Английский - русский
Перевод слова Podium

Перевод podium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подиум (примеров 89)
That's the reason I'm using this podium and using these notes. Вот почему я использую этот подиум и эти заметки.
On Bridgestone tyres, he took the tyre company's first podium at Brazil. На шинах Bridgestone он взял первый подиум для компании в Бразилии.
So, Mario Schneider come to the podium to have your picture taken! Марио Шнайдер приглашается на подиум для фотографирования!
That season, Senna took two more podium finishes-third at the British and Portuguese Grands Prix-and placed 9th in the Drivers' Championship with 13 points overall. Затем в ходе сезона Сенна ещё два раза поднимался на подиум, заняв третьи места в Гран-при Великобритании и Португалии, и по итогам года занял в чемпионате девятое место.
I'll never be more shocked than I was when I walked up on the podium that day and looked out and saw the entire plaza was filled. когда я поднялась на подиум в тот день что вся площадь заполнена. это было пьянящее чувство.
Больше примеров...
Трибуны (примеров 142)
We have stressed from this podium many times the centrality of promoting nuclear disarmament to safeguard our collective future. Мы не раз подчеркивали с этой трибуны важнейшее значение содействия ядерному разоружения для обеспечения нашего коллективного будущего.
I do not apologize for doing so because I believe that it is satisfactory to demonstrate that there is such unanimity on this podium. Но я не намерен извиняться за это, поскольку считаю, что не помешает продемонстрировать наличие подобного единодушия среди выступающих с этой трибуны.
The President: But it should not be interpreted by the Ambassador of Botswana that now he should go to the podium to repeat his statement. Председатель (говорит по-английски): Но Постоянный представитель Ботсваны не должен расценивать это как указание на то, что ему необходимо повторить свое заявление - на этот раз с трибуны.
Given that terrorism finds fertile grounds in unstable and poor countries, I should like to recall today the initiative that the President of Kazakhstan, Mr. Nursultan Nazarbayev, launched 15 years ago from a United Nations podium. В связи с тем, что терроризм находит почву в нестабильных и бедных странах, хотел бы напомнить сегодня об инициативе Президента Казахстана Нурсултана Назарбаева, выдвинутой 15 лет назад с трибуны Организации Объединенных Наций.
When I stood at this podium 10 years ago, the list of issues to be urgently addressed was about the same, yet the mood was different. Когда я выступал с этой трибуны 10 лет тому назад, перечень вопросов, требующих неотложного решения, был примерно таким же, однако настроение было иным.
Больше примеров...
Трибуну (примеров 58)
I cannot leave this podium without paying tribute to the Government and the people of the Republic of China on Taiwan for the assistance given to countries like Grenada in agriculture, fishing, health care, education, culture and infrastructure. Я не могу покинуть эту трибуну, не воздав чести правительству и народу Китайской Республики на Тайване за помощь, оказываемую ими странам, подобным Гренаде, в области сельского хозяйства, рыбопромысла, здравоохранения, просвещения, культуры и инфраструктуры.
The President (spoke in French): Before proceeding further, I would like to invite to the podium the President-elect for the sixty-sixth session, His Excellency Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, to hand over to him the gavel - the symbol of his power. Председатель (говорит по-французски): Прежде чем мы продолжим нашу работу, я хотел бы пригласить на трибуну избранного Председателем Ассамблеи на период ее шестьдесят шестой сессии Его Превосходительство г-на Насира Абд аль-Азиза ан-Насера, чтобы передать ему председательский молоток - символ его власти.
Bourdon, go to the podium. Бурдон, поднимись на трибуну.
(a) Provision of a ramp to provide access to the podium in the conference room; а) сооружение пандуса для подъема на трибуну в конференц-зале;
Moreover, the two segments would be of equal status, with full conference services and interpretation, and the speakers in the two segments would be invited to speak from a podium. Кроме того, эти два сегмента будут обладать равным статусом, иметь полное конференционное обслуживание и устный перевод, а ораторы в обоих сегментах будут приглашаться на трибуну для выступлений.
Больше примеров...
Трибуне (примеров 54)
Dan: Too late, she's already at the podium. Слишком поздно, она уже на трибуне.
I now invite Mr. Andrzej Towpik to take his place at the podium and to assume the chairmanship. А сейчас я приглашаю г-на Анджея Товпика занять место на трибуне и приступить к исполнению обязанностей Председателя.
And I will do whatever it takes... play the good soldier and stand on the podium and sleep beside him for as long as it takes to take that monster down. И я сделаю все, что потребуется... играя роль хорошего солдата и стоя на трибуне. и спать рядом с ним так долго, как это потребуется для того, чтобы свергнуть этого монстра
We get a photo op with you standing at your podium facing no one. Устроим фотосессию, где вы стоите на трибуне, а оппонента нет.
It came from water placed on the podium at his ceremony. Он был в воде, которая стояла на трибуне во время церемонии.
Больше примеров...
Президиуме (примеров 22)
Alternates may not take the seats of their respective experts who are on the podium. Заместители не могут занимать места своих соответствующих экспертов в то время, когда они находятся в президиуме.
