Английский - русский
Перевод слова Politicisation
Вариант перевода Политизация

Примеры в контексте "Politicisation - Политизация"

Все варианты переводов "Politicisation":
Примеры: Politicisation - Политизация
Politicization could lead to selective application, which would only weaken the principle and hinder the achievement of its aims. Политизация может привести к избирательному применению, что только ослабит принцип и будет препятствовать достижению его целей.
Challenges remain in the realization of the right to development, in particular, the continued politicization and polarization in intergovernmental debates. Реализации права на развитие по-прежнему препятствуют нерешенные проблемы, в частности непрекращающиеся политизация и поляризация дискуссий на межправительственном уровне.
Such politicization and double standards undermined the promotion of human rights. Такая политизация и двойные стандарты наносят ущерб делу поощрения прав человека.
Mr. Khan (Indonesia) said that politicization was counterproductive and increased misunderstanding. Г-н Хан (Индонезия) говорит, что политизация является контрпродуктивной и способствует росту непонимания.
While the politicization of a humanitarian process was unacceptable the solutions inevitably included a political dimension. Хотя политизация гуманитарного процесса является неприемлемой, сами решения неизбежно включают и политическую составляющую.
Such politicization and this heavy-handed approach make voting on country-specific human rights resolutions even more controversial. Подобная политизация и такой силовой подход делают голосование по страновым резолюциям в области прав человека еще более противоречивым.
The politicization of purportedly representative local cultural values has reinforced and further legitimized informal community mechanisms of justice. Политизация местных культурных ценностей, выдаваемых за репрезентативные, усилила и еще больше легитимизировала неформальные общинные механизмы правосудия.
However, the politicization of humanitarian work and the prevailing political climate determined where loans and aid were directed. Однако политизация гуманитарной деятельности и преобладающий политический климат устанавливают свои ориентиры и направления потоков займов и помощи.
A major obstacle to attendance remained household poverty, while the poor quality of instruction and politicization of the curriculum also influenced attendance. Основным фактором, препятствующим посещению школы, по-прежнему была нищета семьи, но и низкое качество обучения и политизация учебной программы также сказывались на посещаемости.
His delegation firmly opposed country-specific resolutions, which were a clear manifestation of politicization, selectivity, and double standards. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики решительно выступает против резолюций по конкретным странам, в которых явно проявляются политизация, избирательный подход и двойные стандарты.
The politicization of immigration, rigid hierarchical social structures, unequal power and economic relations, religious intolerance, stereotyping, violence and foreign occupation continued. Не искоренены такие явления, как политизация иммиграции, жесткая иерархия социальных структур, неравное распределение власти и экономических благ, религиозная нетерпимость, стереотипы, насилие и иностранная оккупация.
Consideration of human rights issues should exclude politicization, selectivity and double standards, as only dialogue and cooperation could lead to conclusive results. Политизация, избирательность и применение двойных стандартов должны быть исключены из обсуждения вопросов прав человека, ибо только диалог и сотрудничество могут привести к конкретным результатам.
It had been politicization, double standards and a lack of impartiality that had called into question the credibility of the Commission on Human Rights. Именно политизация, двойные стандарты и предвзятость подорвали доверие к Комиссии по правам человека.
Today, the major problems hindering the education system include lack of resources, politicization, uneven emigration, internal displacement of teachers and pupils, security threats and corruption. Сегодня к числу основных препятствий для сектора образования относится нехватка ресурсов, политизация, неравномерная эмиграция, внутреннее перемещение учителей и учащихся, угрозы безопасности и коррупция.
In strengthening human rights mechanisms, we must address the root causes of problems, namely, the use of selectivity, double standards and politicization. При укреплении механизмов прав человека мы должны устранить коренные причины проблем, каковыми являются избирательность, двойные стандарты и политизация.
In those circumstances, the promotion or politicization of ethnicity had been guaranteed and had eventually marked the post-colonial period. В подобных условиях поощрение или политизация фактора этнической принадлежности гарантировалась и в конечном итоге стала характерной чертой постколониального периода.
The politicization of human rights is nothing new in the proceedings of the Commission on Human Rights. Политизация прав человека - отнюдь не новое явление в работе Комиссии по правам человека.
The politicization of the work of the Agency is very dangerous in both the short term and the long term. Политизация работы Агентства крайне опасна как в краткосрочном, так и долгосрочном плане.
First, politicization of human rights issues and their manipulation as a means of political coercion in order to realize economic, trade or other objectives are unacceptable. Во-первых, недопустимы политизация вопросов о правах человека и манипулирование ими в качестве средства политического принуждения для достижения экономических, торговых и других целей.
Other examples were given of matters external to the arbitral proceedings, including general politicization of the proceedings and manipulation by the mass media. Были приведены также другие примеры внешнего воздействия на арбитражный процесс, такие как общая политизация разбирательства и манипулирование средствами массовой информации.
The politicization of that issue had damaged the authority of the Conference, drawing the focus away from the technical character of the safeguards system. Политизация данного вопроса наносит ущерб авторитету Конференции, отвлекая внимание от сугубо технического характера системы гарантий.
Selectivity, politicization and the application of double standards had given rise to confrontation and polarization, which undermined the ability of the United Nations to effectively promote human rights. Избирательность, политизация и политика двойных стандартов порождают конфронтацию и поляризацию, которые подрывают способность Организации Объединенных Наций реально продвигать вперед дело прав человека.
The politicization of the humanitarian plight of internally displaced persons and refugees and their eventual return is yet another impediment to progress in finding a political settlement to the crisis. Политизация гуманитарной участи внутренне перемещенных лиц и беженцев и их возможного возвращения является еще одним препятствием на пути поиска политического урегулирования этого кризиса.
The politicization of youth organizations and martial arts groups, coupled with unemployment, limited access to education and a feeling of hopelessness about the future, has made youth particularly vulnerable to external influences. Политизация молодежных организаций и секций боевых искусств вкупе с безработицей, ограниченностью доступа к образованию и ощущением бесперспективности делает молодежь особенно уязвимой к внешним влияниям.
Progress in the Fifth Committee was often hampered by excessive politicization of administrative issues and the constant deferral of items from one session to the next. Успешной работе Пятого комитета зачастую препятствует чрезмерная политизация вопросов административного характера и их постоянный перенос на следующую сессию.