The growth of radicalism and the gradual politicisation of Welsh life did not include any successful attempt to establish a separate political vehicle for promoting Welsh nationalism. |
Рост радикализма и постепенная политизация жизни валлийцев не находили насколько-либо успешного варианта для установления национальной политической организации, способной к продвижению валлийского национализма. |
The politicization of budget matters was a dangerous development which must not be accepted. |
Политизация бюджетных вопросов - это недопустимое явление. |
It must be pointed out, however, that politicization is not the result of developing countries coalescing along regional lines. |
Однако следует указать, что политизация не является результатом объединения развивающихся стран по региональному признаку. |
The over-politicization of the issue on both sides has added to its complexity. |
Чрезмерная политизация этого вопроса обеими сторонами еще более усложнила его. |
The politicization of discussions on asylum issues seriously jeopardized the chances of alleviating the humanitarian crisis in the countries affected. |
Политизация обсуждений по вопросам убежища серьезно подрывает перспективы выхода затронутых стран из гуманитарного кризиса. |
However, sometimes, the politicization of human rights issues affects the unbiased implementation of those instruments. |
Однако порой политизация вопросов прав человека оказывает влияние на непредвзятое осуществление этих документов. |
Partiality, politicization of local issues and misinformation were bound to fuel misunderstanding. |
Пристрастность, политизация местных проблем и дезинформация приводят к углублению непонимания. |
A further obstacle remains the continued politicization of the municipal administration. |
Еще одним препятствием остается сохраняющаяся политизация муниципального управления. |
The politicization of the judiciary remains an area of concern. |
По-прежнему вызывает озабоченность политизация судебных органов. |
The politicization of human rights and the inability or reluctance on the part of some delegations to acknowledge progress made were unacceptable. |
Политизация правозащитной тематики и неумение или нежелание со стороны некоторых делегаций признать позитивные сдвиги является неприемлемым. |
The politicization of foreign aid reflects the same hubris. |
Политизация иностранной помощи отражает то же высокомерие. |
Politicization of the mosque has, sadly, also become the norm in Britain. |
Политизация мечети, к сожалению, тоже стала нормой в Великобритании. |
The politicization of international justice remained a serious issue for Sudan and for many other countries. |
Политизация международного правосудия остается серьезным вопросом для Судана и многих других стран. |
Politicization of the status of minorities in any country was not conducive to enhancing the promotion and protection of human rights. |
Политизация положения меньшинств в любой стране не способствует укреплению поощрения и защиты прав человека. |
Such politicization on the part of certain States devalued the role and function of the universal periodic review mechanism. |
Такая политизация со стороны некоторых государств обесценивает роль и функции механизма универсального периодического обзора. |
In addition, the politicization of the institutions had been detrimental and violated their articles of agreement. |
Кроме того, политизация институтов нанесла вред и нарушила положения соглашения. |
Politicization of human rights organizations damages the image and work of defenders (paragraph 46). |
Политизация правозащитных организаций наносит ущерб авторитету и деятельности правозащитников (пункт 46). |
The politicization of human rights remained an obstacle to the non-selective and universal application of human rights standards. |
Политизация прав человека остается препятствием на пути универсального и неизбирательного применения соответствующих норм. |
The interviews confirm that the politicization of independent system-wide evaluation remains a significant concern even today. |
Проведенные опросы подтверждают, что политизация независимой общесистемной оценки остается существенной проблемой даже сегодня. |
Recently there had been increasing politicization and confrontation in international human rights bodies. |
За последнее время возросла политизация и конфронтация в международных органах по правам человека. |
The increased politicization of the judiciary threatens the right to a fair trial. |
Возросшая политизация судебной системы создает угрозу для права на справедливое судебное разбирательство. |
The double standards and overt politicization evident in the use of universal jurisdiction should be a matter of concern to the entire international community. |
Двойные стандарты и явная политизация, которые очевидны при использовании универсальной юрисдикции, должны быть предметом обеспокоенности всего международного сообщества. |
However, the continued politicization and polarization of the intergovernmental debate on that right hampered the Office's efforts to mainstream it. |
Однако предпринимаемым Управлением усилиям по актуализации этого аспекта препятствуют непрекращающиеся политизация и поляризация в межправительственных дебатах о праве на развитие. |
The sixth factor is the politicization of issues and their exploitation by various political opposition parties in the Sudan. |
Шестой фактор - это политизация проблем и их использование в своих интересах различными оппозиционными партиями в Судане. |
Politicization, selectivity and double standards were commonly acknowledged to be shortcomings of the current Commission. |
Все признали, что к числу недостатков в деятельности нынешней Комиссии относятся политизация, избирательность и двойные стандарты. |