAZ from Gbadolite; some Interahamwe; a few soldiers speaking Portuguese and one platoon of UPC soldiers. | В их состав входили некоторые военнослужащие бывших ЗВС из Гбадолите; ряд бойцов «интерахамве»; несколько солдат, говоривших на португальском языке, и один взвод солдат СКП. |
The programmes in the six official languages and in Portuguese are digitized in Real Media and MP3 format and made available for Internet streaming, downloading and distribution to partner stations. | Программы на шести официальных языках и на португальском языке оцифровываются в "Риал медиа" и формате МРЗ и предоставляются для размещения на Интернет, загрузки и распространения станциями-партнерами. |
which deals with the situation in Portugal regarding schooling and socialization of gypsies, the first book in Portuguese devoted exclusively to gypsies, also to form part of the collection. | "- первая в серии" Интерфейс" книга на португальском языке, полностью посвященная положению цыган. |
A 2012 study by the Angolan National Institute for Statistics found that Portuguese is the mother tongue of 39% of the population. | В исследовании статистики 1996 года Ангольского Национального института обнаружено, что португальский язык является родным для 26 % населения. |
For the second meeting, PAHO financed the translation of the technical guidance into Portuguese and the technical guidance was presented. | Для второго совещания ООЗ выделила финансовые средства на перевод технического руководства на португальский язык, на котором оно и было представлено. |
(c) Ethno-linguistics: The Portuguese Language in the Orient; The Portuguese Heritage in Malacca; | с) Этнолингвистика: Португальский язык на Востоке; Португальское наследие в Малакке; |
The Portuguese language continues to be used in the international conferences and working meetings of the International Labour Organization, in two of the four normative commissions: fisheries and norms application. | Португальский язык по-прежнему используется в ходе международных конференций и на рабочих совещаниях Международной организации труда в двух из четырех комиссий: по рыбному промыслу и по применению норм. |
Under colonial policy, Portuguese citizenship was available to men who assimilated Portuguese language, literacy, and religion; by 1970, 1,200 East Timorese, largely drawn from the aristocracy, Dili residents, or larger towns, had obtained Portuguese citizenship. | По колониальной политике португальское гражданство было доступно для людей, которые в достаточной степени ассимилировались и знали португальский язык, были грамотны и исповедовали христианство, и к 1970 году 1200 восточных тиморцев, в основном представители аристократии, жители Дили или других крупных городов, получили португальское гражданство. |
What about if I spoke in Portuguese? | А что, если я буду говорить по-португальски? |
The Portuguese word for "sleep." | По-португальски это значит "спит". |
Mr. Meira Rita (Sao Tome and Principe) (spoke in Portuguese, English text provided by the delegation): I begin by joining previous speakers in congratulating you, Mr. President, on your election. | Г-н Мейра Матеуш (Сан-Томе и Принсипи) (говорит по-португальски; английский текст представлен делегацией): Г-н Председатель, позвольте присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас с избранием. |
That's Portuguese for "the Fats." | Это "толстяки" по-португальски. |
Sono. The Portuguese word for "sleep." | По-португальски это значит "спит". |
Decree-Law No. 43/91 has a secondary role. According to its article 3, the forms of cooperation for which it provides are governed by the provisions of the international treaties, conventions and agreements binding on the Portuguese State. | Декрет-закон 43/91 носит вспомогательный характер: согласно статье 3 этого закона, предусмотренные в нем формы сотрудничества регулируются нормами международных договоров, конвенций и соглашений, участницей которых является Португалия. |
Portugal underscored that Portuguese law provided for sufficient and adequate protection of the principle of non-refoulement. | Португалия подчеркнула, что португальское законодательство предусматривает достаточную и адекватную защиту принципа недопущения принудительного возвращения иностранцев. |
Portugal had also been publishing and making available online a wide range of human rights publications in Portuguese. | Португалия также публикует и размещает в Интернете широкий спектр изданий по правам человека на португальском языке. |
In a statement to the press of 1 March 1996, the Portuguese Prime Minister said: Portugal would be ready to open an interests section in a friendly embassy in Jakarta and to accept an Indonesian interests section in a friendly embassy in Lisbon... | В заявлении португальского премьер-министра для прессы от 1 марта 1996 года говорилось: Португалия будет готова открыть секцию интересов в посольстве одной из дружественных стран в Джакарте и принять у себя индонезийскую секцию интересов в посольстве одной из дружественных стран в Лиссабоне... |
