The Portuguese section was inaugurated on 27 February 1997. | Португальский участок был открыт 27 февраля 1997 года. |
Portuguese: the official language of 7 countries and spoken by around 191 million people. | Португальский: принят в 7 странах с общим населением около 191 миллионов человек. |
Porto Santo is the only municipality of the island of Porto Santo, in the Portuguese Madeiran archipelago. | Porto Santo) - португальский остров, входящий в архипелаг Мадейра. |
The "Portuguese for All" programme, designed to promote the learning of Portuguese among adults, was free of charge to participants and co-funded by the European Social Fund. | Программа "Португальский для всех", призванная поощрять изучение португальского языка взрослыми, бесплатно предлагается желающим участвовать в ней и частично финансируется Европейским социальным фондом. |
The Ministry of Justice, in collaboration with the OTSH and other entities, translated the UNODC "Anti-Human Trafficking Manual for Criminal Justice Practitioners" into Portuguese. | Министерство юстиции в сотрудничестве с НОТЛ и другими учреждениями организовало перевод на португальский язык "Пособия для специалистов в сфере уголовного правосудия по борьбе с торговлей людьми", разработанного Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН). |
My history teacher is an old Portuguese. | Мой учитель истории - старый португалец. |
He is a Portuguese man in The Renaissance shipwrecked on the coast of Africa. | На этот раз он - португалец эпохи Ренессанса, потерпевший кораблекрушение на побережье Африки. |
Consequently, ten Englishmen, nine Japanese and one Portuguese (the latter being employees of the VOC), were executed. | В результате только десять англичан, девять японцев и один португалец (последний был служащим VOC) были казнены. |
You're not Portuguese! | Случайно, не португалец? |
My father was Portuguese. | Мой отец - португалец. |
One of the challenges it will face is that the training will be conducted in Portuguese - one of Timor-Leste's two official languages. | Одна из проблем, с которой придется столкнуться, заключается в том, что эта подготовка будет проводиться на португальском языке - одном из двух официальных языков Тимора-Лешти. |
UN Radio also continues to distribute daily and weekly news via telephone feeds and the Internet in the six official languages, as well as in Portuguese and Kiswhaili. | Радио Организации Объединенных Наций также продолжает распространять ежедневные и еженедельные новости по телефону и через Интернет на шести официальных языках, а также на португальском языке и суахили. |
In the concluding stage of the trial, the court interrupted Mr. Gusmao soon after he started reading out his defence statement in Portuguese, despite the presence of interpreters in the court, thus preventing him from speaking in his own defence. | На заключительном этапе судебного разбирательства судья прервал Гужмана вскоре после того, как последний начал зачитывать свою защитительную речь на португальском языке, несмотря на присутствие в зале суда переводчиков, и таким образом не дал ему выступить в свою защиту. |
Since September 2006, five of the LDC Parties in the process of preparing their NAPAs have submitted draft NAPAs, one of which was in Portuguese, to the LEG for comments, in accordance with decision 29/CP., annex, paragraph 9. | С сентября 2006 года пять Сторон, являющихся НРС, находившихся в процессе подготовки своих НПДА, в соответствии с пунктом 9 приложения к решению 29/СР. представили ГЭН для замечаний свои проекты НПДА, один из которых был составлен на португальском языке. |
In the case of United Nations Radio, anyone with a PC and Internet access can listen to the United Nations daily news in the six official languages and Portuguese. | Что касается "Радио Организации Объединенных Наций", то любой, у кого есть персональный компьютер и доступ в Интернет, может слушать ежедневные новости Организации Объединенных Наций на шести официальных языках и португальском языке. |
In July 1958, she confided to reporter Hazel Johnson that she had acquired a "small coffee plantation" in Brazil the month before and was learning Portuguese. | В июле 1958 года, она призналась репортёру, Хазелу Джонсу, что за месяц до этого, она приобрела «небольшую кофейную плантацию» в Бразилии, и изучала португальский язык. |
It is also important to underline that this technical assistance has also involved the translation, into Portuguese, of the referred legal instruments. | Следует также подчеркнуть, что техническая помощь включала перевод вышеуказанных нормативных документов на португальский язык. |
There are 150 Portuguese teachers currently teaching Portuguese and concurrently training primary school teachers in the skills required to teach Portuguese. | Работают 150 португальских учителей, в настоящее время преподающих португальский язык и по совместительству обучающих учителей начальных школ навыкам, необходимым для преподавания португальского языка. |
Mozambican Portuguese also enriches the Portuguese language with new words and expressions. | Африканские языки Мозамбика также обогащают португальский язык в этой стране новыми словами и выражениями. |
The creation of the Portuguese-speaking division of UNGEGN had been supported by participants at these meetings, as well as by attendees of the First Conference on Portuguese Translation held in Caparica, Portugal in September 2006. | Участники этих заседаний, равно как и участники проведенной в Капарике, Португалия, в сентябре 2006 года первой Конференции по проблемам перевода на португальский язык и с португальского языка, поддержали создание отдела португалоязычных стран ГЭГНООН. |
In the end, there came one that could speak Portuguese. | Наконец, появился человек, говоривший по-португальски. |
What about if I spoke in Portuguese? | А что, если я буду говорить по-португальски? |
Mr. Soares (spoke in Portuguese; English text furnished by the delegation): It is an honour to take part in this historic session presided over by my illustrious compatriot, Diogo Freitas do Amaral. | Президент Соареш (говорит по-португальски; текст на английском языке представлен делегацией): Для меня почетно принимать участие в работе этой исторической сессии, которой руководит мой выдающийся согражданин Диогу Фрейташ ду Амарал. |
