Английский - русский
Перевод слова Portion

Перевод portion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Часть (примеров 2111)
President Kinsey was less than amused, when he saw that portion of the tape. Президент Кинси смеялся, когда смотрел эту часть кассеты.
The portion of the brisket point is removed along the natural seam between the shoulder muscles. Часть грудины удаляется по естественному стыку между плечевыми мышцами.
As always, however, the primary case for ODA is that the world can ill afford to have any significant part of itself remain perpetually outside the portion where incomes grow significantly and the security of life improves. Однако как всегда основной причиной предоставления ОПР является то, что странам мира тяжело смириться с тем, что значительная их часть неизменно оказывается за пределами группы стран, в которых отмечается существенный рост доходов и повышение уровня обеспеченности.
However, they are still expected to pay a taxed portion of any surplus to the Central Cooperative Trust Fund, which provides financial support in the form of a grant to the Singapore National Cooperative Federation to carry out projects and activities that benefit the Singapore cooperative movement. Однако им полагается выплачивать облагаемую налогом часть сверхнормативной прибыли в Центральный кооперативный целевой фонд, который оказывает финансовую поддержку Национальной федерации кооперативов Сингапура, предоставляя ей безвозмездные ссуды на осуществление проектов и других мероприятий в поддержку кооперативного движения в Сингапуре.
Look, it's two dollars for any portion of 20 minutes. Два доллара платится за любую часть от двадцати минут одну ли секунду или десять минут.
Больше примеров...
Доля (примеров 452)
The largest portion of Peacebuilding Fund financing, $11.2 million, has supported the security sector. Самая значительная доля ассигнований Фонда миростроительства - 11,2 млн. долл. США - была направлена на поддержку сектора безопасности.
Availability of political risk insurance (debt and equity portion) Наличие возможностей страхования политических рисков (задолженность и доля акций)
The portion of the Netherlands's Official Development Aid (ODA) budget specifically reserved for the furthering of women's rights and opportunities stood at 53 million euros in 2013. В 2013 году доля Нидерландов в бюджете официальной помощи в целях развития (ОПР), предназначенном непосредственно для деятельности по продвижению прав и возможностей женщин, составила 53 млн. евро.
A significant portion of the indicators of achievement for 2002-2003 had been prepared without baseline data, which made it difficult for Member States to assess the results achieved. Значительная доля показателей достижения результатов за 2002 - 2003 годы была подготовлена без базовых данных, что затруднило для государств-членов оценку достигнутых результатов.
The portion of the assessment due for plan debt service, or "assessed plan debt service", would be 10 per cent of $52 million, or $5.2 million. Доля взноса, начисленная на цели обслуживания задолженности по Генеральному плану, составила бы 10 процентов от 52 млн. долл. США, т.е. 5,2 млн. долл. США.
Больше примеров...
Порция (примеров 27)
Princess Elizabeth will be having a small portion for that remark. За это замечание принцессе Елизавете достанется маленькая порция.
Each portion of waste is treated in several extraction cycles. Каждая порция отходов проходит несколько циклов отбора.
We naively hold our breath waiting for a happy moment when another portion of foreign aid will arrive. Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи.
(a) The amount of DEM 550,000 to be paid to Deutz Service in 10 equal monthly instalments (the "cash portion"); а) сумма в 550000 немецких марок подлежала оплате "Дойц сервис" в составе 10 равнодолевых ежемесячных выплат ("денежная порция");
Each product portion poured out of the bottle into a drinking vessel is subjected to processing in the period of time prior to consumption immediately by the actual consumer. Обработке подвергается каждая порция продукта, выливаемая из бутылки в емкость для пития в период времени, предшествующий потреблению непосредственно самим потребителем.
Больше примеров...
Участок (примеров 49)
Thick Skirt is the lumbar portion of the diaphragm. Толстая диафрагма представляет собой поясничный участок диафрагмы.
Recently, however, it has become possible to reconstruct the damaged portion with the aid of rediscovered depictions of the ring in its original state. Недавно, однако, появилась возможность реконструировать повреждённый участок с помощью вновь обнаруженных изображений кольца в его исходном состоянии.
The intermediate partitions of the main sections are solid, whereas that of the end section, in the middle part thereof, comprises a longitudinal portion for the passage of a heat transfer agent. Промежуточные перегородки основных секций выполнены сплошными, а в торцевой секции, в ее средней части, промежуточная перегородка содержит продольный участок, для прохода теплоносителя.
The marking portion of the bookmark may be made of paper or laminated paper, and may include a plastic section in the form of a creased portion. В закладке маркерная часть может быть выполнена из бумаги или ламинированной бумаги, а ее пластичный участок может представлять собой отбигованную часть.
That white portion there is easy to see. Этот белый участок весьма легко увидеть.
Больше примеров...
