Sir, this is your weakest ploy yet. |
Сэр, это ваша сама слабая уловка из всех, что я видел. |
Let's just interrogate him and make sure this isn't some ploy. |
Поэтому давайте сначала его допросим и удостоверимся, что это не очередная уловка. |
Running directly at the herd is a ploy to generate panic. |
Прорыв непосредственно в стадо - уловка создать панику. |
I thought that was just a ploy. |
Я думал, это просто уловка. |
It was just a ploy to get more face time with you. |
Это была просто уловка, чтобы провести больше времени с тобой. |
It's a ploy to get John. |
Это - уловка, чтобы достать Джона. |
That is a convenient international ploy, but it leaves the sources of bilateral discord unattended. |
Это удобная международная уловка, но она оставляет без внимания источники двусторонних разногласий. |
Here's a smart little ploy... to be used at a distance. |
Вот небольшая умная уловка... которая делается на расстоянии. |
It was a ploy by their farming consortium. |
Это была уловка их сельскохозяйственного консорциума. |
I hope this isn't a ploy to revisit our earlier conversation. |
Я надеюсь, это не уловка, чтобы вернуться к нашей утренней беседе. |
I hope you all realize this is a pathetic ploy and a delusion. |
Надеюсь, вы понимаете, что это жалкая уловка и обман. |
It's a bargaining ploy to get us to lower the oil price. |
Это уловка, для того, чтобы заставить нас снизить цену на нефть. |
You mean it was a marketing ploy? |
То есть ты говоришь, что это маркетинговая уловка? |
This isn't some elaborate ploy to get you back. |
Это не уловка чтобы вернуть тебя. |
No. It's just a ploy to divert attention from your pranks. |
Нет, это просто уловка - отвлечь внимание от твоих выходок. |
So this could be a ploy for Yates to get revenge against Rudnick. |
Так это может быть уловка, чтобы Йейтс мог отомстить Руднику. |
This is an age-old ploy of the colonial masters to justify their stranglehold over forcibly occupied territories. |
Это вековая уловка колониальных хозяев, чтобы оправдать свое иго над незаконно оккупированной территорией. |
It was a further ploy by the annexationists and an act of deceit by the metropolitan Government. |
Это была очередная уловка аннексионистских сил и акт обмана со стороны правительства метрополии. |
Requiring such permission is simply a bureaucratic ploy that violates the universally protected right to freedom of religion and belief . |
Требование о таком разрешении - это просто бюрократическая уловка, которая является нарушением универсально защищаемого права на свободу религии и убеждений . |
This is nothing more than a ploy, Your Honor. |
Это не более чем уловка, ваша честь. |
This is another ploy cooked up by your sick mother. |
Это очередная уловка твоей чокнутой мамаши. |
I can only regard this as a ploy... considering the circumstances. |
Могу предположить, что это уловка, учитывая обстоятельства. |
This is a ploy to stay the execution, Your Honor. |
Это уловка, что бы остановить казнь, Ваша Честь. |
Well, that was a pathetic ploy, even for you, Dwayne. |
Это была жалкая уловка, даже для тебя, Дуэйн. |
Come on, it's obviously a ploy to get to you. |
Да ладно, это явно уловка, чтобы подобраться к тебе. |