Portugal continued to hold Little Colaba island for several decades more before ceding it to the English in about 1762, subject to the retention of Portuguese ownership of a house on the island, that is now the Blessed Sacrament Chapel in Middle Colaba. | Португалия продолжала удерживать остров Малая Колаба ещё несколько десятилетий, прежде чем передать его англичанам около 1762 года, при условии сохранения португальской собственности на острове, который сейчас является Часовней Святого Причастия в Средней Колабе. |
Members of the Community of Portuguese Language Countries, mainly Portugal and Brazil have provided some technical assistance, but this has not been targeted towards UNCAC implementation. | Члены Содружества португалоязычных стран, главным образом Португалия и Бразилия, предоставили определенную техническую помощь, однако она не была направлена на содействие осуществлению Конвенции. |
Guinea-Bissau and Timor-Leste are two countries that demonstrate the growing involvement of the Community of Portuguese Speaking Countries in promoting peace, democracy, human rights, political stability and social and economic development. | Гвинея-Бисау и Тимор-Лешти - две страны, которые демонстрируют растущее участие Сообщества португалоязычных стран в обеспечение мира, демократии, прав человека, политической стабильности и социально-экономического развития. |
Nationals of Portuguese speaking countries residing in Portugal can vote in local, legislative and presidential elections and stand for election as local representatives. | проживающие в Португалии граждане португалоязычных стран, могут голосовать на местных, законодательных и президентских выборах и баллотироваться на выборах в качестве местных представителей. |
The group responded to this request and also requested the secretariat to translate the LEG's annotations to the NAPA guidelines into Portuguese, and agreed to consider as a next step the possibility of holding a NAPA workshop for lusophone countries. | Группа откликнулась на этот запрос, а также просила секретариат обеспечить перевод аннотаций ГЭН к руководящим принципам подготовки НПДА на португальский язык и постановила рассмотреть в качестве следующего шага возможность проведения рабочего совещания по вопросам НПДА для португалоязычных стран. |
For example, in Portuguese alone, some 1,200 pages were produced and supplied to other United Nations system organizations, such as the United Nations Information Centre Rio de Janeiro and UNDP offices in the Portuguese-speaking countries in Africa and beyond. | Например, на одном только португальском языке было выпущено и поставлено другим организациям системы Организации Объединенных Наций, таким, как Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро и отделения ПРООН в португалоязычных странах Африки и за ее пределами, публикаций объемом около 1200 страниц. |
Institutional and human capacity-building, the rule of law, respect for human rights, good governance and the promotion of democracy are at the heart of Portuguese cooperation. | Создание организационного потенциала и потенциала людских ресурсов, укрепление верховенства права, соблюдение прав человека, благое управление и обеспечение демократии - все это находится в центре сотрудничества португалоговорящих стран. |
Regional adaptations for Latin America, francophone Africa and other regions are planned for 2004.95 The course was delivered to 20 participants in Portuguese in Rio Grande, Brazil, from 21 to 25 June 2004. | Обучение в рамках курса прошли почти 80 участников из шести различных развивающихся стран в Южной Азии и Восточной Африке. Подготовку в рамках курсов прошло 20 португалоговорящих участников в Рио-Гранде с 21 по 25 июня 2004 года. |
Recognizing the historical importance and the effort undertaken so far, with the creation of the fdlp - Federation of Associations of Persons with Disabilities from Portuguese Speaking Countries; | признавая историческую важность создания Федерации ассоциаций инвалидов из португалоговорящих стран (ФАИПС) и проделанную в связи с этим до настоящего времени работу; |
Note to Portuguese-speaking users: visit DDP-BR, web pages about localization of Debian documentation in Brazilian Portuguese language. | Примечание для португалоговорящих пользователей: посетите DDP-BR, web-страницы по локализации документации Debian на бразильском португальском языке. |
By contributing to the ongoing reform of the treaty body system and to the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, namely by making available to that Office the translation into Portuguese of human rights documents and publications relevant to Portuguese-speaking countries. | содействуя осуществляемой в настоящее время реформе системы договорных органов и деятельности Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека путем, в частности, обеспечения перевода на португальский язык для этого Управления документов по правам человека и изданий, представляющих интерес для португалоговорящих стран. |