Компонент (примеров 28)
This takes into account the total number of officers receiving a local portion. К этой категории относятся все сотрудники, оклад которых включает местный компонент.
The portion funded from extrabudgetary sources continued to be delivered. Компонент, финансируемый из внебюджетных источников, еще осуществляется.
The institutional portion of the integrated budget is proposed to finance a total of 1,009 posts in 2014-2017, compared to 997 in 2010-2013. Общеорганизационный компонент единого бюджета предусматривает финансирование в общей сложности 1009 должностей в 2014 - 2017 годах по сравнению с 997 в 2010 - 2013 годах.
These are the same expenditure types that in the past were budgeted in dollars and represented the dollar portion of the split-currency assessment. К ним относятся те же самые категории расходов, которые в предшествующие годы исчислялись в бюджете в дол-ларах и составляли долларовый компонент системы начисления взносов в двух валютах.
The market component of human capital in the J-F approach is the portion of human capital that corresponds to the value of the population's market work. Рыночный компонент человеческого капитала при подходе Й-Ф представлен как доля человеческого капитала, которая соответствует стоимости трудовой деятельности населения в рыночном секторе.
Больше примеров...
Раздел (примеров 25)
To support this process, the Office of the High Commissioner has prepared the human rights portion of the draft Administrative Committee on Coordination guidelines for resident coordinators. В поддержку этого процесса Управление Верховного комиссара подготовило посвященный правам человека раздел проекта руководящих принципов Административного комитета по координации для координаторов-резидентов.
Finally, UNODC has revised the portion of the model law pertaining to access to controlled drugs for medical purposes and is piloting a package of interventions in three countries. Наконец, УНП ООН пересмотрело раздел типового закона, касающийся обеспечения доступа к контролируемым лекарственным средствам для медицинских целей, и на экспериментальной основе осуществляет в трех странах комплекс соответствующих мероприятий.
However, the Court upheld a second portion of the law prohibiting three or more persons from congregating within 500 feet of the embassy if the group refused to disperse after being requested by the police. Вместе с тем Суд утвердил второй раздел закона, запрещающий группам из трех и более человек собираться в пределах 500 футов от посольства, если группа отказывается разойтись после требования полиции.
During the installation of Debian, you will be given the opportunity to use the Debian portion of the disk as you see fit, i.e., as swap or as a file system. Во время установки Debian вам предоставят возможность выбора как использовать часть диска Debian, то есть, под раздел подкачки или в качестве файловой системы.
The "help" portion of the toolbar on most browsers will tell you how to prevent your browser from accepting new cookies, how to have the browser notify you when you receive a new cookie, or how to disable cookies altogether. Раздел «помощь» на панели инструментов большинства браузеров подскажет вам, как предотвратить ваш браузер от принятия новых cookie-файлов, как заставить браузер оповещать вас, когда вы получаете новые cookie-файлы, или как их совсем отключить.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 17)
It seeks compensation relating to these payments over the unexpired portion of the contract. Она испрашивает компенсацию этих расходов за оставшийся срок действия контракта.
Mr. Kenshiro Akimoto (Japan) was nominated by his Government to fill the unexpired portion of the term of office of the member who had resigned. З. Г-н Кенсиро Акимото (Япония) был назначен правительством его страны на оставшийся срок полномочий члена Комитета, сложившего свои полномочия.
The compensable portion of the remaining period of lease is determined with reference to the contractual period of notice for the lessee's termination of the lease, as representing the minimum basis for revenue that the claimant was entitled to expect. Подпадающий под компенсацию оставшийся период аренды определяется на основе предусмотренного в контракте срока уведомления арендатором о расторжении договора аренды, который является минимальным периодом, за который заявитель мог рассчитывать на получение дохода.
Mr. Sergei I. Mareyev (Russian Federation) was nominated by his Government to fill the unexpired portion of the term of office of Mr. Deineko, that is, until 31 December 1999. Для заполнения вакансии на оставшийся срок полномочий г-на Дейнеко, т.е. до 31 декабря 1999 года, правительство выдвинуло кандидатуру г-на Сергея И. Мареева (Российская Федерация).
The Secretary-General has nominated Jennifer Dorn (United States of America) for consideration by the Economic and Social Council to fill the unexpired portion of Mr. Rondinelli's term of office. Генеральный секретарь предложил Экономическому и Социальному Совету рассмотреть кандидатуру Дженнифер Дорн (Соединенные Штаты Америки) на оставшийся срок полномочий г-на Рондинелли.
Больше примеров...
Составляющей (примеров 11)
We came here to discuss the military aid portion of the trade deal. Мы прибыли для обсуждения, военной составляющей нашего договора.
In addition, candidates who possessed the requisite skills to pass the translation portion of the examination had been unwilling to accept posts as verbatim reporters. Кроме того, кандидаты, обладающие необходимыми навыками для сдачи экзамена по переводческой составляющей, не желали занимать должности составителей стенографических отчетов.
