| At the same time, increasing politicization in the Commission affects the special procedures. | В то же время все большая политизация работы Комиссии сказывается на специальных процедурах. |
| However, because of its concern at the politicization of the process, his delegation had abstained. | Однако делегация Канады воздержалась от голосования, поскольку у нее вызывает беспокойство политизация данного процесса. |
| Myanmar firmly believes that there should not be double standards nor politicization of human rights issues. | Мьянма твердо убеждена в том, что двойные стандарты и политизация вопросов прав человека недопустимы. |
| The future work of the Human Rights Council would be useful only if double standards, politicization and blackmail were eliminated. | Будущая работа Совета по правам человека окажется полезной, если будут исключены двойные стандарты, политизация и шантаж. |
| Any politicization of the discussion of how to manage this humanitarian crisis at this very grave moment seems inappropriate at this time. | Любая политизация дискуссии о том, как урегулировать этот гуманитарный кризис, в данный весьма серьезный момент представляется неуместной. |
| The politicization of religion markedly increased in 2008. | В 2008 году заметно усилилась политизация религии. |
| Indeed, the politicization of history remains the principal obstacle to reconciliation in East Asia. | Действительно, политизация истории остается основным препятствием на пути к примирению в Восточной Азии. |
| Democracy is supposed to defend us against civil strife, politicization of memory incites such strife. | Считается, что демократия должна защитить нас от раздора внутри общества; политизация памяти толкает к таким раздорам. |
| In fact, politicization is a matter of scale, not a substantive transformation of monetary policymaking. | На самом деле, политизация - это вопрос масштаба, а не основных преобразований в проведении денежной политики. |
| India regretted that the politicization of human rights was a temptation that many countries were unable to resist. | Делегация Индии выражает сожаление по поводу того, что политизация прав человека является искушением, на которое поддаются многие страны. |
| Such politicization of human rights and the application of double standards simply helped to create cynicism. | Такая политизация прав человека и практикуемая политика "двойного стандарта", порождают цинизм. |
| The politicization of the instruments of humanitarian law would only undermine their effectiveness. | Политизация же документов, касающихся международного права, приведет лишь к подрыву их эффективности. |
| The Working Group on the Right to Development of the Commission on Human Rights has been plagued by controversy, politicization and polarization. | Рабочую группу по праву на развитие Комиссии по правам человека отягощают противоречия, политизация и поляризация. |
| Politicization only risked undermining common efforts, which was why global consensus on social issues must be preserved. | Политизация же чревата риском подрыва совместных усилий, и именно поэтому следует сохранять глобальный консенсус по социальным вопросам. |
| The politicization of instruments of international humanitarian law weakened their stature and risked harming the very people they were designed to protect. | Политизация документов международного гуманитарного права ослабляет их статус и создает опасность нанесения ущерба тем самым людям, которых они призваны защищать. |
| The politicization and militarization of the refugee camps and some IDP sites are major and increasing concerns. | Политизация и милитаризация лагерей беженцев и некоторых мест проживания внутренне перемещенных лиц вызывают все более серьезное беспокойство. |
| Politicization is thus a major factor, and the problem of forced recruitment is serious. | Таким образом, политизация является серьезным фактором, а проблема насильственной вербовки в армию имеет не менее серьезный характер. |
| The politicization of culture and religion creates an intolerant environment. | Политизация культуры и религии ведет к созданию атмосферы нетерпимости. |
| Another worrying aspect was the politicization of judges and the party spirit which pervaded justice. | Другой тревожный момент - это политизация судей и партийный уклон в системе правосудия. |
| The politicization of money during the interwar depression was economically devastating. | Политизация денег в период межвоенной депрессии привела к разрушительным последствиям. |
| The politicization of the bureaucracy, at least in Bangladesh, also raised the question of who would do the assessment. | Политизация бюрократии, по крайней мере в Бангладеш, также заставляет задуматься над тем, кто будет проводить оценку. |
| Indeed, politicization and a lack of genuine dialogue had rendered the former Commission on Human Rights ineffective. | Действительно, политизация и отсутствие подлинного диалога сделали неэффективной деятельность бывшей Комиссии по правам человека. |
| Obviously, politicization and selectivity could only weaken the principle of universal jurisdiction and make its objective harder to achieve. | Очевидно, что политизация и избирательность могут лишь ослабить принцип универсальной юрисдикции и затруднить достижение его цели. |
| Accountability matters also merit attention as politicization of the military has been a root cause and driving factor of conflict in the country. | Заслуживают также внимания вопросы подотчетности, поскольку политизация вооруженных сил явилась одной из коренных причин и движущим фактором конфликта в стране. |
| Needless to say, such politicization of international justice runs completely counter to the objectives for which the Court was established. | Нет нужды говорить о том, что такая политизация международного правосудия полностью противоречит целям, ради достижения которых и был создан Суд. |