President Vieira (spoke in Portuguese; interpretation from French text furnished by the delegation): On 26 June 1945, 51 countries gathered in the city of San Francisco for an international conference that culminated in the historic decision creating the United Nations. | Президент Виейра (говорит по-португальски; устный перевод с французского текста, предоставленного делегацией): 26 июня 1945 года 51 государство собралось в городе Сан-Франциско на международную конференцию, которая увенчалась принятием исторического решения о создании Организации Объединенных Наций. |
Had to be a little more overlap with the Portuguese. | Думал, они немного понимают по-португальски. |
Portugal has, moreover, created five Portuguese regional focal points. | Португалия дополнительно создала пять региональных координационных центров. |
Ms. Farmhouse (Portugal) assured the Committee that the Portuguese authorities would carefully consider all its recommendations and try to find creative and effective solutions. | Г-жа Фармхаус (Португалия) заверяет членов Комитета в том, что португальские власти внимательно рассмотрят все его рекомендации и постараются найти гибкие и эффективные решения. |
Both internationally and within South Africa, Portugal has always most strongly condemned all racially based practices of discrimination, notably by encouraging the Portuguese community in South Africa to support the construction of the "Rainbow Nation" and to play an active part in it. | Как на международной арене, так и в самой Южной Африке Португалия всегда решительно осуждала любые виды дискриминационной практики на расовой основе, в частности призывая португальскую общину в Южной Африке оказывать поддержку формированию "многоцветной нации" и принимать в нем активное участие. |
Mr. Lopes (Portugal) (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): At the outset, I would like to state that Portugal, of course, endorses the statement made here by the presidency of the European Union. | Г-н Лопиш (Португалия) (говорит попорту-гальски; английский текст предоставлен делегацией): Прежде всего я хотел бы заявить, что Португалия поддерживает заявление, сделанное Председателем Европейского союза. |
The member States provided an indication of the amount in question, with the Portuguese contribution being 17 million ECU over a | Государства-участники дали пояснения в отношении указанной суммы - Португалия, в частности, должна внести за пятилетний период 17 млн. |
As the Member States of the Community of Countries of Portuguese Language (CPLP) are Parties to the UNCCD, the secretariat has helped to establish a platform of joint cooperation to combat desertification, land degradation, drought, water scarcity and poverty at the country level. | Так как государства - участники Содружества португалоязычных стран (СПС) являются Сторонами КБОООН, секретариат оказывал помощь в создании платформы для сотрудничества в области борьбы с опустыниванием, деградацией земель, засухой, дефицитом воды и бедностью на страновом уровне. |
(b) Entering into such bilateral or multilateral agreements or arrangements with States outside of the Community of Portuguese Language Countries; and | Ь) заключение таких двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей с государствами, не входящими в Содружество португалоязычных стран; и |
The Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP) Heads of State's Summit took place on 24 and 25 July in Lisbon, Portugal. | 24 и 25 июля в Лиссабоне, Португалия, состоялся саммит глав государств Сообщества португалоязычных стран (СПЯС). |
We are honoured to see a Portuguese statesman, a friend of Brazil, and a representative of our commonwealth of Portuguese-speaking countries presiding over this session of the General Assembly, a session that is bound to become a milestone in the history of the United Nations. | Мы гордимся тем, что португальский государственный деятель, друг Бразилии и представитель нашего сообщества португалоязычных стран руководит работой нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, сессии, которая, безусловно, станет вехой в истории Организации Объединенных Наций. |
They also constitute the largest number of Portuguese speakers in Asia, greater than those of formerly Portuguese East Timor, Macau and Goa combined. | Они также составляют наибольшее число португалоязычных в Азии, даже большее, чем в таких бывших португальских колониях, как Восточный Тимор, Макао и Гоа вместе взятые. |
Brazil has also signed MLATs with Spain and Nigeria, the Convention on Legal Assistance in Criminal Matters of the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP) and the extended MLAT of MERCOSUR, including Bolivia and Chile. | Бразилия подписала также ДВПП с Испанией и Нигерией, Конвенцию о правовой помощи в уголовных вопросах Сообщества португалоговорящих стран (СПГС) и расширенный ДВПП в рамках МЕРКОСУР, включающий Боливию и Чили. |
Institutional and human capacity-building, the rule of law, respect for human rights, good governance and the promotion of democracy are at the heart of Portuguese cooperation. | Создание организационного потенциала и потенциала людских ресурсов, укрепление верховенства права, соблюдение прав человека, благое управление и обеспечение демократии - все это находится в центре сотрудничества португалоговорящих стран. |
Within the Ibero-American community, we shall promote the dissemination of the Spanish language in Portuguese-speaking countries and the Portuguese language in Spanish-speaking countries. | В рамках иберо-американского сообщества мы на взаимной основе будем содействовать распространению испанского языка в португалоговорящих странах и португальского языка в испаноговорящих странах. |
Efforts were nevertheless being made for Portuguese speakers and bilingual persons, for historical reasons and in order to promote cooperation with other Portuguese-speaking countries. | В то же время прилагаются усилия для защиты интересов португалоговорящих лиц и билингвов, что объясняется историческими причинами и стремлением поощрять сотрудничество с португалоговорящими странами. |
Currently, a Portuguese version of the Secretary-General's An Agenda for Peace, second edition, with the New Supplement and Related Documents, as well as his Agenda for Development are being produced for distribution in Portuguese-speaking countries. | В настоящее время для распространения в португалоговорящих странах готовятся переводы на португальский язык подготовленной Генеральным секретарем Повестки дня для мира, второе издание, с новым дополнением и соответствующими документами, а также его Повестки дня для развития. |