Английский - русский
Перевод слова Podium

Перевод podium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подиум (примеров 89)
The Director looked like a total hero, throwing that podium. Директор выглядел как герой, когда выкинул тот подиум.
If I win, Boyd goes down, and we celebrate on the podium together. Если я выиграю, закроем Бойда, мы вместе взойдём на подиум.
In 2003 he moved to the French Formula Ford series, taking a single podium place to finish the year in 9th place. В 2003 он перешёл в Французскую Формулу-Форд, заработал всего лишь один подиум и закончил сезон девятым.
A minute after she had left the podium her score came up - 9.95. Спустя минуту после того, как она оставила подиум, объявили оценку - 9,95 балла.
I'll never be more shocked than I was when I walked up on the podium that day and looked out and saw the entire plaza was filled. когда я поднялась на подиум в тот день что вся площадь заполнена. это было пьянящее чувство.
Больше примеров...
Трибуны (примеров 142)
Allow me from this important podium and on behalf of the Government I represent to refer to three matters of particular importance for our country. Позвольте мне, выступая с этой высокой трибуны от имени правительства, которое я представляю, затронуть три вопроса, имеющих особую важность для нашей страны.
I assure the Committee, from this podium, that my country intends to promote this process with growing perseverance and in every way possible. Я могу заверить Комитет с этой трибуны в том, что моя страна намерена со все большей настойчивостью и всеми возможными способами содействовать данному процессу.
I would therefore like to take this opportunity to express from this podium my Government's readiness, and our firm belief in our capacity, to contribute to help reviving the peace process. Поэтому я хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить с этой трибуны готовность моего правительства и нашу твердую убежденность в нашей способности содействовать усилиям, направленным на восстановление мирного процесса.
The Tajik initiative to establish an anti-narcotics security belt around Afghanistan was launched from the lofty podium of the General Assembly at its twentieth special session in 1998. В 1998 году, на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи с этой высокой трибуны прозвучали слова, давшие начало реализации инициативы Таджикистана по созданию антинаркотического пояса безопасности вокруг Афганистана.
Any further updates about the medical condition of the President and press secretary Britta Kagen will come from the chief of surgery at the hospital, not from this podium. Дальнейшие сообщения о состоянии здоровья Президента и пресс-секретаря Бритты Кейген будут поступать от заведующего хирургическим отделением больницы, не с этой трибуны.
Больше примеров...
Трибуну (примеров 58)
Now, get up to that podium and change the world. А теперь, иди за трибуну и меняй мир.
And when the Alpha president steps up to the podium? Что будет когда президент Альфа выйдет на трибуну?
Yet we are dismayed to see that in the media and elsewhere a handful of "greenhouse gas sceptics" are often still given a podium equal to that given to the distinguished scientists of the Intergovernmental Panel on Climate Change. И тем не менее мы разочарованы тем, что в средствах массовой информации и не только в них небольшая кучка «скептиков по поводу парниковых газов» по-прежнему имеет такую же трибуну, что и видные ученые Межправительственной группы по изменению климата.
Mr. Grant was escorted to the podium. Г-на Гранта сопровождают на трибуну.
I call to the podium Ms. Enriqueta Estela Barnes de Carlotto. Я приглашаю подняться на трибуну г-жу Энрикету Эстелу Барнес де Карлотто.
Больше примеров...
Трибуне (примеров 54)
She also noted that a light system on the podium had been instituted to regulate the length of speaker's statements. Она также отметила, что на трибуне установлена система световой сигнализации, позволяющая регламентировать продолжительность выступления ораторов.
You know, you're usually looking ahead of you towards the, you know, towards the podium, and I'm behind you with my... my little piccolo. Вы знаете, вы как правило, ищет впереди вас к, вы знаете, к трибуне, и я за вами с мой... мой маленький пикколо.
My baby's in that podium! Мой ребёнок в этой трибуне!
In that context, I would like to advise delegations to please pay attention to the "traffic light" on the podium. В этой связи я хотела бы просить делегации обращать внимание на установленные на трибуне «сигнальные огни».
Maybe the Attorney General will grace you with a presence on the podium, class the thing up. Возможно, генеральный прокурор позволит тебе покрасоваться на трибуне для поднятия авторитета.
Больше примеров...
Президиуме (примеров 22)
I invite Ambassador Revaz Adamia to take his place at the podium. Я приглашаю посла Реваза Адамию занять свое место в президиуме.
