Look, all right, I'll admit he's intelligent, charming, good looking, really polite. | Да, я признаю - он интеллигентный, приятный, симпатичный и очень вежливый. |
Civil inattention is defined as the polite way to manage interaction with strangers by not engaging in any interpersonal communication or needing to respond to a stranger's touch. | "Civil inattention" определяется как вежливый способ поддержания взаимодействия с незнакомцами, без вовлечения в межличностные взаимоотношения и без необходимости реагирования на прикосновения незнакомца. |
You're a polite little fella, aren't you? | Ты - вежливый, дружок, верно? |
Polite and he hoovers, if only all men were like him. | Он вежливый и пылесосит, если бы все мужчины были такими. |
He's polite at least. | По крайней мере, вежливый. |
Yumi. Be polite or you'll go back to the police. | Будь повежливее, иначе опять отправлю в полицию. |
SW: That's nice. Can you be polite? | С. У.: Хорошо. Можно повежливее? |
Why don't you try to be a little more polite? | Почему бы тебе не быть повежливее? |
You could be more polite. | Мог бы и повежливее. |
You could be a trifle polite. | Мог бы быть повежливее. |
Would you be polite enough to shut the door? | Леди! Будьте любезны, закройте дверь. |
I think that I'll go to New York and learn to write... and that I'll come home every Christmas... and everyone will be really polite. | Я думаю, что поеду в Нью Йорк, буду учиться журналистике стану приезжать домой на Рождество и все будут со мной крайне любезны. |
Please be polite and say hello to Dr. Maccabee. | Будьте так любезны, поздоровайтесь с доктором Марли |
The authorities were very polite thanked me for all I'd done gave me a medal | Власти были отменно любезны, выразили благодарность за всё, что я сделала, даже дали медаль |
Can you be polite, Bob? | Боб, будьте так любезны. |
Really? You don't have to be polite. | Нет, правда, тебе не обязательно говорить это из вежливости. |
And, like, people were clapping, but I think it was just to be polite. | И вроде бы люди аплодировали, но я думаю, это было только из вежливости. |
If your book was any good, you'd have known they ask personal questions here to be polite. | Вы должны были узнать из книги, что личные вопросы здесь задают из вежливости. |
During one of these polite conversations, do you recall Mr. Lanagin ever mentioning Xander Feng? | Во время одной из таких бесед из вежливости, вы не помните, не упоминал ли мистер Лэнаган Ксандера Фэна? |
I only asked to be polite. | Я спросил из вежливости. |
Sweetheart, it's not polite to discuss how much money you have. | Милый, невежливо обсуждать, сколько у тебя денег. |
You know, it's not polite to talk to people without looking at them. | Вы знаете, это невежливо разговаривать с людьми, не глядя на них. |
And it is not polite to make fun of people. | А над людьми смеяться невежливо. |
That was not polite! | А это было невежливо! |
It's not polite to keep a woman waiting. | Невежливо заставлять женщину ждать. |
I didn't have time to be polite. | На вежливость у меня не было времени. |
It pays off to be polite and open the gate for prominent people. | Вежливость и готовность открыть ворота для видных людей, всегда вознаграждаются. |
He's been nothing but calm and polite. | Он был само спокойствие и вежливость. |
It's polite for the first person downstairs to make the coffee. | Знаете. Вежливость - это когда, первый кто спускается, ставит кофе. |
It'd be considered polite. | Это могла быть продуманная вежливость. |
You get a compliment, you be polite. | Это был комплимент, будьте повежливей. |
Look here, Sarge. I'd sure appreciate it if you were more polite to these people. | Послушайте, Сардж, мне было бы приятно, если бы вы были повежливей с ними. |
Be polite or I call the dean. | Будьте повежливей или придется вызвать дежурных! |
Please, be polite. | Прошу вас, будьте повежливей. |
You've got to be polite to him. | Будьте с ним повежливей. |