This second classification of short-term debt is carved out of long-term debt and is reclassified as a current liability called current portion of long-term debt (or a similar name). Вторая классификация краткосрочной задолженности состоит в причислении ее к составной части долгосрочной задолженности в качестве «текущей составляющей долгосрочной задолженности».
With regard to the Rwanda portion of the United Nations consolidated inter-agency appeal for the Rwanda crisis, launched in February this year, out of the $219,490,162 requested for Rwanda, only 50 per cent has been funded. Что касается приходящихся на долю Руанды средств в совместном межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций в связи с кризисом в Руанде, прозвучавшем в феврале текущего года, то было предоставлено лишь 50 процентов испрошенной для Руанды суммы, составляющей 219490162 долл. США.
An amount of $546,000 is provided for the meal portion of mission subsistence allowance up to 15 October 2001 in respect of 126 force headquarters staff officers in lieu of the mission-provided catering services. Сумма в размере 546000 долл. США ассигнуется на выдачу 126 штабным офицерам до 15 октября 2001 года пайковой составляющей суточных участников миссии взамен организации для них питания в Миссии.
Больше примеров...
Элемент (примеров 20)
This portion of the claim is for the amount of interest incurred on the borrowings. Данный элемент претензии заявлен на сумму процентов по полученным кредитам.
The Panel finds that Luberef has substantiated this portion of its claim. По мнению Группы, компания "Любереф" обосновала этот элемент своей претензии.
As a result, the Panel was unable to verify this portion of the claim. В результате Группа не смогла проверить этот элемент претензии.
Security Council reform is an important portion of the United Nations reform agenda outlined at the 2005 Summit. Реформирование Совета Безопасности - это важный элемент повестки дня в области реформирования Организации Объединенных Наций, сформулированной в ходе Саммита 2005 года.
The device can comprise at least two supporting members, wherein at least one supporting member is shaped, having a contour which corresponds to the outer contour of the lower portion of the torso. Устройство может включать, по меньшей мере, два опорных элемент, при этом, по меньшей мере, один опорный элемент выполнен фигурным с контуром, повторяющим внешний контур нижней части туловища.
Больше примеров...
Фрагмент (примеров 9)
However, only a small portion of his philosophical writings were able to be published. Однако опубликован был лишь небольшой фрагмент, который большинство литературоведов считает фальшивкой.
Another closed portion ends here. На этом изъятый фрагмент заканчивался.
A small portion of the circle, known as the "Arc Line," also forms part of the Mason-Dixon line, separating Delaware and Maryland. Небольшой фрагмент Двенадцатимильного круга, известный как «Агс Line», является частью Линии Майсона-Диксона, которая отделяет Делавэр от Мэриленда.
In The Hangover Part III, Leslie Chow sings a 12-second portion of the song, while parachuting through Las Vegas. В фильме «Мальчишник: Часть III» Лесли Чоу поёт 12-секундный фрагмент песни, когда прыгает с парашютом над Лас-Вегасом.
A 5× 9 portion of the tetrakis square tiling is used to form the board for the Malagasy board game Fanorona. Фрагмент 5× 9 разделённой квадратной мозаики используется в качестве игровой доски для малагасийской настольной игры «Фанорона».
Больше примеров...
Процент (примеров 19)
Women from China (including Korean-Chinese), Vietnam and Thailand accounted for a small portion. Among the 195 respondents of the survey, 90.9 per cent received the E-6 (art and entertainment) visa. Only 8.0 per cent received tourist or short-term visitor visas. Небольшой процент составляли женщины из Китая (включая кореянок китайского происхождения), Вьетнама и Таиланда. 90,9 процента из 195 респонденток въехали в страну по визе Е-6 (работа в сфере искусства и развлечений), и лишь 8 процентов получили туристическую или краткосрочную визу.
The United States portion is the same, at 81 per cent. Доля Соединенных Штатов осталась такой же - 81 процент.
The resulting ranking was assigned a percentage of the number of dots placed within that portion of the county with that specified land use. Результирующему весу присваивался процент числа точек, размещенных в рамках части округа, относящийся к специфицированному виду землепользования.
For concentrated (condensed) and blended egg products, the minimum percentage of egg solids content and the minimum percentage of fat content, based on only the egg portion of the egg product. х) минимальный процент содержания сухих веществ и минимальный процент содержания жира только в яичной части продукта, если продукт является концентрированным (сгущенным) или купажированным.
Process event must be fired every time when portion of data was sent to server (Percent property must contain current upload process percent (in decimal)). Событие Process должно вызываться в процессе загрузки изображения (свойство Percent должно содержать текущий процент выполнения в долях целого).
Больше примеров...