This was the first time that special procedures had been seated on the podium and given the floor from there during an urgent debate of the Council. Это был первый случай, когда представители специальных процедур занимали места в президиуме и выступали с этих мест в ходе срочных прений в Совете.
And I welcome this chance to take a place on this podium alongside Mr. Ban Ki-moon's Personal Representative to the CD, Mr. Sergei Ordzhonikidze. И я приветствую шанс занять место в этом президиуме рядом с личным представителем г-на Пан Ги Муна на КР гном Сергеем Орджоникидзе.
To all of those next to whom I have had the privilege and honour of being seated on the podium of Conference Room 3, I would like to express my thanks for their camaraderie. Я хотел бы выразить свою благодарность всем тем, с кем я имею удовольствие и честь сидеть в президиуме в зале заседаний З, за их дружескую поддержку.
And I would like to thank for their very pleasant company all of those next to whom I have had the privilege and honour to be seated on the podium of Conference Room 3. И я хотел бы поблагодарить всех тех, с кем я имел удовольствие и честь находиться рядом в президиуме в Зале заседаний Nº 3.
Больше примеров...
Трибуной (примеров 9)
We gather before this high podium, year after year, and make of this annual gathering a mournful event. Из года в год мы собираемся перед этой высокой трибуной и превращаем это ежегодное собрание в скорбное мероприятие.
Would you like to take your place at the podium? Хочешь занять своё место за трибуной?
As Bunny, Fred, Mike and Keith entered the amphitheater for the meeting on equity indexed annuities, they noticed a large chalk message on the blackboard behind the podium. Как Банни, Фред, Майка и Кейт вступил амфитеатр для совещания по вопросам равенства индексированные пенсии, они заметили большого сообщения мелом на доске за трибуной.
In the past 50 years, the nations of the world have used this podium to voice their hopes and concerns and to express their feelings about a true international partnership based on peace and prosperity. За последние 50 лет страны мира пользовались этой трибуной для того, чтобы высказать свои надежды и опасения и выразить свои чувства в отношении подлинно международного сотрудничества, основанного на мире и процветании.
On many occasions, the United Nations in general and the Security Council in particular have served only as a podium to denounce an injustice or as an echo chamber so that the world becomes aware of situations that jeopardize international peace and security. Во многих случаях Организация Объединенных Наций в целом и Совет Безопасности в частности служили лишь трибуной для осуждения несправедливости или же эхокамерой для того, чтобы мир узнавал о тех ситуациях, которые угрожают международному миру и безопасности.
Больше примеров...
Кафедры (примеров 6)
Well, the little boy speaks to you tonight from this very podium. Так вот, этот мальчик сегодня вечером стоит у этой самой кафедры и говорит с вами.
NARRATOR: But realizing she was still too early to let Marky out of the podium, Осознав, что еще рано вытаскивать Марки из кафедры,
Gob realized that where there was glitter, there must also be Tony Wonder... and that's when Gob decided to take advantage of an unexpected diversion and have a little fun by wedging shut a panel on the podium he knew Tony Wonder would pop out of. Джоб смекнул, что где блёстки - там обязательно Чудо-Тони, и в этот момент Джоб решил воспользоваться случаем и слегка похулиганить, заклинив замок в панели кафедры, из которой должен выскочить Чудо-Тони.
And even away from the podium, when you called him to say hello, he would often end the conversation prematurely for fear that he was taking up too much of your time. Даже за пределами кафедры священника, когда его окликали, чтобы поздороваться, он часто обрывал разговор, боясь отнять у собеседника слишком много времени.
And even away from the podium, when you called him to say hello, he would often end the conversation prematurely for fear that he was taking up too much of your time. Даже за пределами кафедры священника, когда его окликали, чтобы поздороваться, он часто обрывал разговор, боясь отнять у собеседника слишком много времени.
Больше примеров...
Пьедестал почета (примеров 1)
Больше примеров...
Трибуна (примеров 11)
We deeply regret that this podium has once again been abused to promote extreme views and unfounded allegations. Мы глубоко сожалеем о том, что эта трибуна вновь используется в ненадлежащих целях для пропаганды экстремистских взглядов и выступления с необоснованными заявлениями.
We believe it to be a haven for the weak and the victims of injustice, more than a podium for the strong. Мы считаем, что эта Организация - в большей мере рай для слабых и жертв несправедливости, чем трибуна для сильных мира сего.
This podium is a free one. Эта трибуна для свободных высказываний.
Mr. James (Dominica): I recall two years ago, when, on the occasion of the celebration of the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations, this podium was the focus of attention. Г-н Джеймс (Доминика) (говорит по-английски): Я помню, как два года назад связи с празднованием пятидесятой годовщины основания Организации Объединенных Наций эта трибуна была в центре внимания.
video projector, white central screen, amplification system, 2 fixed microphones, 2 wireless microphones, 2 wireless "pin" microphones, video recording system, customizable wooden podium, DVD player, wireless facility. видеопроектор, белый центральный экран, усилительная установка, 2 стационарных микрофона, 2 ручных радиомикрофона, 2 прикрепляющихся радиомикрофона, система видеозаписи, трибуна, dvd плеер, система wireless.
Больше примеров...