Alternates may not take the seats of their respective experts who are on the podium. Заместители не могут занимать места своих соответствующих экспертов в то время, когда они находятся в президиуме.
This was the first time that special procedures had been seated on the podium and given the floor from there during an urgent debate of the Council. Это был первый случай, когда представители специальных процедур занимали места в президиуме и выступали с этих мест в ходе срочных прений в Совете.
And I welcome this chance to take a place on this podium alongside Mr. Ban Ki-moon's Personal Representative to the CD, Mr. Sergei Ordzhonikidze. И я приветствую шанс занять место в этом президиуме рядом с личным представителем г-на Пан Ги Муна на КР гном Сергеем Орджоникидзе.
It is a pleasure to have with me on the podium today the new United Nations Emergency Relief Coordinator, whose Office plays the central role in ensuring well co-ordinated United Nations' responses to humanitarian crises. Отрадно, что сегодня с нами здесь в президиуме находится новый Координатор чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций, чье Управление играет центральную роль в обеспечении хорошей скоординированности мер, принимаемых Организацией Объединенных Наций при гуманитарных кризисах.
Больше примеров...
Трибуной (примеров 9)
We gather before this high podium, year after year, and make of this annual gathering a mournful event. Из года в год мы собираемся перед этой высокой трибуной и превращаем это ежегодное собрание в скорбное мероприятие.
Would you like to take your place at the podium? Хочешь занять своё место за трибуной?
As Bunny, Fred, Mike and Keith entered the amphitheater for the meeting on equity indexed annuities, they noticed a large chalk message on the blackboard behind the podium. Как Банни, Фред, Майка и Кейт вступил амфитеатр для совещания по вопросам равенства индексированные пенсии, они заметили большого сообщения мелом на доске за трибуной.
In the past 50 years, the nations of the world have used this podium to voice their hopes and concerns and to express their feelings about a true international partnership based on peace and prosperity. За последние 50 лет страны мира пользовались этой трибуной для того, чтобы высказать свои надежды и опасения и выразить свои чувства в отношении подлинно международного сотрудничества, основанного на мире и процветании.
The President: The General Committee also recommends to the Assembly that, after delivering their statements, speakers in the general debate should leave the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. Председатель: Генеральный комитет также рекомендует Ассамблее, чтобы выступающие в ходе общих прений после своих выступлений покидали Зал Генеральной Ассамблеи через комнату GA-200, расположенную за трибуной, прежде чем вернуться на свои места.
Больше примеров...
Кафедры (примеров 6)
And you'll need to do it in front of this class from the podium. И вы будете делать это перед всем классом, стоя у кафедры.
Well, the little boy speaks to you tonight from this very podium. Так вот, этот мальчик сегодня вечером стоит у этой самой кафедры и говорит с вами.
NARRATOR: But realizing she was still too early to let Marky out of the podium, Осознав, что еще рано вытаскивать Марки из кафедры,
Gob realized that where there was glitter, there must also be Tony Wonder... and that's when Gob decided to take advantage of an unexpected diversion and have a little fun by wedging shut a panel on the podium he knew Tony Wonder would pop out of. Джоб смекнул, что где блёстки - там обязательно Чудо-Тони, и в этот момент Джоб решил воспользоваться случаем и слегка похулиганить, заклинив замок в панели кафедры, из которой должен выскочить Чудо-Тони.
And even away from the podium, when you called him to say hello, he would often end the conversation prematurely for fear that he was taking up too much of your time. Даже за пределами кафедры священника, когда его окликали, чтобы поздороваться, он часто обрывал разговор, боясь отнять у собеседника слишком много времени.
Больше примеров...
Пьедестал почета (примеров 1)
Больше примеров...
Трибуна (примеров 11)
There's the podium where Joshua saw himself. Это трибуна, за которой Джошуа видел себя.
We have an improvised podium here in this chamber. В этом зале у нас имеется импровизированная трибуна для выступлений.
This podium has seen justice, but it has also seen evil, cruelty and exploitation. Эта трибуна видела справедливость, но также лицезрела зло, жестокость и эксплуатацию.
In the past 50 years this podium has seen empires fall, and borders erased. В течение последних 50 лет эта трибуна была свидетелем падения империй и стирания границ.
This podium is a free one. Эта трибуна для свободных высказываний.
Больше примеров...