It will be the most polite search in NYPD history. | Это будет самый вежливый обыск в истории полиции Нью Йорка. |
We've been calling the perp "the Polite Mugger." | Мы уже очень давно зовем преступника "Вежливый разбойник". |
That's... surprisingly polite. | Это... Удивительно вежливый. |
This fellow... is very polite. | Этот парень... очень вежливый. |
The arty guy, but he's polite. | Артист... И вежливый. |
Yumi. Be polite or you'll go back to the police. | Будь повежливее, иначе опять отправлю в полицию. |
SW: That's nice. Can you be polite? | С. У.: Хорошо. Можно повежливее? |
The least you could do is be polite. | Могли бы быть и повежливее. |
Y'all be more polite to a man with a gun! | Вы могли бы обращаться повежливее к человеку с пушкой. |
So would I be, Sir, if I thought that people there would be polite to me. | Я бы пригласила, сэр, если бы знала, что люди там будут обращаться ко мне повежливее! |
Everybody's been very polite about what happened, very sympathetic... | Все были так любезны, говоря об этом, полны сочувствия... |
Would you be polite enough to shut the door? | Леди! Будьте любезны, закройте дверь. |
As for you, signora, you are too polite with him. | А вы, синьора, слишком с ним любезны. |
I think that I'll go to New York and learn to write... and that I'll come home every Christmas... and everyone will be really polite. | Я думаю, что поеду в Нью Йорк, буду учиться журналистике стану приезжать домой на Рождество и все будут со мной крайне любезны. |
The authorities were very polite thanked me for all I'd done gave me a medal | Власти были отменно любезны, выразили благодарность за всё, что я сделала, даже дали медаль |
I wonder if they wrote compliments just to be polite. | Наверное, только из вежливости и хвалили. |
I'll admit to a polite interest. | Из вежливости, я признаю что заинтересован. |
I don't think they thought I would ever go, so they invited me to be polite. | Мне кажется, они думали, что я не приду, поэтому из вежливости меня и пригласили. |
I think we all felt the same way, but were a little too polite to say something. | Пожалуй, все считают так же, только не говорят вслух из вежливости. |
I can see you being all polite, not wanting to look at it. | Я вижу, что Вы из вежливости стараетесь на нее не смотреть. |
No, it's not polite to discuss a lady's age. | Нет, невежливо обсуждать возраст дамы. |
Because it's not polite to start until everyone's at the table. | Потому что невежливо начинать, пока все не собрались за столом. |
Didn't think it polite to ask. | Думаю, что невежливо спрашивать. |
That was not polite! | А это было невежливо! |
It's not polite to keep a woman waiting. | Невежливо заставлять женщину ждать. |
Young lady, when someone introduces themselves, it's only polite to reciprocate. | Молодая леди, когда кто-то представляется, вежливость требует представиться в ответ. |
I don't suppose he'll dine down tonight but it's polite to be fairly punctual. | Едва ли он сегодня выйдет к обеду, но вежливость требует пунктуальности. |
But just to be polite, you know, 'cause... | Простая вежливость, понимаешь, потому что... |
For that kind of a turnover, it's only polite to wait. | При таких оборотах, подождать - значит всего лишь проявить вежливость. |
Now it's your turn, to be polite - at least this one time. | Теперь ваша очередь проявить вежливость - хотя бы один раз. |
Look here, Sarge. I'd sure appreciate it if you were more polite to these people. | Послушайте, Сардж, мне было бы приятно, если бы вы были повежливей с ними. |
Please, be polite. | Прошу вас, будьте повежливей. |
In your place I'd be more polite, who knows what might happen... | На твоём месте я был бы повежливей, а то мало ли что может случиться... |
You've got to be polite to him. | Будьте с ним повежливей. |
It doesn't matter how polite I ask them to practice some common courtesy. | И не важно насколько вежливо я просил их быть повежливей |