| Okay, is this a ploy so you can hang out with cliff? | Так, это уловка, чтобы ты могла встретиться с Клиффом? |
| How do we know that this isn't just some ploy? | Откуда мы можем знать, что это - не очередная их уловка? |
| Are you sure it's not some ploy, Your using my daughter to get to me | Ты уверен, что это не какая-то уловка, чтобы с помощью моей дочери заполучить меня. |
| Detective Barton, is this some sort of high school ploy to get me back to your place? | Детектив Бартон, это уловка, как в школе, чтобы не дать мне уйти? |
| Well, assuming your ploy to spring your fiance actually works, but why wouldn't it? | Ну, учитывая, что твоя уловка вызволить жениха по-правде работает, то почему бы и нет? |
| How do I know it's not a ploy for you to get out of it? | Откуда мне знать, что это не уловка, чтоб сбежать сейчас? |
| You know the jury will see this for the cynical ploy that it is, And all you'll have done is discredit your client. | Ты знаешь, что присяжные поймут, что это циничная уловка, чем это и является, и все, что ты сделаешь, это только дискредитируешь свою клиентку. |
| You think this is just some ploy so I can get you alone and spill my guts? | Ты думаешь это какая-то уловка чтобы мы остались наедине и я во всем призналась? |
| It's a ploy to keep us here, Force us to help fend off the drones | это уловка, что бы держать нас здесь, заставляют нас уничтожать дронов |
| BUT IF THIS IS SOME KIND OF PLOY, THEN HEAVEN HELP YOU. | Но если это какая-то уловка, тебе не поздоровится. |
| Your little ploy has failed. | Ваша маленькая уловка не удалась. |
| But this is not some ploy. | Но это не уловка. |
| It was all a ploy, a way to let | Это была уловка, должная позволить |
| This is a Mrs. Florrick ploy. | Это уловка миссис Флоррик. |
| Unlimited vacations is a ploy. | Неограниченный отпуск - уловка. |
| Daniel, it's a ploy. | Дэниел, это уловка. |
| It could be a ploy. | Это должно быть уловка. |
| It isn't a ploy. | Это была не уловка. |
| Is this some sort of elaborate ploy? | Это какая-то изощренная уловка? |
| So it was a ploy. | Так это была уловка. |
| Your Honor, this is a ploy. | Ваша честь, это уловка. |
| It's a ploy, your honor. | Это уловка, ваша Честь. |
| Toulouse was a ploy. | Тулуза - лишь уловка. |
| This is just another money ploy, right? | Это уловка для бабла. |
| Nice ploy, all right? | Хорошая уловка, да? |