| You're too polite to brag. | Ты слишком вежливый, чтобы хвастаться. |
| Very polite man with a very wet face. | Очень вежливый человек с очень потным лицом. |
| He's always so polite and considerate. | Он всегда такой вежливый и обходительный. |
| Photographer Hendrix is in his studio waiting to photograph a certain Miss Lejiana. But a little while ago, her male secretary phoned... very efficient, very humble, grovelingly polite... to say that she had been delayed. | Фотограф Хендрикс сейчас находится в студии, дожидаясь некоей мисс Лючаны, которая придёт к нему фотографироваться, потому что не так давно её секретарь, очень исполнительный и вежливый, совсем как настоящий, позвонил ему и сказал, что модель задерживается. |
| The atmosphere that countersigns our hotel and a polite and efficient Staff will welcome you in a comfortable hall and will furnish you the information that will allow to satisfy to the best your demands. | Атмосфера, которая подпишет нашу гостиницу и вежливый и эффективный Штат, будет приглашать вас в удобном зале и будет снабжать вас информация, которая будет позволять удовлетворять к лучшему ваши требования. |
| I woke you and you're not pleased, but you can still be polite! | Я вас разбудила и вы недовольны, но могли бы все равно быть повежливее! |
| SW: That's nice. Can you be polite? | С. У.: Хорошо. Можно повежливее? |
| Why don't you try to be a little more polite? | Почему бы тебе не быть повежливее? |
| You could at least be a little bit polite. | Мог бы быть повежливее. |
| Y'all be more polite to a man with a gun! | Вы могли бы обращаться повежливее к человеку с пушкой. |
| Everybody's been very polite about what happened, very sympathetic... | Все были так любезны, говоря об этом, полны сочувствия... |
| Would you be polite enough to shut the door? | Леди! Будьте любезны, закройте дверь. |
| I think that I'll go to New York and learn to write... and that I'll come home every Christmas... and everyone will be really polite. | Я думаю, что поеду в Нью Йорк, буду учиться журналистике стану приезжать домой на Рождество и все будут со мной крайне любезны. |
| The authorities were very polite thanked me for all I'd done gave me a medal | Власти были отменно любезны, выразили благодарность за всё, что я сделала, даже дали медаль |
| You're too polite. | О, вы слишком любезны. |
| I only do them to be polite. | Я делаю это только из вежливости. |
| Since I'm polite, I won't tell you where you can put your reduction... | Я только из вежливости тебе не скажу, куда ты можешь засунуть такую новость. |
| I would ask questions sometimes just to be polite, you know, and he would just be very vague. | Я иногда задавал вопросы из вежливости, понимаете, и он отвечал очень неопределенно. |
| And believe me, I'm bowing out early because I'm sure they'd rather have it just the two of them, and they just invited me to be polite. | И поверьте мне, я пораньше оттуда смотаюсь, потому что я уверен, что им гораздо лучше будет вдвоем, они пригласили меня только из вежливости. |
| We were polite, but you still knew that everything wasn't fine. | Из вежливости мы это сделали, но ты по-прежнему понимал, что не все отлично. |
| My mother taught me that it's not polite to point. | Моя мама учила меня, что показывать пальцем - это невежливо. |
| Sweetheart, it's not polite to discuss how much money you have. | Милый, невежливо обсуждать, сколько у тебя денег. |
| It may not be polite, but it is fair. | Это может быть невежливо, но честно. |
| It's not polite to read people without their permission. | Невежливо читать мысли людей без их разрешения на это. |
| Nevertheless it is not polite. At last, to take out the drainage on the heads of the passer-byes - a serious erecting company will never do this. | Однако выводить дренаж на голову прохожим по крайней мере невежливо - серьезная монтажная фирма такого не сделает. |
| I don't suppose he'll dine down tonight but it's polite to be fairly punctual. | Едва ли он сегодня выйдет к обеду, но вежливость требует пунктуальности. |
| What if she was just trying to be polite? | Может, она просто проявила вежливость. |
| Just trying to be polite. | Я хотел проявить вежливость. |
| But just to be polite, you know, 'cause... | Простая вежливость, понимаешь, потому что... |
| Well, I had to be polite, I was at her house. | Я был у неё в гостях и соблюдал вежливость. |
| You get a compliment, you be polite. | Это был комплимент, будьте повежливей. |
| Ought to be polite to a man with a gun. | Нужно быть повежливей с вооруженным человеком. |
| Be polite or I call the dean. | Будьте повежливей или придется вызвать дежурных! |
| Next time be a little more polite, please, or you'll get punched in the nose. | А в другой раз повежливей, а то в лоб получишь Пойдем, Сивый! |
| You could be more polite. | Мог бы быть с ним повежливей. |