Английский - русский
Перевод слова Ploy
Вариант перевода Уловка

Примеры в контексте "Ploy - Уловка"

Все варианты переводов "Ploy":
Примеры: Ploy - Уловка
Okay, is this a ploy so you can hang out with cliff? Так, это уловка, чтобы ты могла встретиться с Клиффом?
How do we know that this isn't just some ploy? Откуда мы можем знать, что это - не очередная их уловка?
Are you sure it's not some ploy, Your using my daughter to get to me Ты уверен, что это не какая-то уловка, чтобы с помощью моей дочери заполучить меня.
Detective Barton, is this some sort of high school ploy to get me back to your place? Детектив Бартон, это уловка, как в школе, чтобы не дать мне уйти?
Well, assuming your ploy to spring your fiance actually works, but why wouldn't it? Ну, учитывая, что твоя уловка вызволить жениха по-правде работает, то почему бы и нет?
How do I know it's not a ploy for you to get out of it? Откуда мне знать, что это не уловка, чтоб сбежать сейчас?
You know the jury will see this for the cynical ploy that it is, And all you'll have done is discredit your client. Ты знаешь, что присяжные поймут, что это циничная уловка, чем это и является, и все, что ты сделаешь, это только дискредитируешь свою клиентку.
You think this is just some ploy so I can get you alone and spill my guts? Ты думаешь это какая-то уловка чтобы мы остались наедине и я во всем призналась?
It's a ploy to keep us here, Force us to help fend off the drones это уловка, что бы держать нас здесь, заставляют нас уничтожать дронов
BUT IF THIS IS SOME KIND OF PLOY, THEN HEAVEN HELP YOU. Но если это какая-то уловка, тебе не поздоровится.
Your little ploy has failed. Ваша маленькая уловка не удалась.
But this is not some ploy. Но это не уловка.
It was all a ploy, a way to let Это была уловка, должная позволить
This is a Mrs. Florrick ploy. Это уловка миссис Флоррик.
Unlimited vacations is a ploy. Неограниченный отпуск - уловка.
Daniel, it's a ploy. Дэниел, это уловка.
It could be a ploy. Это должно быть уловка.
It isn't a ploy. Это была не уловка.
Is this some sort of elaborate ploy? Это какая-то изощренная уловка?
So it was a ploy. Так это была уловка.
Your Honor, this is a ploy. Ваша честь, это уловка.
It's a ploy, your honor. Это уловка, ваша Честь.
Toulouse was a ploy. Тулуза - лишь уловка.
This is just another money ploy, right? Это уловка для бабла.
Nice ploy, all right? Хорошая уловка, да?